– В 1990 году я была беременна Силлианом, – говорит мама. – Помню тот снегопад. Я была на постельном режиме и не могла вывести Эбби погулять. Она была в ярости.
На автобусной остановке возле школы начинается настоящая битва снежками. Все соскребают грязноватый снег с капотов автомобилей и запускают снежки друг в друга. Мальчишки из школы Святого Антония засовывают снег друг другу за шиворот и в сумки девочек.
Я на мгновение задумываюсь, бросит ли кто-нибудь снежок в меня. Я иду сквозь толпу, задержав дыхание, засунув пальцы за лямки рюкзака. Ничего. Вокруг меня все суетятся, бегают. Едва ли не пробегают меня насквозь. Задыхаясь от смеха, раскрасневшиеся. Изо рта у них вылетают облачка пара. Снегопад как будто вернул их в невинное состояние духа, по которому они так истосковались. Это первое реальное событие, случившееся после исчезновения Лили две недели назад, и оно сняло надоевшую напряженность.
Конечно же, никто в меня снежками не бросает. Никто не хочет вспоминать о моем существовании.
За обедом я стараюсь, как могу, объяснить все Фионе. Ее восхищает собрание «Детей Бригитты».
– Две правды и одна ложь! – восклицает она. – Да, у нас было такое в театральном кружке. Некоторые даже заходили слишком далеко. Пользовались этим как поводом исповедаться во всем, что скопилось у них на душе. У меня даже было такое странное чувство, что я виновата, раз у меня нет никаких болезненных тайн.
– Вот именно! Было такое чувство, что людей заставляют не только исповедоваться, но и испытывать вину за самые безобидные вещи. Один парень чуть ли не с катушек съехал из-за того, что однажды побрил ноги. Аарон целую лекцию прочитал про то, что настоящих геев не существует.
– Ну и дела! А ты что сказала?
– Самое странное, что я… начала невольно подыгрывать. Как будто… как будто хотела произвести на него впечатление.
Я тут же жалею о своих словах, думая, что Фиона меня осудит. Ведь предполагается, что нельзя хотеть произвести впечатление на таких людей, как Аарон. Предполагается, что их нужно посылать куда подальше.
Но Фиона только многозначительно кивает.
– С моим бывшим у меня тоже было так. С тем, о котором я тебе рассказывала, – говорит она. – На самом деле в нем не было, чем можно особенно восхищаться. Ну, то есть по сравнению с ним я настоящий гений. Но все равно… не знаю. Мне все равно хотелось казаться… крутой в его глазах. Прикольной. Вставь здесь любое положительное прилагательное.
– Ну да, – говорю я. – Понимаю.
После недолгой паузы я решаю рассказать ей все.
– Фиона, – начинаю я, осторожно подбирая слова, подобно тому как дотрагиваются кончиком языка до только что вскрытой жевательной резинки. – Ты же знаешь, что Лили видели с какой-то женщиной? У реки?
Она кивает. Все слышали рассказ молочника.
– Думаю… я знаю, кто она.
Фиона удивленно смотрит на меня, вытаращив глаза и надув губы в крайнем изумлении.
– И ты молчала? Никому не рассказала?
– Не так уж легко рассказать про такое. Никто не поверит.
– Почему?
– Потому что та женщина – никакая не… женщина. Она…
Я замолкаю. Как объяснить то, о чем я догадываюсь, тому, кто никогда не видел снов про Домохозяйку? Кто не находил карты из Душегубки в ящике своей тумбочки?
– Она демон.
Почему не существует для такого менее дурацких слов?
– Демон, – повторяет Фиона.
– Да.
– Не привидение? Не ведьма?
– Не знаю. Может, и привидение. Или ведьма. Или и то и другое вместе. Я знаю только, что мы с Лили случайно вызвали ее в тот день, когда я читала ей расклад. Ну, то есть я же буквально сказала: «Я хочу, чтобы ты исчезла…», пока Домохозяйка смотрела на нас.
– О да, я помню, – морщится Фиона. – Это было ужасно.
– А когда я вернулась от тебя после вечеринки, мне приснился сон про нее. И когда я проснулась, то нашла карты из Душегубки в своей спальне.
– Те, которые у тебя отобрала мисс Харрис?
– Ага.
– Мэйв. Это безумие.
– Это только начало, – говорю я и описываю случившееся между нами с Ро прошлой ночью.
Я рассказываю про расклад и про то, как я оказалась внутри сознания Ро, пропуская часть про его сексуальность.
Фиона внимательно слушает, сжав руки в позе молитвы и уперев большие пальцы в подбородок. Когда я заканчиваю, она долго молчит.
– Так… что ты думаешь? – прерываю я молчание.
– Я думаю, – медленно отвечает она, – что нам нужно поговорить с моей тетей Сильвией.
– Твоей тетей?
Фиона кивает.
– Она же занималась гаданием в Маниле, когда готовилась к получению степени. Там был салон, где красили ногти и предсказывали будущее женщинам. Там это в порядке вещей.
– Ну не знаю, – неуверенно говорю я. – Не могу представить, что расскажу это кому-то из взрослых, и они сразу поверят.
– Мэйв, ты должна понять, что для моей тети нет ничего странного в призраках и во всем таком, – качает головой Фиона. – Она считает, что и Бог, и магия – это как бы… равноценные явления.
– Значит, она поверит мне?
