Искренне Ваш,
Роналд Боуэн, старший юрисконсульт.
Письмо меня заинтриговало. Я точно знал, что курс акций «Джипсам» резко вырос еще до официального объявления о слиянии этой компании с ДГБ. Письмо свидетельствовало о том, что подозрения Дебби имели основания. Но кому же теперь заниматься этим в нашей компании? Наверно, мне следовало отдать письмо Хамилтону, поскольку у нас не стало юрисконсульта. Но меня разбирало любопытство. Раз я взял на себя обязанности Дебби, почему бы мне не довести до конца и это дело?
Я взялся за телефонную трубку, набрал номер «Блумфилд Вайс» и попросил мистера Боуэна.
– Боуэн слушает, – отозвался приятный хрипловатый голос.
Крупные компании, такие как «Блумфилд Вайс», относились к подобным проблемам серьезно. Скандал может обойтись им не только в многомиллионный штраф, но и стоить потери репутации. После дела «Блу Арроу», когда руководство банка «Каунти Натуэст» недальновидно проигнорировало обоснованные замечания своего юрисконсульта, большие компании предпочитали иметь зубастых юристов. Они руководствовались только законами, и запугать их было непросто.
– Доброе утро, мистер Боуэн, говорит Пол Марри из компании «Де Джонг», – начал я. – Я звоню по поводу письма, которое вы недавно отправили Дебби Чейтер, нашему юрисконсульту.
– Да-да.
– Сожалею, но должен сообщить, что Дебби погибла.
Теперь, по прошествии нескольких дней и после тысяч объяснений, подобные фразы давались мне легче.
– Я вам очень сочувствую, – сказал Боуэн таким тоном, словно смерть Дебби его совершенно не касалась.
– Я подумал, не могу ли я заменить ее в выяснении вопроса об акциях «Джипсам оф Америка»? Мы работали вместе. Утром я прочел ваше письмо.
– Возможно. Позвольте, я просмотрю дело. – В телефонной трубке послышалось шуршание страниц. – Да, один наш коллега из Нью-Йорка предупредил нас о внезапном изменении курса акций «Джипсам». Наше расследование позволило вскрыть несколько любопытных фактов, но ничего такого, что дало бы нам право предпринять конкретные действия. Письмо мисс Чейтер, в котором она изложила свои подозрения, нас очень заинтересовало. Вы согласны, что на этом этапе расследование должно проводиться строго конфиденциально?
– Да, конечно, – сказал я.
– Отлично. Мы присматриваемся к двум сотрудникам «Блумфилд Вайс» и к одному клиенту нашей компании. И есть еще один человек... – Боуэн замолчал, и какое-то время я слышал только шуршание бумаг. – Как, вы сказали, ваше имя? Пол Марри? – спросил Боуэн чуть более строгим, более низким голосом.
– Да, – подтвердил я.
– Прошу прощения. Боюсь, в нашем деле больше ничего нет. Всего хорошего, мистер Марри.
– Но вы же сами предложили встретиться? – забеспокоился я.
– Думаю, в этом нет необходимости, – не допускающим возражений тоном сказал Боуэн. – До свидания.
Боуэн положил трубку. Я упал в кресло и задумался. Мне определенно не понравился ход этого расследования.
У меня в голове пронеслись смутные мысли о судах, о тюрьмах. Потом я взял себя в руки. Я не сделал ничего противозаконного. Так сказала Дебби, а она знала законы. В моем распоряжении не было никакой конфиденциальной информации. Ничего удивительного, если кто-то, узнав, что я купил акции, решил меня проверить. У меня нет оснований для тревоги. Ни малейших оснований.
Но все же лучше убедиться самому. Я снова набрал номер «Блумфилд Вайс». Мне ответила Кэти.
– Кэш на месте? – спросил я.
– Нет, он только что выбежал за чашкой кофе, – ответил чистый голос Кэти. – Он вернется через минуту.
– Возможно, вы сможете мне помочь, – сказал я.
– Если вы так думаете... – с ноткой сарказма заметила Кэти.
Возможно, ее оскорбило то, что я не обратился к ней сразу, а сначала попросил Кэша, подумал я. Возможно, она считает, что я сомневаюсь в ее способностях. Я хотел было извиниться, но тут же передумал. Пошла она к черту! Иногда люди бывают слишком обидчивыми.
– Меня заинтересовали облигации «Джипсам», которые вы приобрели на прошлой неделе, – объяснил я. – Вы купили их для себя?
– Нет, для одного из наших клиентов.
– Должно быть, он неплохо заработал, – заметил я.
– Конечно, – подтвердила Кэти. – В сущности...
Она вдруг замолчала, и я услышал недовольное ворчание Кэша.
– Подождите минутку, – сказала Кэти и отключила микрофон. Через минуту она продолжила: – Прошу прощения, у меня срочные дела. Я передам Кэшу, что вы звонили.
Она положила трубку.
Мимо моего стола проходил Роб. Увидев, что я отсутствующим взглядом смотрю на телефонную трубку, он шутливо заметил:
– В чем дело? Увидел привидение? – Улыбка тотчас сошла с его лица. – Прошу прощения. Я сказал глупость.
–Жизнь продолжается, – сказал я. – Но мне не хватает Дебби.
– Мне тоже, – сказал Роб.
– У нее было много приятелей, не так ли?
– Наверно, были. – Роб перехватил мой взгляд и покраснел. – Были, – повторил он и отвернулся.
