В комнате повисло гробовое молчание. Даже Грег, словно почувствовав сгустившееся в воздухе напряжение, на какое-то время перестал кричать. Люциан смерил племянницу ледяным взглядом. Никто еще не смел разговаривать с Люцианом Аржено так, как Лисианна. Во всяком случае, ни о чем подобном она не слышала.
— Ну-ну, — беззвучно рассмеялся он. — Маргарита, похоже, наша кошечка наконец решила выпустить коготки!
— Люциан… — нерешительно пробормотала ее мать.
— Сделай, как она хочет, — невозмутимо приказал он. — Девочка права. Этот человек принадлежит ей.
Лисианна покосилась на оцепеневшую от неожиданности мать и перевела взгляд на руку Грега — ту самую, в которую Маргарита пыталась ввести иглу капельницы, — и заметила багровевшие на ней пятна крови. Кровь была и на простынях вокруг. Только сейчас она вдруг сообразила, что Маргарита вовсе не пыталась поставить ему капельницу — она пыталась взять у него кровь!
— О черт! — слабым голосом прошептала Лисианна. Комната завертелась перед ее глазами, в ушах зазвенело, и она провалилась в темноту. Последнее, что она успела увидеть, это как дядя, бросив руку Грега, которую он держал, кинулся, чтобы поддержать ее. А потом все исчезло.
Открыв глаза, Лисианна обнаружила, что снова лежит в постели в своей старой спальне. Вначале ей показалось, что в комнате никого нет, но потом туман понемногу рассеялся, и из темноты внезапно выплыло лицо Люциана. Нагнувшись к ней, он пристально вглядывался в ее лицо.
Взгляды их встретились.
Лисианна, нахмурившись, посмотрела ему в глаза. Люциан поспешно отодвинулся — лицо его стало мрачным.
— Как ты себя чувствуешь? — сердито проворчал он.
— Превосходно, — прошептала она. Помолчав немного, она открыла рот, чтобы спросить, как там Грег, однако дядюшка и сам уже догадался, что так беспокоит его племянницу.
— С твоим Грегом тоже все в порядке, — буркнул он. — Маргарита так обколола его, что теперь он, похоже, вообще ничего не чувствует.
— Держу пари, ты разочарован? — с горечью бросила Лисианна.
Дядюшка пожал плечами.
— Сказать по правде, я ничуточки не жалею, что заставил его пройти через это. Знаешь, если честно, твой парень меня удивил, — признался он. — Многие на его месте тут же принялись бы визжать и клянчить, чтобы им ввели обезболивающее. А этот твой Грег хоть и вопил от боли как резаный, однако ни разу не попросил, чтобы мы избавили его от страданий. М-да… не ожидал! Этот парень достоин моей племянницы, — неожиданно смягчился он.
Лисианна сначала решила, что ослышалась. Она еще пыталась переварить его слова, когда Люциан, бросив на нее испытующий взгляд, вдруг добавил:
— Что бы ты там ни думала, это не я пытался проткнуть тебя колом. Я всегда старался защитить свою семью.
Но Лисианна вдруг подумала о другом.
— Давно хотела спросить… почему ты так никогда и не женился? — вдруг выпалила она. — Неужели за все это время ты так и не встретил никого, кого бы смог полюбить? Или… у тебя просто не хватило смелости на это?
— Думаешь, я просто боялся полюбить? — удивленно присвистнул он.
Лисианна молча кивнула.
— Ну… не знаю. Может быть, — вздохнул он. — А возможно, для того чтобы узнать кого-то, действительно иногда всей жизни мало… — задумчиво добавил он.
Лисианна нахмурилась.
— Что ты имеешь в виду?
Люциан покачал головой, словно желая сказать, что это не так уж и важно, и с любопытством посмотрел на племянницу.
— Похоже, ты меня не боишься, верно?
Вздохнув, она отвела глаза в сторону и с несчастным видом вздохнула.
— Раньше боялась.
— А что изменилось?
— Устала бояться, — пожала плечами она. — Так невозможно жить.
— Твой отец… — с горечью пробормотал Люциан.
— Ты очень похож на него, — тихо сказала Лисианна. Глупо, одернула она себя. Естественно, он похож на отца, как-никак они братья. Точнее, близнецы, но только сейчас ей вдруг впервые пришло в голову, что именно по этой причине она всегда испуганно сжималась при его появлении. При виде Люциана по спине у нее бежали мурашки. Он служил вечным напоминанием о ее отце, а Лисианна до последнего дня боялась Жана Клода Аржено как огня — и, наверное, поэтому же, чисто инстинктивно, с опаской относилась и к Люциану.
