Вращая глазами и раздувая ноздри, Рейф прорычал:
– Уберите их. – Он снова занес кулак и едва не ударил еще двоих, которым не повезло оказаться слишком близко. – Уберите их от меня – и найдите того гада, который убил мою жену и ребенка. Сможете справиться, детективы?
Кулак Рейфа ударил в простенок между двумя лифтами. Тряся кистью, он ринулся вперед, отталкивая тех, кому не повезло оказаться у него на пути.
Всю эту сцену, конечно, снимали камеры. Алисса уже представляла себе, как видео распространяется по новостным каналам и соцсетям. Иными словами, превращается в шоу.
В отсутствие скорбящего мужа журналисты набросились на Корда и Алиссу.
– Детективы, у вас есть предположения, кто мог это сделать?
«Естественно! Просто полиция традиционно позволяет плохим парням совершать убийства».
– Департамент выпустит официальный отчет сегодня в течение дня, – ответила Алисса, устремляясь к выходу и не обращая внимания на вопросы, которые выкрикивали ей в спину. – Чертовы кровопийцы! – бормотала она себе под нос.
Глава 23
Пятница, 29 марта
«– Сегодня утром появились важные новости; переключаемся на пресвитерианский госпиталь Раст, где сейчас находится Габриэль Санчес. Габриэль, это правда, что Калли Маккормик скончалась?
– Да, это так. Сегодня утром мы получили анонимное сообщение о том, что миссис Маккормик умерла от полученных травм. Как вы знаете, Калли была женой Рейфа Маккормика, владельца сети “Эспрессо Грайнд”, который недавно предложил награду в двадцать пять тысяч долларов за любую информацию о местонахождении его жены. Мы ожидаем появления мистера Маккормика…»
Тут ее перебил шум, объектив камеры сместился; репортера оттолкнули, и кулак едва не попал ей в лицо.
«Уберите их от меня – и найдите того гада, который убил мою жену и ребенка. Сможете справиться, детективы?» Мужчина ударил кулаком в стену и бросился прочь.
Эван нажал паузу на цифровом проигрывателе. Ребенка? Он прокрутил репортаж назад и запустил снова. «…найдите того гада, который убил мою жену и ребенка». Выходит, она и правда была беременна…
Он испытал громадное облегчение, узнав о смерти Калли. И все еще переваривал хорошую новость, когда другой репортер обратился с вопросом к женщине-детективу, и камера нацелилась на нее. В ушах у него зашумело, отчего он не все расслышал; горло сжалось при неожиданном воспоминании. Маленький мальчик, глядящий в дверь подвала…
Не сводя с детектива глаз, он потряс головой, чтобы отогнать эту картину, и наклонился к экрану телевизора, словно стараясь приблизиться к ней. Она была невысокая, спортивная, с длинными рыжими волосами, собранными в хвост. Пробиваясь через толпу, несколько раз щелкнула резинкой по запястью. Он склонил голову набок, наблюдая за ней, удивленный силой искры, которую она высекла в нем.
Острое желание узнать о ней побольше погнало его вперед. Надо срочно поехать в Альбукерке. Кафе возле центрального полицейского участка на пересечении Четвертой улицы и Рома – отличные места, чтобы послушать сплетни, касающиеся последних новостей. Как только Габриэль Санчес исчезла с экрана, Эван запрыгнул в машину и помчался в центр, где, подчиняясь внезапному решению, зашел в «Эспрессо Грайнд». Сердце его отчаянно колотилось от осознания того, что он сейчас никому не известное лицо в толпе.
Внутри группками теснились сотрудники и посетители; они обсуждали трагедию и обменивались предположениями – от опасно близких к правде до откровенно смехотворных. Несколько раз ему приходилось подавлять в себе желание рассказать кому-нибудь, что он знал.
А потом один из посетителей упомянул о ней, женщине-детективе. Алисса Уайетт. Как и с Калли, Эван покатал ее имя на языке – оно звучало не так гладко, как Калли Маккормик, но все равно понравилось ему. Он пробился к прилавку и заказал себе кофе, который на самом деле не хотел, только чтобы оказаться ближе к человеку, рассказывавшему про интервью с детективом.
– Естественно, я был не против поболтать с ней, раз уж не добрался до ее партнера. Тот парень – настоящий красавчик, лучше мороженого в жаркий день.
Раздраженный, Эван чуть не наорал на репортера, чтобы тот снова вернулся к детективу Уайетт. Но теперь, когда речь зашла о ее горячем напарнике, все хотели обсуждать только его. Поэтому Эван оставил стакан на прилавке и вышел на улицу, проигнорировав оклик бариста, что он забыл свой кофе.
На улице он постоял на тротуаре, разглядывая высокое современное здание всего в квартале от него – там находился центральный полицейский участок. Он весь горел; его так и тянуло зайти туда. «Совсем с ума сошел?»
Эван замер на месте и оглянулся, поняв, что стоит на лестнице, ведущей в участок. Надежда увидеть ее так его увлекла, что он сам не заметил, как оказался там. В его сторону шагали трое офицеров; Эван развернулся и сбежал вниз по ступенькам. Заставляя себя идти спокойно, добрался до своего автомобиля. Заехал еще в два-три кафе, потом устал слушать одни и те же сплетни и решил побольше разузнать про детектива Алиссу Уайетт. По дороге домой он негромко напевал ее имя, словно стихи из любимой песни.