Я пожал плечами и снова занялся своими делами. У моих ног стояла коробка с вещами Дебби. Надо бы отвезти коробку на ее квартиру, подумал я, достал телефонный справочник, позвонил в адвокатскую контору «Денни энд Кларк» и попросил Фелисити. К счастью, в конторе работала только одна женщина с таким именем. Она оказалась на месте.
– Здравствуйте, – сказал я. – Это Пол Марри. Мы познакомились на похоронах Дебби.
– Да, помню, – отозвалась Фелисити. – Вы работали вместе с Дебби.
– Правильно. Я собрал ее вещи. Немного, одни мелочи. Могу я привезти их вам на квартиру?
– Конечно. Когда вам удобнее? – спросила она.
– Сегодня вечером вас устроит?
– Вполне. Приезжайте часов в семь. Адрес – Кавендиш-роуд, двадцать пять. Ближайшая станция метро – «Клапхэм-саут». До встречи.
Шестая глава
Кавендиш-роуд оказалась частью южной окружной дороги, одной из самых старых и перегруженных транспортных артерий Лондона. Легковые автомашины и грузовики ползли со скоростью черепахи, потом ожесточенно бросались на зеленый свет, но через пятьдесят-сто ярдов снова почти останавливались. Вечерний июльский воздух был насыщен пылью и угарным газом, от рева двигателей закладывало уши.
Дом номер двадцать пять оказался небольшим строением с террасой, почти неотличимым от других домов на этой улице. Рядом с дверью было два звонка. Я нажал на тот, под которым синей шариковой ручкой было выведено: «Чейтер» и «Уилсон». Зажужжал замок, и дверь отворилась.
Квартира Дебби и Фелисити находилась на втором этаже. Не идеально чистая, но и не запущенная, она была обставлена дешевой, но со вкусом подобранной мебелью. Фелисити встретила меня в узких джинсах и в свободной черной майке. Ее огненно-рыжие волосы рассыпались по плечам. Она провела меня в гостиную, где кроме дивана и разбросанных по полу больших подушек почти ничего не было. Фелисити жестом пригласила меня сесть на диван, а сама устроилась на одной из подушек.
– Прошу прощения за небольшой беспорядок, – сказала она. Я протянул ей коробку.
– Спасибо, – сказала Фелисити. – В выходные за вещами Дебби приедут ее родители. Могу я предложить вам бокал вина?
Она скрылась на кухне и через минуту снова появилась с бутылкой мюскаде и двумя бокалами.
– Значит, вы с Дебби жили здесь с тех пор, как приехали в Лондон? – спросил я.
– Нет-нет, – возразила Фелисити. – Сначала мы снимали квартиру в Эрлз-корте. Квартиру, это, пожалуй, слишком громко сказано, в сущности, это была одна большая спальня. А года два назад мы вдвоем купили вот эту. Здесь шумновато, но к шуму привыкаешь.
– Должно быть, вы были очень близкими подругами, – предположил я.
– Думаю, да, – согласилась Фелисити. – С Дебби было очень легко и просто, мы часто хохотали вдвоем. Но она была по-своему очень замкнутым человеком. Если разобраться, то и я такая же. Наверно, поэтому мы легко находили общий язык. Нам нравилось жить вдвоем, но я с уважением относилась к ее личной жизни, а она – к моей.
– Надеюсь, вы не будете возражать, если я задам вам один вопрос, – сказал я. – Недавно я встретил человека, который мог быть приятелем Дебби. Худой, лет тридцати пяти, с голубыми глазами, брюнет.
Фелисити на минуту задумалась.
– Да, был такой. Он в точности соответствует вашему описанию. .В прошлом году у Дебби был с ним роман. Но он продолжался недолго. Мне этот субъект вообще не нравился. Как вспомню, какие он на меня бросал взгляды... – Фелисити поежилась.
Скорее всего, это и был тот, что встретился нам у плавучего ресторана.
– Как его звали? – спросил я.
Пытаясь вспомнить, Фелисити наморщила лоб.
– Нет, не помню. Я знаю, что он имел какое-то отношение к ее работе. Ужасный человек. Сначала одно очарование. Но очень скоро он стал просто помыкать Дебби. За завтраком на них было невыносимо смотреть. И Дебби выполняла все его приказы! Мне это казалось очень странным. Вы знаете Дебби, она никак не годилась на роль послушной домашней рабыни. А этот тип прямо-таки излучал какую-то злую силу. Дебби это приводило в восторг. А меня пугало.
Потом как-то раз я пришла домой часов в десять и застала Дебби в ужасном состоянии. У нее на лбу была большая ссадина, а один глаз совсем заплыл. Она тихонько всхлипывала, но у меня было такое впечатление, что она проревела уже не один час.
Я спросила, что случилось. Она сказала... О, как же я не запомнила его имя! Но черт с ним, как бы этого мерзавца ни звали, он ее избил. Она узнала, что он женат, и устроила ему небольшой скандал. А он ее избил и ушел.
Потом несколько дней этот мерзавец звонил или даже приходил сюда. Дебби его к себе не пускала и вообще перестала с ним разговаривать. Раза два она была готова сдаться, но в конце концов у нее хватило здравого смысла. Мы были напуганы. Я в любом случае не хотела иметь с ним ничего общего. Мы боялись выходить из дома – а вдруг он ждет внизу и пойдет за нами? Кажется, однажды он в самом деле пошел за Дебби, но она закричала, и он исчез. Примерно через неделю он перестал звонить, и мы его больше не видели.