Все прекрасное началось потом — страница 23 из 44

– Я так рада, что у нас все уладилось, – проговорила она.

Солнце уже валилось за далекие скалы. Было тихо-тихо – какое-то время и они стояли молча, прежде чем заговорили снова.

– Всю жизнь, – сказал Генри, – у меня было такое чувство, что мне чего-то не хватает, что предназначенное мне счастье обходит меня стороной и постоянно маячит где-то вдалеке: всякий раз, когда я пытаюсь приблизиться к нему, оно снова и снова отдаляется от меня, но никогда не исчезает из вида – словно дразнит, давая почувствовать лишь издали, каково это – быть счастливым. А с вами, – продолжал он, обращаясь к Джорджу и Ребекке, – у меня такое ощущение, словно я мчусь навстречу смерти. Счастье поменялось со мной местами – и теперь хочет показать мне, что на самом деле его не существует. И не важно, что будет дальше, – заявил Генри. – Здесь, на этом самом месте я наконец победил это горькое чувство.

– Интересно, а сможем ли мы когда-нибудь сюда вернуться снова? – сказала Ребекка.

– Все в наших силах, думаю, – отозвался Джордж.

Между тем волны снова и снова обрушивались на скалу.


На обратном пути в Афины Ребекка погрузилась на борту катера в глубокий сон без сновидений.

Джордж и Генри обсуждали грядущий день, зачарованно глядя на огни, становившиеся все ближе и ярче по мере того, как их катер, рассекая волны, мчался к дому сквозь безмятежные сумерки.

Глава тридцать вторая

Дома у Генри было тепло и темно. Было не поздно, но все они очень устали, да и сказать друг другу им было нечего. В метро, по пути из Пирея, Ребекка снова уснула. Джордж согласился заночевать у них, только если ему выдадут сменную одежду. Профессор должен был заехать за ними рано утром.

Генри взялся приготовить чай, но, когда он заварился, Ребекка с Джорджем уже спали. Кухня наполнилась запахом мяты. Генри потягивал чай, вспоминая день, который они провели втроем. Потом он проведал Джорджа и отправился к себе в спальню – молча разделся и юркнул в постель рядом с Ребеккой.

Где-то неподалеку пророкотал мотороллер.

Свет из коридора упал на кровать, пронизав ее иглой.

Генри повернулся на бок, чтобы поцеловать Ребекку, и увидел, что она не спит.

Она взглянула на Генри и погладила его по щеке.

– Я люблю тебя, – проговорила она.

– И я тебя.

Потом он спросил, о чем же она все-таки думала, когда он к ней подплыл.

Она на мгновение стушевалась.

– Может, подождем до завтра?

Генри улыбнулся.

– Ты думала о Джордже?

– Нет, о нас с тобой.

Генри сморгнул.

– Только не сейчас, Генри, – может быть, завтра, когда мы останемся с тобой вдвоем.

– А я думаю, поговорить надо прямо сейчас, – возразил Генри. – Не то до завтра я весь изведусь.

Ребекка тронула его за руку.

– Ну пожалуйста, давай обождем.

– Джордж дрыхнет без задних ног, сам проверял. Ребекка зажмурилась. Генри резко повернулся лицом к задернутому жалюзи окну.

– Злишься на меня? – спросила она.

– Самую малость, – ответил Генри. – Если тебе есть что сказать – говори.

– Боюсь.

Генри снова повернулся к ней.

– Я все детство провел рядом с людьми, которые боялись со мной разговаривать, так что, если тебе есть что сказать, Ребекка, давай выкладывай.

Ребекка села.

– Ну? – настаивал на своем Генри.

– Джордж правда спит?

– Как убитый.

Ребекка закрыла лицо руками.

– Дело серьезное.

– Что бы там ни было, я с тобой, – сказал он. – Я же тебя люблю.

– Боюсь, если скажу, ты бросишь меня и со мной будет то же, что стало с моей матерью и сестрой.

– Что это значит?

– Это значит, что я беременна.

Генри поник лицом.

– По крайней мере, мне кажется.

– Как же так?

– Я напутала с циклом и вот сделала тест, – сказала она. – Результат положительный.

– Господи! Боже мой! – проговорил Генри.

Ребекка прильнула к нему, но он отстранился от нее – будто ушел в себя.

– Генри! – нежно сказала она. Но он, казалось, ее не слышал. – Генри! – повторила она.

– Какой ужас! – проговорил он. – Какой ужас, ты возненавидишь меня!

Ребекка откинула простыни, подошла к окну и застыла там, точно призрак, мерцающий в полумраке.

– Я должен тебе сказать кое-что ужасное, – продолжал он.

– Так говори, – бесстрастно потребовала она.

В это мгновение Генри захотелось потянулся к ней и обнять, но он не смог: перед ним вдруг возник образ его малютки брата – он не спит, а лежит бездыханный. Родители плачут навзрыд. И с ножницами кидаются к его тельцу.

Единственный младенец, которого Генри когда-либо обнимал, был мертв.

Ребекка заметила, что он плачет. Когда она в конце концов подошла к нему, он вскочил и убежал в ванну – там его вывернуло наизнанку. Вслед за тем он тихонько опустился на кафельный пол.

