Все дело в любви — страница 26 из 44

Миа пробежала пальцами по желобкам деревянной копилки, ее молчание просто убивало Тару.

— Есть еще кое‑что, о чем я не жалею. — Тара потянулась к руке Миа. — О том, что ты здесь, со мной, этим летом. Я узнала тебя, и ни на что бы не променяла это.

Пальцы Миа медленно сжали ее ладонь.

— Даже несмотря на то что я ваша самая большая ошибка?

— О, Миа. — Тара рискнула и обняла свою красивую умную дочь. — Ты никогда не была моей ошибкой. Ты должна была появиться на свет, и я очень, очень рада, что сейчас ты со мной.

— Правда?

— Правда.

Миа подумала минутку над ее словами, и когда опустила голову на плечо Тары, сердце Тары словно воспламенилось, в груди стало тесно и жарко. Так они просидели несколько минут в полной тишине. Тара не обращала внимания на вибрировавший телефон. Она знала, что это Джен, прямо чувствовала ее негодование, но сейчас ей было не до нее.

— Я тоже рада, что я здесь, — сказала Миа.

Тара улыбнулась.

— Было очень весело дать тебе хорошую работу и заставить Хлою драить ванную.

Миа скривила губки. Форд тоже делал так, когда скрывал свои эмоции, которые выдавали только губы. Из кармана Тары вновь раздалась вибрация телефона, но в этот момент Миа посмотрела на нее и Тара не смогла взять трубку.

— Я просто пытаюсь представить себе, — сказала Миа. — Что, если бы у меня сейчас появился ребенок… Это трудно понять. Это такая травма. Это такая ответственность.

Тара грустно рассмеялась.

— Не забывай о малодушном страхе.

— Ваши родители плохо отнеслись к этому?

— Отец — да. — Тара все еще слышала горькое разочарование в его голосе по телефону. Ему понадобилось несколько дней, чтобы послать ей сообщение из командировки. — Но твоя бабушка неожиданно поддержала меня.

— Почему неожиданно?

— Мы редко виделись. Несколько раз на летних каникулах. Но она не кричала и не осуждала меня. Она старалась сделать так, чтобы не стало еще хуже. Она просто нашла мне специальную школу в Сиэтле, и, когда мне было нужно, всегда была рядом. Она была рядом, когда ты родилась. И была рядом потом, когда ты…

— Заболела. — Миа кивнула. — Родители рассказывали мне. Она оплатила мое лечение.

— В то время я об этом не знала, — призналась Тара. — Я вообще об этом ничего не слышала до того момента, пока она не умерла. Тогда я прочитала ее бумаги и поняла, в каком ты состоянии. У тебя были проблемы с митральным клапаном…

— Это была дисфункция. — Миа подчеркнула движением руки, что это цитата. — Так говорили родители. Мне сделали операцию, и теперь мое сердце чувствует себя превосходно. Да, кардиолог так и сказал: «Превосходно».

— Должно быть, ты натерпелась страху.

Она пожала плечами.

— Родители накупили мне подарков, а после взяли меня в Диснейленд.

Ах, молодость…

— А что насчет Форда? Как он воспринял новость о вашей беременности? — спросила Миа.

— Лучше, чем я. Он был… — Сильным. Надежным. Спокойным. Оглянувшись назад, Тара поняла, что эта новость свела его с ума, так же как ее, но вида он не показал. — Замечательным.

— Тогда почему вы не вместе? — спросила Миа и, когда Тара вздохнула, улыбнулась. — Извините, не могла удержаться, чтобы снова не спросить. — Она достала новую карточку. — «Самый быстрый способ удвоить деньги — это разделить их на две кучки и положить обратно в карман». — Миа снова засмеялась, отчего в груди у Тары что‑то сжалось, потому что с того момента, как ее дочь появилась в Лаки‑Харборе, она очень редко слышала ее смех. Боже, Боже, ее девочка такая красивая.

— Это здорово, — сказала Тара. — Мне нравится быть с тобой, когда ты такая.

Миа посмотрела на копилку.

— Простите за то, что назвала вас жесткой, бескомпромиссной и упрямой.

Тара моргнула.

— Ты никогда мне этого не говорила.

— Ну да. Зато думала. — Миа вздрогнула. — Простите.

— Все в порядке. На самом деле я еще хуже.

— Но помимо этого вы умная, хорошенькая и заботливая, — тихо произнесла Миа. — Вы всегда собранны, спокойны и заботитесь обо всех, кто находится в поле вашего зрения. Даже о тех, кто сводит вас с ума.

Тара засмеялась, удивленная и тронутая. Откуда ее дочь так хорошо ее знает?

— Но как ты поняла?

— Хлоя сказала, что сводит вас с ума, но вы все равно делаете все для нее, несмотря ни на что. Именно это ей нравится в вас больше всего… да и мне тоже.

Сердце Тары екнуло. В хорошем смысле слова.

— А знаешь, что мне нравится в себе?

Миа покачала головой.

— Ты.

Глаза ее дочери затуманились, когда та улыбнулась, и Тара приложила немало усилий, чтобы не потерять над собой контроль. Тара обняла Миа, и они просидели так, пока вновь не завибрировал телефон. Миа отодвинулась.

— Кто‑то вас потерял.

— Это мой босс. — Тара смахнула слезинки с глаз. — Тушь потекла?

— Все в порядке, — уверила ее Миа. — Вам нужна водостойкая, а еще не помешает хороший босс. Как у меня.

Тара рассмеялась и поднялась, отряхиваясь и надеясь, что не очень помяла одежду.

