Все дороги ведут к тебе [СИ] — страница 79 из 80

»Глаза ее в изумлении распахнулись, наполнившись остывавшей на утреннем ветру соленой влагой. Подол прекрасного золотистого платья укрывал зеленую траву вокруг них, скрывая его ноги до самых сапог. Она, словно впервые просыпаясь, наконец, узнавала все вокруг. Словно два изображения, накладываясь друг на друга и на конец, края совпали...

- Рейнвуд…

-Briathranciallach.[124]

Раздавшийся над головой голос, заставил ее оторваться, от бешено летевших в голове мыслей, разорвав их в клочья. Ей так хотелось поднять взгляд, но тело отказывалось слушаться, словно окаменев.

- Посмотри на меня, сagairean

Он заметил, как ее плечи сжались. Она так вцепилась в серый меховой воротник его куртки… черт возьми… куртки МакНейра!.. и теперь не могла решиться двинуться, боясь, что все происходящее так и останется лишь сном…

- Мне так же страшно, Елена…

«Позволишь ли ты успокоиться моему сердцу, пока оно не выскочило из груди?..» Ему казалось, что его грохот способен был заглушить шум ветра.

Наконец она, набравшись храбрости, подняла к нему взгляд. Слезы, неудержимые полились из ее глаз. Она смотрела на него, словно на диво. Его одежда, несомненно, это была его одежда. Его глаза. Его лицо. Но синяк у разбитой губы говорил ей о другом. О том, что она так боялась и надеялась осознать…

- Калеб?..

Он согласно кивнул.

Она судорожно выдохнула.

- Алекс?..

Тот же кивок. Золотые пряди волос непослушно рассыпались, прикрывая его небритое лицо.

- Все это время…

- Все это время я был с тобой, сagaireanвсе это время я знал, но не мог тебе открыться. Не мог обещать тебе того, во что сам не верил, лишь только теперь, наконец, не сомневаясь, я смог решиться… сделать шаг…

Она приникла к нему, обнимая, и спрятав заплаканное лицо в серый мех. Он осторожно гладил ее по волосам, подбирая слова, которые могли бы смягчить для нее правду. Голос его, охрипший, не слушался, словно ком застрял в горле.

-Caomhceudtaing[125]

Ее тихий голос заставил его замолчать. Откинув его волосы назад, она нежно коснулась губами синяка на подбородке.

-Caomhceudtaingя буду твердить тебе это до конца времен, Калеб Александр МакАлистер… спасибо, что сдержал обещание, спасибо, что пошел за мной, спасибо, что был рядом со мной в пути… спасибо, что отпустил… спасибо, что вернулся…

- Елена!.. Это я буду вечно благодарен Богам, за такой дар…

И он чувствовал это всем сердцем, всем своим существом. Она пришла к нему с другой земли, та, что похитила его сердце, та, что лишила его сна и покоя, та, что заставила поверить…

Он легко поднял ее на руки, золотистая ткань платья, подхваченная теплым утренним ветром, крыльями бабочки веялась за ними. Их сказочный замок, ждал их, своего господина и его маленькую леди. Счастливо прильнув к нему, ухватившись за знакомую, подбитую серым мехом куртку, она улыбалась ему, своему Хмурому воину, тому, кто пришел с другой земли. Тому, кто похитил ее сердце, тому, кто лишил ее сна и покоя… тому, кто поверил…


КОНЕЦ


[1] Dиthathuris?(Что ты задумал?) – здесь и далее прим. пер. с Гельского

[2] Nмmisindhut(Я сделаю это ради тебя)

[3] Мagnifique,magnifique,moncherami!(Шекарно, мой дорогой друг!)

[4] bouquet incomparable!(Несравеннный букет!)

[5] jesais(Я знаю)

[6] suis dйsolй(Прости меня)

[7] Merci,Max!Vous-un trйsor.(Спасибо, Макс! Ты - сокровище! )

[8] Dи an t-ainm a th’ort,аghmhor? (Как тебя зовут, дорогой?)

[9] ’S e ur beatha!(Добро пожаловать!)

[10] Thignamchom!(Дай мне обнять тебя!)

[11] Istuasfheаrrdontigdeise,аghmhor!..(Тебе этот наряд как раз к лицу, дорогой)

[12] Аmhic an donais!(Проклятие!)

[13] Аchiall!(О Боже!)

[14] Dиancadal!(Ложись спать!)

[15] Оidhchemhath!(Доброй ночи!)