Добравшись до дома, Эван включил компьютер, но начать решил с ее напарника. Набрал в поиске его фамилию и через несколько кликов узнал все, что хотел. Корд Робертс, три года как женат на школьной подружке, детей нет, аккаунтов в соцсетях тоже. У жены аккаунт есть, но он закрытый. Одна статья в газете о спасении девушки, пытавшейся покончить жизнь самоубийством. В статье имелась его фотография, и Эван сразу понял, почему парень в кофейне пребывал в таком восторге: Робертс выглядел, будто модель с обложки журнала «GQ».
Чувствуя, как вспотели ладони, он наконец перешел к Алиссе Уайетт. С участившимся пульсом ввел ее имя в строку поиска. Ни одна другая женщина не вызывала у него такого волнения, и Эвану не терпелось узнать о ней все.
Сорок две минуты спустя он оттолкнул от себя мышку. Найти о детективе какую-либо информацию, помимо ее дел, оказалось невозможно, и раздражение кипело у него внутри – еще один клик, и оно вырвется наружу.
Он встал и походил туда-сюда, бормоча себе под нос. Внезапно его осенило, и он бросился обратно к компьютеру. Перешел на сайт, про который узнал какое-то время назад. Впечатал ее фамилию, город и штат, склонился к экрану, дожидаясь результатов. Меньше чем через минуту на экране загорелись карточки с личными данными, и Эван принялся листать их, удаляя тех, у кого не совпадали имена или возраст. Осталось две кандидатуры. Он открыл первую, заплатил за подробные данные и подождал, пока загрузится страница. И сразу же попал в цель. Номер телефона, адрес, девичья фамилия и возможные родственники – все было перед ним на экране. Слегка разочарованный тем, что к карточке не прилагалась фотография, Эван открыл новое окно и вбил в поиске Алисса Арчер. Экран заполнился тысячами результатов, и он начал по очереди открывать и проверять их.
Одна ссылка привлекла его внимание. Он торопливо кликнул на статью и, беспокойно ерзая на краешке стула, начал читать.
Глава 24
Пятница, 29 марта, 11:30
Раздался громкий стук в дверь, и в следующую секунду она широко распахнулась. К всеобщему удивлению – и громадному облегчению Алиссы – вошла Руби, толкая перед собой тележку с сэндвичами из «Джейсонс Дели», печеньем, тарелкой фруктов и овощей, а также кофе, энергетиками и минеральной водой в бутылках. Знай Алисса, что это сойдет ей с рук, она заключила бы пожилую леди в объятия.
– Руби, ты просто сокровище! – воскликнул Хэл, подкатываясь к тележке. Секретарша в ответ злобно стрельнула в него глазами.
– Как оригинально, – фыркнула она. – Никогда ничего подобного не слышала.
Благодаря ее на разные лады, все в переговорной набросились на угощение. Корд – благослови его Господь – схватил кувшин с кофе, налил чашку Алиссе и поставил кувшин к ней поближе. Вот уж кто по-настоящему ее знал! И с чего она взяла, что будет скучать по прежней напарнице, Эллисон? Та никогда не поощряла ее пристрастия к кофеину.
Алисса осторожно отодвинула в сторону документы, чтобы не испачкать их. После того как все набрали себе еды, она подошла к тележке и не глядя взяла оттуда сэндвич, чипсы и киви. Хотела взять клубнику, но тут ей вспомнилось такое же красное родимое пятно на бедре у Калли, и плечи ее упали от воспоминания о последнем провале.
День начался со смерти Калли и продолжал катиться под откос. Как только они с Кордом вышли из госпиталя, у Алиссы зазвонил телефон. Техник из лаборатории сообщил, что отпечаток с разбитого телефона миссис Маккормик оказался смазанным и ничем не мог им помочь. «Ну конечно, с какой стати уликам помогать раскрыть преступление», – саркастически подумала Алисса.
Следующие пять минут все молчали, сосредоточенно поглощая пищу. Наконец Алисса повернулась к Хэлу.
– Прежде чем Лиз продолжит, хочу спросить, есть ли у тебя последнее желание.
В ответ на его недоуменный взгляд она кивнула в сторону закрытой двери.
Хэл рассмеялся.
– О, ты о Руби? Когда-нибудь я все-таки заставлю эту женщину улыбнуться, чем бы мне это ни грозило, – сказал он.
– Да, но это может стать последним, что ты сделаешь в жизни… – Алисса повернулась к Лиз. – Итак, продолжай. Что ты говорила?
– Позволь, я перебью: мы получили детализацию звонков с телефона Калли Маккормик, но там нет ничего необычного, – вмешался Джо. – В основном все переговоры с ее благотворительными фондами, с Митчеллами и с мужем. Сообщения тоже. – Он подтолкнул распечатку Алиссе. – Иными словами, они нам ничем не помогут.
– Спасибо, Джо. Ладно, Лиз, продолжай.
Лиз глянула на Хэла, и тот кивнул.
– В общем, как я говорила до того, как пришла Руби, что-то в Калли Маккормик меня беспокоило. Сначала я решила, что она похожа на кого-то, кого я рисовала в прошлом. И тут поняла, почему она кажется такой знакомой. Позвонила Хэлу и попросила кое-что проверить. Хэл?..