— Приходи на обед, я что‑нибудь приготовлю.

— Могу я кое‑кого привести с собой?

Карлос, подумала Тара. Из‑за мыслей об этой парочке ей не спалось по ночам. Их отношения развивались слишком стремительно. Сейчас они были уже не‑разлейвода.

— Дорогая, насчет Карлоса, — медленно начала она. — Он… — «Сексуально озабоченный подросток». — Намного старше тебя.

— Нет, он мой ровесник.

— Тогда он… — Черт. Нечего сказать. Он как большой ребенок. Но сейчас никто бы из парней не показался ей хорошим для ее дочери, она точно это знала.

— На самом деле, — сказала Миа, — я имела в виду Форда. У вас и против него есть какие‑то возражения? Просто ему нравится смотреть, как вы готовите. Он мне говорил.

Тара помедлила, стараясь вникнуть в смысл слов.

— Он так сказал? Что еще он говорил обо мне?

— Что ему нравится видеть нас вместе.

Черт. Ее сердце опять сжалось.

Она взглянула в глаза дочери и спросила:

— Милая, а ты, случайно, не хитришь?

— Как это? — с невинным видом поинтересовалась Миа.

О мой Бог.

— Ты стараешься свести нас с Фордом?

— Эй, это не я организовала голосование и подсчет голосов.

— Миа.

Миа вдруг стала выглядеть намного младше семнадцати.

— А это что, так ужасно?

— Просто я не хочу разочаровать тебя, потому что я и Форд… мы не…

— Да знаю я, знаю. Вы говорили об этом уже сто раз. — Внимание Миа внезапно привлекло что‑то позади Тары. — Вам лучше идти. Вы же не хотите опоздать на обед?

Тара оглянулась и увидела Карлоса — он стоял напротив домика на пристани.

— Увидимся позже, — сказала Миа, вскакивая на ноги.

— Миа…

Но Миа уже была на полпути к Карлосу и теперь выглядела намного старше своих лет.


Поздно ночью Тара проснулась от звука бензопилы, который раздавался где‑то в доме. Сев в постели, она поняла, что это храпит ее сестра.

Ее было слышно через несколько спален.

Тара взглянула на часы — полночь. Великолепно. Она соскользнула с постели и подошла к комнате Хлои.

— Открой!

Хлоя проворчала что‑то сквозь сон, и это прозвучало как «немного левее, Пако».

— Хлоя, — громче позвала Тара.

Хлоя перевернулась на бок, и воцарилась благословенная тишина.

Вздохнув, Тара вернулась в постель и попыталась уснуть. Она уже почти провалилась в сон, как вдруг вновь раздался звук бензопилы. Тара взглянула на часы.

Полночь и две минуты.

Черт. Уснуть уже вряд ли получится, и кроме того, она проголодалась. Мало того, ей захотелось чипсов. Нет, ей потребовались чипсы, она нуждалась в них отчаянно, как в воздухе. Одна проблема — в доме их не было. Она сама же избавилась от них ради Мэдди. Единственное место, где она могла достать их — это город.

Или… на лодке Форда.

Ужасно ли проникнуть на лодку, на лодку, принадлежащую мужчине, и украсть еду? Без сомнения. Но, черт побери, она ведь уже украла его футболку. Кроме того, в данный момент она была именно в ней, так чем же хуже еще один акт мелкого воровства?

В животе заурчало, отчего она, отбросив все сомнения, перекатилась на кровати и вскочила на ноги. Уже у двери она поняла, что неплохо было бы надеть туфли, и скользнула в единственное, что нашла, — сандалии. Интересно, как она выглядит — в штанах, футболке Форда и сандалиях? Просто персонаж для «Унесенных ветром девчонок».

«Никто не увидит тебя в такой час», — заверила она себя. Лодка стояла всего в пятидесяти ярдах. Она обежала пристань, каким‑то чудом не переломав себе ноги и шею.

Ночь была шумная. Ветра не было, зато где‑то ухала сова, пел сверчок и плескались волны, с шумом ударяясь о доски пристани.

В Хьюстоне Тара спала на четвертом этаже. В окно видны были огни большого города, и не раздавалось никаких звуков, кроме гула работающего кондиционера. Шесть месяцев назад, когда она снова вернулась в Лаки‑Харбор — злая, обиженная и несчастная — она возненавидела ночные звуки. Они не давали уснуть, и Тара часами лежала в постели. Но сейчас, спустя месяцы, привыкла к ним.

Здесь не было никаких огней города, ничто не заслоняло звезд. Она встала и просто наслаждалась ночью, впрочем, не вполне подходяще для этого одетая. Тара с трудом залезла на лодку, живо представив себе, как падает в воду между пристанью и судном, а потом ее обнаружат плавающей в воде в колыхающейся на волнах футболке Форда.

В лодке она оглядела палубу и, как и ожидала, нашла большой пакет чипсов. Она запустила туда руку и только набила полный рот, как включился свет. Моргая с непривычки, она повернулась и лицом к лицу столкнулась с…

Фордом.

Он увидел и ее набитый рот, и ее пальцы, запущенные в пакет за новой порцией, и губы его растянулись в улыбке. Он, без сомнения, увидел и ее взъерошенные волосы, и голые ноги, отчего его улыбка стала ее шире.

— Отлично, — проговорил он.

— Это совсем не то, что ты думаешь.

— Правда? — На нем были симпатичные шорты. И больше ничего. Волосы мило и сексуально растрепаны, как бывает только у парней после сна. Он навалился на бортик, рука скользнула в карман. Расслаблен. Осторожен.