Все народы едино суть — страница 7 из 30

, иногда враждебной.

Государственная территория, границы (особенно северо-восточные), пути сообщения (речные и сухопутные), города страны. Отметим, что он одним из первых относит Москву к числу европейских городов (заметим в скобках, что в литературе того времени Москва неоднократно сравнивалась с другими европейскими городами: «И. Фабри писал, что Москва вдвое больше Кёльна, а М. Меховский утверждал, что этот город вдвое больше тосканской Флоренции и Праги в Богемии». Разыскания Герберштейна в этой сфере оказались особенно результативны, т. к. ему удалось получить два ценных памятника, известных лишь по изложению в его книге. Во-первых, дорожник, описание северо-восточных окраин страны — указатель пути по Печоре, Югре, реки Оби, а также по северо-западным отрогам Уральских гор. Во-вторых, описание морского пути из устьев Сев. Двины в Норвегию вокруг Кольского полуострова — пути, уже достаточно освоенного русскими поморами-мореплавателями к концу ⅩⅤ в. Б. А. Рыбаков считает, что источником С. Герберштейна служил даже не дорожник, а лоция, так как здесь содержится практическое руководство для капитанов кораблей. Интерес С. Герберштейна к этим вопросам находит двоякое объяснение. Во-первых, это интерес человека эпохи великих географических открытий к новым землям, их ресурсам, населяющим их людям, неизвестным ранее путям. Северные и северо-восточные области интересовали учёных и географов того времени ещё и потому, что у античных авторов содержались на этот счёт самые разнообразные и фантастические утверждения. Во-вторых, это интерес политика-практика к границам, путям сообщения, ресурсам (и т. д.) соседнего государства.

Государственная власть, её верховный носитель — великий князь, объём его власти, характер, «весомость» его титула, соотношение его титула с титулатурой правителей тех стран, которые представлял сам Герберштейн. Для него особенно важно доказать, что титул русского «царя» не может быть приравниваем к титулу императора Священной Римской империи. Этим объясняется настойчивость, с которой он разыскивал чин наставления на великое княжение в 1498 г. Дмитрия Ивановича, внука Ивана Ⅲ. Герберштейну была известна «новинка» политической мысли того времени — легендарная генеалогия русских князей, возводящая их к императору Августу. Однако он упоминает о ней очень кратко, что может быть объяснено двояко. Возможно, что именно в таком сокращённом варианте она была известна ему самому. Однако это маловероятно, если учитывать высокую степень общей осведомлённости Герберштейна. Скорее другое. Эта легенда призвана была возвысить (на легендарной, разумеется, основе) московский великокняжеский дом, показать его древние (опять-таки легендарные) корни, поэтому она не соответствовала общей политической концепции его книги и не была детально изложена на страницах его труда.

Право. Учёного дипломата интересовало как светское, так и церковное право. Ему удалось получить тексты двух важных правовых памятников — Судебника 1497 года, который представлял собой ценный опыт кодификации права в общегосударственном масштабе, и церковного устава князя Владимира (памятник ⅩⅡ века). Тексты этих памятников он поместил в переводе на латинский яз. в свою книгу, а благодаря переводу «Записок» Герберштейна на другие языки (немецкий, итальянский) они получили ещё более широкую известность.

Религия. В целом отношение Герберштейна к церковно-религиозным проблемам достаточно индифферентно. Более глубокий интерес они у него вызывают лишь в случае их связи с проблемами государственными. Так, он неправильно называет имя митрополита в период своего первого пребывании в Москве, ошибается, говоря о местоположении Троице-Сергиева монастыря (что особенно показательно, учитывая его особый интерес к географии страны). Вопрос о вероисповедных и обрядовых различиях между православием и католичеством был частью острой политической борьбы, и Герберштейн уделяет этому большое внимание и снова разыскивает соответствующие письменные памятники.

Для «Записок» Герберштейна, как видим, характерны многоплановость, тематическая широта, наличие новой информации; это не означает, однако, что мы имеем дело с объективным и беспристрастным сочинением.

