– Я живу прямо напротив вас.
– Да, действительно.
Наши взоры устремились ввысь над кустами роз, раскаленной лужайкой, выгоревшей от жары травой и спекшимися комками водорослей на берегу. Белые крылья парусника медленно приближались к прохладной черте горизонта. Впереди лежал океан с гребнями волн и бесчисленными благодатными островами.
– Вот это настоящий спорт! – Том кивнул в сторону парусника. – Я бы не отказался провести часок-другой на палубе.
Обедали в столовой с задернутыми от солнца плотными шторами, запивая напускное, какое-то нервное веселье холодным пивом.
– И что нам нынче весь день делать?! – вскричала Дейзи. – И завтра тоже, и следующие тридцать лет?
– Не обостряй, – ответила Джордан. – Жизнь начинается снова с первым осенним похолоданием.
– Но ведь так жарко, – стояла на своем Дейзи, чуть не плача. – И так все надоело. Поедемте все в город!
Ее голос упрямо боролся с жарой, сопротивлялся ей, пытаясь придать раскаленному мареву какую-то форму.
– Я слышал, что из конюшни можно сделать гараж, – говорил Том Гэтсби. – Но я первый переделал гараж под конюшню.
– Кто хочет ехать в город? – спросила Дейзи повелительным тоном.
Гэтсби перевел на нее взгляд.
– Ах! – воскликнула она. – Вы выглядите так свежо.
Их взгляды встретились, и они смотрели друг на друга, словно были одни во вселенной. Сделав над собой усилие, Дейзи посмотрела на стол.
– Вы всегда выглядите свежо, – повторила она.
На самом деле слова Дейзи означали признание в любви, и Том Бьюкенен понял это. Он был потрясен. Рот его слегка приоткрылся, он посмотрел на Гэтсби, потом снова на Дейзи с таким видом, словно только что узнал в ней какую-то свою почти позабытую знакомую.
– Вы напоминаете мне господина с рекламного плаката, – невинным тоном продолжила она. – Там он, знаете ли…
– Ну ладно! – быстро перебил ее Том. – Согласен – поехали в город. Ну же, мы все едем в город.
Он поднялся, его пылающий взгляд метался между Гэтсби и женой. Никто не шелохнулся.
– Ну же! – Он начинал терять терпение. – В чем дело-то, а? Если едем в город, так поехали.
Дрожащей рукой, выдававшей его попытки овладеть собой, он поднес ко рту бокал и допил остатки пива. Призывный голос Дейзи поднял нас на ноги и вывел на раскаленный гравий подъездной аллеи.
– Вот так прямо сейчас и поедем? – вдруг запротестовала она. – Прямо вот так? Неужели никому не дадут выкурить сигарету?
– Все вдоволь курили за обедом.
– Ну хорошо, давайте веселиться, – несколько виновато произнесла она. – Ссориться слишком жарко.
Том не ответил.
– Ну, будь по-твоему, – сказала Дейзи. – Пойдем, Джордан.
Они отправились наверх переодеваться, а мы втроем остались ждать, пиная ногами раскаленные камешки. На западе небосклона уже показался тонкий серебристый серп луны. Гэтсби хотел было что-то сказать, но передумал, однако Том резко повернулся и выжидающе уставился на него.
– У вас конюшни прямо здесь? – спросил Гэтсби с напускной небрежностью.
– Примерно метрах в четырехстах по дорожке.
– Ах, вот как.
Наступила неловкая пауза.
– Не понимаю, зачем это вдруг ехать в город, – внезапно выпалил Том. – Женщинам иногда в голову придет такое…
– Мы возьмем что-нибудь выпить? – раздался голос Дейзи из окна на втором этаже.
– Я прихвачу немного виски, – ответил Том, после чего отправился в комнаты.
Гэтсби резко, всем туловищем повернулся ко мне:
– Не получается у меня в этом доме светская беседа, старина.
– Дейзи выдает ее голос, – заметил я. – В нем слышен… – Я умолк, стараясь подобрать слова.
– Звон презренного металла, – вдруг закончил он за меня.
Вот оно! Как же я сам-то раньше не понял! Именно звон денег – вот в чем состояло неизбывное обаяние его переливов, призывной песни цимбал… Златая королевна в высокой башне белокаменного дворца…
Том вышел из дома, заворачивая в полотенце литровую бутылку виски, за ним следовали Дейзи и Джордан в миниатюрных шляпках из ткани с металлическим отливом и легкими накидками через руку.
– Поедем в моей машине? – предложил Гэтсби. Он пощупал раскаленные сиденья зеленой кожи. – Надо было поставить ее в тени.
– У вас обычная коробка передач? – спросил Том.
– Да.
– Ну, тогда возьмите мою машину, купе, а я, если позволите, поеду на вашем авто.
Подобное предложение пришлось Гэтсби явно не по душе.
– По-моему, там бензина маловато, – попытался возразить он.
– Вполне достаточно, – резко оборвал его Том. Он посмотрел на индикатор топлива. – Если кончится, можно остановиться у любой аптеки. Теперь в аптеках продают все что угодно.
После этой явно бессмысленной ремарки повисла неловкая пауза. Дейзи, нахмурившись, смотрела на Тома, а лицо Гэтсби на мгновение приняло какое-то непередаваемое выражение, определенно несвойственное ему и в то же время смутно мне знакомое, словно мне доводилось о нем от кого-то слышать.
– Поехали, Дейзи, – сказал Том и потянул ее к машине Гэтсби. – Повезу тебя в этой цирковой повозке.