[16] Аbheilthunaddhщisg?(Ты не спишь?)

[17] Smathsin!(Потрясающе!)

[18] Glиmhath!(Отлично!)

[19] Cuirdothaicrium(Положись на меня)

[20] Tha gaol gam ortis ann mar sin atha agus a bha agus a bhitheas(Я тебя люблю… так всегда было, есть и будет)

[21] Fhadsabhiosandeтannam(До тех пор, пока дышу)

[22] A mhic an donais!(Чёрт побери!)

[23] Тhoir mo shoraidh thar a’ chuain(Перенеси моё приветствие через океан)

[24] Cuirdothaicrium(Положись на меня)

[25] Thagaolgamort(Я тебя люблю)

[26] is ann mar sin a tha agus a bha agus a bhitheas (Так всегда было, есть и будет)

[27] Fhadsabhiosandeтannam(До тех пор, пока дышу)

[28] Тhathucaranfadalach!(Ты слегка припозднилась)

[29] Ceudtaing!(Большое спасибо!)

[30] Biast!Тaighnagalladhaibh!(Животные! Будь они прокляты!)

[31] Minadchomain(Я обязан тебе!)

[32] Isbochdmaradhirichdhut(Очень печально, что с тобой это произошло)

[33] Ceudtaing!(Большое спасибо!)

[34] bhaambiadhanabarrachmath,brаthair(Еда была - пальчики оближешь, брат)

[35] Аchiall!(О Боже!)

[36] Дабхглас(Черный, темный поток)

[37] Сhaneilmichomathsin(Я не настолько добр)

[38] Сaileag(Девочка)

[39] Вriathranamaideach(Дурацкие заявления, глупости)

[40] Сhaneilsмthicheanann(Фей не бывает…)

[41] Т'es dйgueulasse!(Ты отвратителен!)

[42] Мeudail,thignamchom!(Мой дорогой, дай мне обнять тебя!)

[43] Аirmanam!(Клянусь!)

[44] Вriathranamaideach(Дурацкие заявления, глупости)

[45] mobheag caileag(моя маленькая девочка)

[46] Стarinne?(Кто это сделал?)

[47] Аmhic an donais!(Проклятие!)

[48] Dиathaatachairt?(Что происходит?)

[49] Аmhic an donais!(Проклятие!)

[50] Thamiduilich(Извини)

[51] Тhamisonasantмrseo(Я счастлива в этой стране)

[52] Мobheagcaileag(Моя маленькая девочка)

[53] Сaileag(Девочка)

[54] Thaicтmhlarisancтmhnaidh(Она всегда с ним)

[55] Ange cйleste... Qui кtes-vous? Et quefaites-vous dans cette maison?(Ангел небесный... кто ты? И что делаешь в этом доме?)

[56] Je suis juste un visiteur ...(Я всего лишь гость)

[57] Magnifique(Восхитительный)

[58] Тhamibrтnachаsdaonais,(Без тебя мне тоскливо)

[59] Вriathranamaideach(Глупости)

[60] Is elа brиagha a th’ ann!(Чудесный день!)

[61] Bheirmicara-muightмoraidh!(Я прогуляюсь на свежем воздухе… всего хорошего!)

[62] Casruisgte?(Босой?)

[63] Marathubhairtmimuthrаthiselаbrиaghaathann!(Как я уже сказал… чудесный день!)

[64] Tha an t-аm againn falbh!(Нам пора уходить!)

[65] Tiugainn(Идём !)

[66] Smathdfhaicinn!(Так приятно видеть тебя!)

[67] Thogsinmochridhe( Это подняло мне настроение)

[68] Dиancabhag!(Поспеши!)

[69] Thamiduilich(Извини)

[70] A bheil thu deiseil fhathast?(Ты уже закончила?)

[71] Dи am feum a bhith a’ bruidhinn?(Что проку в разговорах?)

[72] Мobheag caileag(Моя маленькая девочка)

[73] Mмlsean(Сладкое блюдо, десерт)

[74] Gudиascialldhut?(Что же ты хочешь сказать?)

[75] Thog sin mo chridhe!Dи am feum a bhith a’ bruidhinn?(Это подняло мне настроение! Но что проку в разговорах?...)

[76] Аmhicandonais!(Проклятие!)

[77] Мademoiselle!Je suis dйsolй devous avoir fait attendre(Прошу прощения за то, что заставили вас ждать)

[78] Аu