– Не знаю. По крайней мере выслушает.
– Ну ладно. Ну, то есть я доверяю тебе.
– Вот и хорошо. Приходи сегодня вечером. Мне нужно будет посидеть с младшим двоюродным братом, и она придет забирать его часов в шесть.
– Вообще-то я договорилась встретиться с Ро. Мы хотим снова пойти к подземному переходу.
– О, так у вас все-таки…
– Да я не про это, – прерываю ее я. – К сожалению.
– Ну, можешь прийти вместе с ним. Может, Сильвия сделает вам любовное зелье или еще что.
– А ты не шутишь?
– Ну да, просто ухохатываюсь.
– Ты так… спокойно к этому относишься, – настороженно говорю я. – Притом что ты убежденная атеистка и все такое. Не стала спорить со мной по поводу демонов. Очень… вежливо с твоей стороны.
– Ну да, – говорит она, очевидно, удивленная своей реакцией. – Надо подумать, почему так.
Она замолкает и прижимает к губам палец в задумчивой позе.
– Ты всегда анализируешь свои мотивы? – подначиваю ее я. – Твоя мама права. Театральный кружок сделал тебя напыщенной.
– М-ммм, – отвечает она, едва прислушиваясь к моим словам. – Дело не в том, что раз я атеистка, то у меня проблемы с верой. Мне просто не нравится религия.
– Значит, колдовство – это нормально, а Бог – нет.
– Ну, типа да, – продолжает Фиона. – Я могу согласиться с тем, что ты случайно вызвала женщину-демона, который забрал твою лучшую подругу, но не могу принять концепцию первородного греха.
– Еще неясно, я ли вызвала ее, – поправляю я Фиону, вспоминая о своей лжи Ро. – Мы могли сделать это вместе.
– Но ты же сама сказала…
– Да знаю я, знаю. Но… Ро не знает.
Фиона медленно кивает.
– Ага.
– Да.
– А ты собираешься ему сказать?
– Я думаю, что прямо сейчас это его расстроит.
– Ты хочешь сказать, что это ты его расстроишь.
– И чего я этим добьюсь? – возражаю я. – Он опять замкнется, будет действовать сам по себе, и мы ни на шаг не приблизимся к Лили.
Мы минуту сидим и размышляем над тем, сказать или нет Ро.
– Давай я возьму карту, – говорит Фиона, и я протягиваю ей колоду. Она вытягивает «Звезду» и улыбается мне.
– Надежда, – говорим мы обе.
Звенит звонок, и обеденная перемена заканчивается.
23
Я звоню в дверь дома Фионы, и меня охватывает паника. Мы с Ро зажаты в крошечной прихожей между стеклянным экраном и входной дверью; мы стараемся не споткнуться о расставленные повсюду цветочные горшки, и наши плечи соприкасаются. К моему стыду, я паникую вовсе не по поводу тети Фионы Сильвии и не по поводу того, что она может рассказать нам о Домохозяйке.
Моя паника вызвана тем простым и неоспоримым фактом, что Фиона красивая и умная, Ро красивый и умный, а у меня, Мэйв Чэмберс, как я вдруг остро ощущаю, почти ничего нет общего с ними.
– Не обязательно оставаться надолго, – неожиданно выпаливаю я. – Думаю, Фиона будет занята.
– Ладно, – говорит Ро.
– Знаешь, все ее друзья старше ее. Ее последнему парню было двадцать.
– Ага.
– Может, она захочет потусоваться с ними. Не будем ее задерживать.
– Разве Фиона не твоя лучшая подруга?
Я раздуваюсь от гордости. Ну да, в каком-то смысле так и есть. В последнее время я определенно провожу с ней больше времени, чем с кем-то еще. Но это чувство омрачает тот факт, что я успешно избавилась от своей прежней лучшей подруги – девочки, которую утащил вызванный мною демон.
Такова жизнь.
Дверь открывает младший брат Фионы, Хосе, похрустывая чипсами в виде медвежат. На вид ему года три. Боже, я даже не знаю, что говорить таким маленьким детям.
– Э-ээ… Фиона дома?
Малыш оборачивается, и чипсы падают на пол.
– ФИИИИ-ФИИИИИ!
Потом снова глядит на нас.
– А я сегодня покакал в снег.
– И как… понравилось?
К двери подходит Фиона в спортивных штанах и в не по размеру маленькой футболке с лошадью. Почему-то складывается впечатление, что это самый что ни на есть «рок-н-рольный» вид.
– Привет, – говорит она, обхватывая руками своего двоюродного братца. – Хосе вам уже рассказал, что он покакал в снег?
– Да.
– Он так гордится собой. А я не очень. Ну, заходите.
Она слегка кивает Ро.
– Привет, Ро! Можешь оставить обувь здесь.
Когда я была в доме Фионы в последний раз, здесь находились по меньшей мере человек двадцать, поэтому сейчас он выглядит необычно пустым. В гостиной к стене приставлены три гитары, стоит пюпитр и пианино.
– О. Я думала, твоя мама играет только на саксофоне.
– А, это. Ну да. Она как-то играла в кавер-группе. Они даже ездили с турами по Америке. Только не спрашивай ее об этом, а то она уже не остановится.
– Значит, вот откуда у тебя это. Талант к выступлениям.
– Наверное. Я говорила, что получила роль Дездемоны? Директор только что написал.
– Ого! Здорово. Поздравляю.