Он открыл дверь, но Дейзи вырвалась из его цепкой хватки.
– Возьми Ника и Джордан. А мы поедем за вами в купе.
Она подошла к Гэтсби и прикоснулась к его руке. Мы вместе с Томом и Джордан расположились на переднем сиденье автомобиля Гэтсби. Том неуверенно подергал незнакомые рычаги, и мы рванули с места, рассекая плотный раскаленный воздух, почти сразу потеряв их из виду.
– Нет, ты видел?! – взорвался Том.
– Что – видел?
Он впился в меня острым взглядом, понимая, что мы с Джордан, очевидно, давным-давно все знаем.
– Может, вы меня считаете тупицей, а? – продолжал он. – Оно, наверное, так и есть, но у меня иногда случаются… ну, озарения… подсказывающие, что мне делать. Вы не поверите, но наука…
Он умолк, но очень скоро вернулся в действительность, не дав себе погрузиться в бездну теоретических рассуждений.
– Я провел небольшое расследование касательно этого субъекта, – произнес он. – Если бы знал, то копнул бы основательнее…
– Вы хотите сказать, что обращались к медиуму? – насмешливо спросила Джордан.
– К кому? – Он недоуменно уставился на наши смеющиеся лица. – К медиуму?
– Ну, насчет Гэтсби.
– Насчет Гэтсби? Нет. Я же сказал, что провел небольшое расследование касательно его прошлого.
– И выяснили, что он учился в Оксфорде, – с готовностью подсказала Джордан.
– В Оксфорде! – язвительно хохотнул он. – Как же, как же! Да в розовом костюме!
– И тем не менее он закончил Оксфорд.
– Оксфорд в штате Нью-Мексико, – с отвращением фыркнул Том. – Или что-то в этом духе.
– Послушайте, Том, если вы такой сноб, зачем пригласили его на обед? – с вызовом спросила Джордан.
– Его Дейзи пригласила. Она знала его до того, как мы поженились. Откуда – бог весть!
Мы все были раздражены, поскольку начало выветриваться выпитое за обедом пиво, так что какое-то время ехали молча. Когда вдали показались выцветшие глаза доктора Т. Дж. Эклберга, я вспомнил опасения Гэтсби насчет бензина.
– До города хватит, – заявил Том.
– Но вот же гараж, – возразила Джордан. – Я не хочу в такую жару застрять посреди дороги.
Том нетерпеливо нажал на тормоза, и мы свернули на пыльную площадку под вывеской Уилсона. Через секунду из глубин заведения показался его владелец и пустыми глазами уставился на автомобиль.
– Нам бы заправиться! – грубо крикнул Том. – Мы тут что, остановились видом полюбоваться?
– Мне плохо, – ответил Уилсон, не двигаясь. – Весь день плохо.
– В чем дело?
– Сил нет, и все тут.
– Так что же, мне самому заливать в бак? – удивился Том. – По телефону вы говорили вполне здоровым голосом.
Уилсон, с трудом оторвавшись от дверного косяка и выйдя из спасительной тени, тяжело дыша, отвернул крышку бензобака. На солнце его лицо было совсем зеленым.
– Я не хотел отрывать вас от обеда, – прохрипел он. – Просто мне позарез нужны деньги, и хотелось узнать, что вы собираетесь делать со своей старой машиной.
– А эта вам нравится? – поинтересовался Том. – Купил ее на прошлой неделе.
– Желтая – просто прелесть, – ответил Уилсон, налегая на рычаг.
– Хотите купить?
– Неплохо бы, – слабо улыбнулся Уилсон. – Нет, я и на вашей старой смогу заработать.
– А зачем вам вдруг позарез понадобились деньги?
– Да засиделся я здесь. Хочу уехать. Мы с женой думаем податься на Запад.
– И ваша жена тоже?! – изумленно воскликнул Том.
– Она десять лет твердит мне об этом. – Он на несколько секунд прислонился к насосу, прикрыв глаза рукой. – А теперь она все равно поедет – хочет или нет. Я увезу ее отсюда.
Мимо нас в облаке пыли пронеслось купе. Я мельком успел заметить махавшую нам руку.
– Сколько я вам должен? – резко спросил Том.
– Я тут за последние пару дней разузнал кое-что забавное, – заметил Уилсон. – Потому-то и хочу уехать. Потому-то и побеспокоил вас насчет машины.
– Сколько я вам должен?
– Доллар двадцать.
От безжалостной, бьющей по голове жары у меня путались мысли, и только через некоторое время я понял, что пока его подозрения не связаны напрямую с Томом. Он обнаружил, что Миртл живет другой жизнью в другом мире – вот почему ему стало плохо. Я пристально посмотрел на него, потом на Тома, который сделал аналогичное открытие меньше часа назад. И тут мне пришло в голову, что никакие различия – расовые, культурные или духовные – не идут в сравнение с разницей между здоровым и больным человеком. Уилсон был настолько болен, что выглядел виноватым, не заслуживающим никакого прощения, словно он только что обесчестил невинную девушку.
– Я продам вам старую машину, – произнес Том. – Ее доставят вам завтра днем.
Эта местность всегда вызывала во мне какое-то смутное беспокойство, даже среди бела дня, и я обернулся, как будто заметил сзади что-то опасное. Огромные глаза доктора Т. Дж. Эклберга по-прежнему зорко взирали на горы шлака, однако через мгновение я осознал, что за нами наблюдает еще одна пара глаз, находящаяся менее чем в шести метрах от нас.