Тенденциозность автора проявляется уже на первых страницах труда, когда он излагает мотивацию своего обращения к московской теме. Далее. Касаясь церковно-религиозных проблем, он не затрагивает вопрос, наиболее актуальный для самой русской церкви, а именно её автокефалии, правовых основ её независимости; тем более не касается её взаимоотношений с государственной властью. Он пишет лишь о том, что было актуально для религиозной политики папства и католических держав по отношению к России, а именно о соотношении православия и католицизма. Учёный часто уступает место политику. Разумеется, для него — царский титул ниже императорского. Разумеется, с его точки зрения, догматы и обряды католичества истинны, а православия — ложны; ничего похожего на веротерпимость Афанасия Никитина мы у Герберштейна не найдём. Разумеется, рассерженный дипломат убежден, что русские проявляют всего лишь упрямство, не соглашаясь на имперские и литовские предложения об условиях перемирия и территориальных уступках. Излагая события 1514 года, он довольно кратко говорит о взятии русскими войсками Смоленска, но даёт пространный рассказ об их последующем поражении под Оршей, о неудачных для русских войск военных действиях 1517—1518 годов. Он охотно пишет о борьбе московских великих князей с их политическими противниками, но когда ему надо сказать о заключении в тюрьму и смерти Елены Ивановны, сестры Ивана Ⅲ, вдовы короля польского и великого князя литовского, Герберштейн ограничивается замечанием, что она «не встречала подобающего ей обхождения», вложенным в уста Ивана Ⅲ. Он сообщает о том, как великая княгиня Софья, жена Ивана Ⅲ, хитростью заставила ордынцев отказаться от двора, который они имели в Москве, чтобы знать, что здесь делается, но мы не прочтём в его «Записках» о стоянии на Угре и освобождении от многовекового ига. Подобные примеры можно значительно умножить, и эти тенденциозные умолчания иногда выразительнее текстов. Описывая другой, незнакомый мир, Герберштейн пытался создать иллюзию достоверности. Иногда это удавалось ему, но в целом пределы его беспристрастия очерчены и ограничены прагматическими интересами того класса и тех политических сил, которые он представлял.

И. С. Пересветов. Правда турецкая или вера христианская?

А коли правды нет, то и всего нет

И. С. Пересветов

Мы познакомились с купцами и дипломатами. И. С. Перееветов представляет собою третий тип. Это — воин-профессионал и писатель-воинник, принадлежавший к дворянскому сословию, неродовитому служилому дворянству, в своих убеждениях выходивший подчас за узко сословные рамки. Он служил трём европейским королям: польскому королю Сигизмунду, чешскому королю, австрийскому эрцгерцогу Фердинанду, венгерскому королю, трансильванскому князю Яну Запольян. В течение нескольких месяцев Пересветов жил при дворе молдавского воеводы Петра Рареша. Исследователи полагают, что, находясь на службе венгерского короля, вассала Оттоманской Порты, он мог познакомиться с основными чертами её военно-политического строя. Столь богатый жизненный опыт дал возможность И. С. Пересветову сопоставить социальные и политические порядки разных народов и выдвинуть свой политический идеал, в котором учтена практика других стран, и дать правителю России рекомендации и мудрые советы о наилучшем способе правления, ссылаясь при этом на пример других правителей, как положительный, так и отрицательный.

В 1537—1538 годах И. С. Пересветов выехал на Русь, на службу к великому князю московскому. Вскоре он стал свидетелем злоупотреблений, несправедливости бояр, управлявших страной в период малолетства Ивана Грозного, а позже, в конце 40‑х годов, оказался в атмосфере подготовки реформ, преобразования разных сфер социальной и политической жизни периода «начала царства». Проекты реформ выдвигали представители разных общественных слоев. Так, уже упоминавшийся ранее Максим Грек написал для молодого царя «Главы поучительные начальствующим правоверно», Ермолай Еразм — «Благохотящим царем руководство по землемерию»; к царю обращались идеологи нестяжательства и многие другие. Среди них оказался и И. С. Пересветов. Его проекты, его представления об идеальном правителе, о внутренней и внешней политике России, об идеальном социальном устройстве в ряде случаев своей радикальностью и широтой превосходят предложенное другими идеологами. Ему были известны, как уже говорилось, социальные и политические порядки различных народов и стран, и он использовал в своих построениях и свои знания, и свой богатый жизненный опыт. Но его сочинения интересны не столько как объективное отражение, образ тех стран и правителей, о которых он пишет, сколько тем идеалом, который он хочет сконструировать, апеллируя к опыту и практике других стран, часто вымышленным. Точность отражения и соответствие реальности не особенно занимают его.

Пересветов облекает свои советы, рекомендации и проекты то в форму предсказаний греческих философов и латинских ученых докторов о грядущих судьбах России, то в форму «речей», которые он либо слышал у молдавского воеводы Петра, либо «вывезл из-ыных земель и королевств». Вывезенные им «речи» и построенные на их основе советы он считает службой не менее значимой, чем воинская, и уподобляет её той, которую несли его «пращуры» и «прадеды». Пересвет и Ослябя, «на Донском побоищи при великом князя Дмитрие Ивановиче». Пересветов создает и более древнюю «генеалогию», напоминая не только о героях Куликовской битвы, но и о тех «воинниках», которые являлись «во убогом образе» к римскому императору Августу и греческому царю Александру Македонскому, чтобы научить их «великой мудрости воинской». Осознание государственного значения писательского труда характерно и для других публицистов эпохи. Ермолай Еразм называл своё творчество «огненным оружием» борьбы, Максим Грек с одобрением писал о людях, которые «начальствующим слово мудро и совет благоразумен покажут», могут «советовати, что полезно обществу и времени пристоящее», при этом речь могла идти не только об индивидуальном, личном совете, но также (как, например, у Андрея Курбского) — «всенародных человек».