Миа со вздохом повернулась к двери. Тара пошла было за ней, как вдруг взгляд ее упал на мусорное ведро.
Сверху на горке мусора лежал использованный презерватив.
Она уставилась на него, потом медленно перевела взгляд на Миа. Та тоже посмотрела на презерватив, закусила губу, и при этом взгляд ее стал до невозможности виноватым.
— Мэдди? — с надеждой спросила Тара.
Миа еще больше прикусила губу и медленно покачала головой.
— Нет. Не Мэдди.
— Но ты ведь сказала, что у тебя не было секса, — сказала Тара с поразительным спокойствием.
— Нет, я сказала, что у меня не было незащищенного секса.
— Боже. — Тара прижала ладони к глазам. — Миа…
— Хочешь, чтобы я ушла?
— Нет. Я хочу… — Она отняла руки от глаз и встретилась взглядом с дочерью. — Я хочу, чтобы ты рассказала мне правду.
— Серьезно? Ты хочешь знать, что у меня был секс с Карлосом? — недоверчиво спросила Миа.
— Да.
Миа покачала головой.
— А ты рассказала своим родителям, когда переспала с Фордом?
Тара отпрянула. Нет. Нет, она не рассказала об этом никому. Это было их тайной.
— Это я виновата, — прошептала она. — Это моя вина.
Миа вздохнула.
— Нет, это не так. Ты тут ни при чем. И ты ведешь себя так, как будто я маленькая или что‑то вроде того.
— Ты и так маленькая.
— Разве ты не сделала то же самое, когда была в моем возрасте?
Тара помедлила.
— Миа, секс — очень ответственное занятие, и не думай, что каждый, кому стукнуло семнадцать, готов к этому.
— Да, но я хочу учиться на своих собственных ошибках, а не на твоих. И ты должна мне позволить это.
— Миа…
Но дочь уже ушла.
Таре нужно было поговорить с сестрами. Хлоя была бог знает где, но Мэдди Тара нашла в домике Джекса на скале. Они сидели на крыльце, пока он занимался бар‑бекю. Тара рассказала Мэдди о своем поражении.
— Полный крах, — уточнила Тара, пока Мэдди наполняла бокалы вином. — И самое ужасное то, что я практически за руку привела Карлоса! Лишила девственности свою собственную дочь!
— Но ты ведь не знаешь наверняка, был ли Карлос первым.
Тара помолчала, словно переваривая услышанное, затем застонала и прикрыла глаза:
— Ну и что?
— Послушай, — сказала наконец Мэдди. — В семнадцать тело нечто вроде одной сплошной кнопки удовольствия, от макушки до пяток. И ты это знаешь. А Миа и Карлос заботятся друг о друге. Ты и это хорошо знаешь. По крайней мере она рядом с тем, кто думает, что солнце заходит и встает ради нее. Он все сделает лучше, чем кто‑либо другой.
Тара снова застонала.
— Ты считаешь, было бы лучше, если бы с ней был кто‑то равнодушный к ее желаниям?
— Было бы лучше, если бы вообще никого не было! — сказала Тара. — По крайней мере пока ей не исполниться тридцать пять или я не умру. И давай прекратим этот разговор о ее сексе. — Она вздрогнула. — Сосредоточимся на том, как мне понравиться ей.
— Она и так тебя любит. — Мэдди сделала глоток вина, ее взгляд скользнул по Джексу, который занимался грилем в двадцати футах от них и как раз переворачивал цыпленка. — Помнишь, что ты чувствовала, когда я захотела, чтобы вы с Хлоей остались здесь, со мной, в Лаки‑Харборе, и все, чего тебе хотелось, это бежать, как от пожара?
— Да. — Это было непростое время для каждой из них, лицом к лицу они встретились с разбитыми мечтами и тяжелыми воспоминаниями уже тогда, когда нога ступила на землю Лаки‑Харбора. Но Мэдди стала искать место под солнцем и нашла его с Джексом. Тара тогда очень волновалась за сестру.
Тара осталась только потому, что хотела защитить их маленький бизнес, их гостиницу, хотела убедиться, что с сестрами все будет в порядке. Тара решила остаться, пока не выполнит своих обязательств, а потом в один прекрасный день поняла, что для нее естественно — жить здесь.
— Мы с Хлоей победили тебя своим очарованием, и это качество, между прочим, наследственное, — сказала Мэдди с улыбкой. — И ты очаруешь Миа, вот увидишь.
— Я бросила ее младенцем, — возразила Тара. — Позволила вырастить ее другим людям. Думаю, в этом случае одного очарования не достаточно.
— У тебя были на то веские причины, — мягко напомнила Мэдди. — И Миа знает это. Милая, она пришла сюда, чтобы найти тебя. Дай ей время понять это. Пора закончить горевать и начать новую жизнь.
Джекс подошел к Мэдди и поставил на стол тарелку с аппетитными овощами на гриле. Он сжал плечо Мэдди, наклонился над ней, втянул носом ее аромат и быстро поцеловал.
— Все в порядке? — спросил он.
Тара посмотрела на них, и сердце ее сжалось. Они так подходили друг другу. Они были вместе только потому, что в свое время Мэдди начала новую жизнь, точно так же как посоветовала сейчас Таре.
— Да, — ответила Мэдди Джексу.
Он улыбнулся ей, украл глоток вина из ее бокала, сорвал еще один поцелуй и занял свою позицию у барбекю. Мэдди мечтательно посмотрела на него.