Когда же он вернулся в спальню, решив рассказать все начистоту, Ребекка уже спала. Близился рассвет.

Генри забрался в постель и обнял Ребекку так крепко, что она открыла глаза – и улыбнулась.

Глава тридцать третья

Профессор сдержал слово – и был у дома Генри ровно в шесть. Машина его оглушительно урчала. Генри услышал ее еще издали – и быстро оделся. За ночь он почти не сомкнул глаз и все глядел на окно, наблюдая за призрачными изломами света от фар, мало-помалу растворяющегося в проблесках наступающего утра.

Когда Генри вышел из спальни, Джордж уже был полностью одет.

Генри причесался перед зеркалом и пошел за портфелем, где хранил свои записи.

Ребекка все еще спала. Тело ее было прикрыто простыней лишь наполовину.

Генри представил себе зародившуюся в ней жизнь.

Он знал: от этой жизни можно избавиться в считаные часы – она угаснет, точно крохотная свечка, испустив легкий дымок. Только вот хотелось ли ей этого? – думал он.

Перед уходом Генри все же надеялся, что Ребекка проснется и он заверит ее, что потом они все обсудят. Но она лежала неподвижно, и Генри решил – пусть себе спит. Джордж придерживал дверь. Лицо у него слегка обгорело.

– А Ребекка что, не едет?

– Она все еще спит.

По дороге никто из них не решался заговорить – и профессор Петерсон включил радиоприемник. Небо ослепительно сверкало. Джордж опустил свое окно.

Если у них родится ребенок, где им жить? И где она собирается рожать – поедет во Францию? А что, если ребенок родится мертвым? Или обвитым пуповиной?..

И все это – за один-единственный год.

Неразрешимые вопросы водоворотом кружили в голове Генри.


Примерно в миле от раскопа профессор начал что-то насвистывать. А чуть погодя, забуксовав, он остановился в клубах пыли.

– Кто из вас, ребята, сходит за кирпичами?

Джордж вызвался добровольно. После того как он подложил кирпичи под колеса, Генри вышел из машины и направился к своей «Веспе». На шкале приборов, изнутри, скопился конденсат. Он постучал по стеклу…

Тявкнула собака – глаза его братика открылись в последний раз…

Большую часть утра он молча просидел в раскопе, копаясь в земле без особого вдохновения.

Он знал, что позже непременно с нею увидится. Так или иначе придется что-то решать – и у них все будет хорошо.

А потом, ближе к обеду, стала проявляться другая сторона сущности Генри – та ее часть, что немного опережала его в той жизни, которой он жил сейчас. Мысленно Генри увидел себя в Риджетнс-парке:[47] вот он в твидовой куртке катит детскую коляску по живописной дорожке, а младенец весело похихикивает. Он представил себе, как укладывает пожитки в машину, готовясь к летним поездкам в Уэльс. Как мчит по лугам, поросшим высокой травой и утопающим в ярком свете, как рядом заливается беспрерывным булькающим смехом малыш. Как он учит его плавать в прохладных водах озера Бала. Его первые неверные шаги. А еще он чувствовал уединение. И видел Ребекку в толстом пальто без карманов и падающий снег. Выходные в Париже. Счастливые вечера.

Он больше не будет помышлять о смерти – и будет жить ради жизни.

Любовь как жизнь, только длиннее.

Конец книги первой

«В моем конце мое начало»

Т.С. Элиот

Последние мгновения жизни Ребекка оставалась погребенной под многотонной каменной плитой.

Перед тем она ела фрукты – один так и застрял у нее во рту.

Глаза ее больше не откроются.

Она ощущала окутывавшую ее темноту.

А рук не чувствовала.

Потом жизнь ее прорвало, точно облако, и она осталась лежать без движения под хлынувшим на нее дождем воспоминаний.

Зеленый телефон в дедовском доме рядом с заводом.

Она чувствовала холодную пластмассовую трубку – ее чашевидную форму у своего уха. И слышала голос на другом конце провода – как будто свой собственный.

Тяжесть материнских туфель, в которых она разгуливала по дому, гадая, когда мать вернется домой.

Мысль о том, что когда она вырастет, то будет носить точно такие же.

Беготня по совиному лесу на пару с сестрой.

Их бледные лица.

Близняшки. Странное живое зеркало.

Вдруг дождь воспоминаний ее жизни прекратился – и она оказалась во тьме, и сердце ее стучало о ребра.


Приглушенный голос, словно она была под водой.

Потом дождь воспоминаний обрушился снова – и поливал до тех пор, пока ее не промочило насквозь потоком сокровенных подробностей:


Утренний свет за шторой.


Запах классных комнат.

Стакан молока.

Надежда увидеться с матерью и мысленное объятие ее рук.

Лица пассажиров.

Спокойно бьющиеся сердца.

Застывшие в лунном свете крылья.

Торговые прилавки.

Апельсиновые деревья.

Босоножки.

Утро – ее голова покоится на холодной спине Генри.

Это было такое же знаменательное событие, как рождение.

Джордж и уличная детвора.

Сабо.

Конфеты.

И снова дед, только такой, каким он сам себя видел во сне, – бредущий босиком к озеру и зовущий кого-то вдалеке.