— Мне так нравится его задница.
Тара громко засмеялась, отчего Джекс повернулся и с любопытством посмотрел на них. Мэдди махнула ему, и Тара прошептала:
— Ты лучше держи его покрепче, Мэд, потому что хорошая задница нынче редкость.
Мэдди широко усмехнулась и послала Джексу поцелуй.
— Есть еще одна причина, по которой я хочу выйти за него замуж.
Тара повела бровью.
— Кажется, говорить о браке тебе стало гораздо легче.
— Но ведь он тот самый, единственный, — просто сказала Мэдди.
Тара кивнула и сделала глоток вина, позавидовав про себя убежденности Мэдди.
На следующее утро Форд взял Миа покататься на яхте. Он выяснил, что дочь — жаворонок, как и он сам. Так что они вышли еще затемно и рассвет встретили в открытом океане. Он научил ее, как отходить на моторе от пристани и подставлять парус под ветер, научил ходить галсами и расправлять стаксель. Сейчас Миа стояла на кокпите, держась за штурвал, и выглядела совершенно счастливой и беззаботной.
Она напоминала ему молодую Тару, отчего на сердце становилось теплее, раньше такого с ним не бывало.
Она поймала его взгляд.
— Что?
Улыбаясь, он покачал головой.
— Просто я сидел и думал, как здорово, что ты приехала сюда искать ответы на свои вопросы.
— Многие так и остались без ответа.
Ему нравилась ее прямота, и он надеялся, что с возрастом она не лишится этого качества.
— Так спрашивай.
Миа подставила парус ветру как настоящий профессионал, лицо ее при этом было задумчивым. Затем неожиданно они ухнули под волну и Форда окатило с ног до головы брызгами. Миа расхохоталась, и для Форда это был самый красивый звук в мире.
— Ты быстро учишься, — сказал он, вытирая лицо футболкой. — Джекс до сих пор не умеет толком ходить под парусом.
Она улыбнулась, в глазах ее мелькнула гордость.
— Тара сказала, ты был лучшим из лучших.
— Она так сказала?
— Да. И по‑моему, ты ей нравишься.
Форд засмеялся, а Миа нет. Она посмотрела на него честными глазами.
— У меня есть пара вопросов, и я хотела бы задать их прямо сейчас.
— Валяй.
— Первый может показаться несколько бестактным.
— Спрашивай.
— У меня есть какие‑нибудь генетические заболевания, к которым следует быть готовой?
— Нет, если не считать раздражительность. Моей бабушке девяносто, и она очень раздражительна. — Форд улыбнулся. Надо будет слетать к ней до конца лета и познакомить с Миа. — Уверен, ты ей понравишься. Что еще?
— Ты боишься чего‑нибудь?
— Нет.
Миа усмехнулась.
— Какой типичный ответ для мальчишки. Все чего‑то боятся: пауков, змей, высоты…
— Ну вообще‑то я боюсь лягушек.
Миа удивленно посмотрела на него:
— Да ладно.
— Говорю тебе. И это Сойер во всем виноват. Нам тогда было по десять. Мы сказали его отцу, что он останется у меня, а его бабушке — что у него, а сами взяли палатку и пошли на природу.
— Сами по себе?
— Да, и той ночью он натаскал в мой спальный мешок лягушек. Когда я залез внутрь, они стали ползать по мне. Слизкие ублюдки. — Он поежился. — Вот до сих пор терпеть их не могу.
Миа улыбнулась, но ее улыбка быстро сошла на нет и она внимательно посмотрела на него. Это у нее было от Тары.
— А больше ты ничего не боишься?
Он почувствовал, что и ему уже не весело. Ведь она спрашивала серьезно, значит, и он должен быть серьезным ради нее.
— Ну вообще‑то есть кое‑что.
Она заглянула ему в глаза.
— Что?
— Я боялся, что никогда тебя не увижу.
— Тогда тебе повезло, что я тебя нашла, — с сияющими глазами прошептала она.
— Повезло, — согласился он.
Поскольку Миа должна была выйти на работу в полдень, они направились обратно к пристани. Форд подсказывал ей, когда убрать парус, когда завести мотор и как пришвартоваться. Она с легкостью прикрепила швар‑товочный фал, и Форд почувствовал гордость — это было у нее от природы. От него.
Тара вышла из домика на пристани с несколькими папками в руках. Увидев их, резко остановилась. Она выглядела усталой и подавленной, и Форд знал, что на то есть веская причина. Работа в гостинице и кафе кого угодно вымотает. А тут они с Миа, только что с яхты, с беззаботными счастливыми лицами, как будто нет на свете никаких других дел.
Годами Форд работал над этим образом жизни. Ему нравилось жить просто и получать от всего максимум удовольствия. Никаких стрессов, никаких забот. Ему нравилось не беспокоиться по пустякам. Ты можешь волноваться о чем угодно — о семье, о еде, — но нужно быть реалистом и не ставить перед собой заоблачных целей.
Он прекрасно понимал, что дочь серьезная угроза его привычному образу жизни. Однако он не испытывал ни ужаса, ни беспокойства, с которыми боролась Тара из‑за своих новых отношений с Миа. У них есть дочь, которой они нужны, поэтому и она была ему нужна. Плоть от плоти, кровь от крови, и никто не мог забрать этого у них.
— Хороший день для парусной прогулки, — сказала Тара.
Миа усмехнулась и спрыгнула с лодки.