— Возможно, я и похож на твоего отца, но я не он, — присев на краешек постели, негромко сказал дядя и вдруг тяжело вздохнул. — Я знаю, что жизнь под одной крышей с ним для тебя и твоей матери в конце концов стала адом, но я никогда не понимал до конца, как вам на самом деле тяжело…
— А что ты мог поделать? — слегка передернув плечами, хмыкнула Лисианна.
— Согласен, — кивнул Люциан. — Хотя… Я всегда становился на его сторону — а зря. Я не должен был этого делать. Скажу больше — если бы не мое заступничество, твоему отцу много веков назад воткнули бы в сердце кол, а потом сожгли, — таково было бы наказание за все его преступления.
От такого заявления глаза у Лисианны полезли на лоб.
— Он ведь был твой брат, — наконец со вздохом прошептала она, — а узы крови сильнее доводов разума. Любовь заставляет нас делать ошибки, о которых мы потом сожалеем. — Лисианна пожала плечами. — Взять хотя бы нас. Вспомни, что Томас и остальные сделали для меня!
— И что ты сама сделала для своего Грега, — с усмешкой напомнил Люциан.
— Это совсем другое. — Лисианна вспыхнула.
— Ну что ж, по крайней мере тебе уже не удастся морочить нам голову насчет тех чувств, которые ты испытываешь к этому парню. Осталось только набраться мужества и признаться в этом ему, — довольно ухмыльнулся Люциан. Увидев на лице племянницы замешательство, он добавил: — Твоя мать уверяет, что с первого взгляда поняла — этот человек просто создан для тебя. Кстати, остальные целиком и полностью с ней согласны. А уж когда выяснилось, что твой Грег знает, кто мы на самом деле — учитывая, сколько дурацких фильмов снято и не менее дурацких книг написано о таких, как мы, — и это нисколько его не смущает, то Мартина с твоей матерью тут же решили, что стирать из его памяти всякое воспоминание о тебе было бы преступлением. Тогда-то они и решили привезти его сюда — чтобы до вас двоих наконец дошло то, что давным-давно уже поняли остальные.
— Тогда зачем она кинулась звонить тебе? — недоумевала Лисианна.
Дядюшка коротко хохотнул.
— Никто мне не звонил, дорогая! Я просто был тут неподалеку, ну и решил заглянуть — проведать, как вы тут. Вспомнил, как давно не видел Мартину и ее девочек, — сухо добавил он. — Увидев меня на пороге, бедняга Томас едва не умер от ужаса. Глядя на его позеленевшую физиономию, я тут же заподозрил неладное и заставил твою мать с Маргаритой объяснить, что, черт возьми, происходит. А после они отвели меня к Грегу. Но… — Он замялся.
— Но?.. — с любопытством спросила Лисианна.
— Но я сомневался, — признался Люциан и, покосившись на племянницу, добавил: — Да, сомневался, пока ты не ворвалась к нам нынче утром. Твой страх, когда ты увидела меня там, твоя решимость сделать для него все, что можно, сами говорили за себя. — Люциан выразительно пожал плечами.
— Тогда для чего вы связали его? Для чего сказали, что придется прибегнуть к помощи Совета? — допытывалась Лисианна.
— Это твоя мать связала его — я тут ни при чем. А Совету я только сообщил, что у нас ожидается прибавление. Как-никак я ведь член Совета и просто обязан держать руку на пульсе… А после того как ты помогла ему удрать, твоя мать призналась, что боится — вдруг ты наломаешь дров и все пойдет не так, как она ожидала. Она-то рассчитывала, что именно страх перед Советом троих поможет тебе понять, какие чувства ты питаешь к нему. А вместо этого глупая девчонка сгребла своего парня в охапку и сбежала! — фыркнул Люциан.
Лисианна, глядя на дядюшку, только хлопала глазами. Так, значит, все это было подстроено?! Ее мать ловко манипулировала ею, чтобы свести их с Грегом? Маргарите вздумалось играть в сваху?!
Лисианна облегченно вздохнула. Выходит, это не дядюшка отдал приказ вонзить ей кол в сердце. Словно камень свалился у нее с плеч. Но, с другой стороны, кто-то же это сделал!
— Итак, — прочитав ее мысли, продолжал Люциан, — эта Дебби, в чьем доме вы ночевали, — я так понял, вы с ней коллеги?
— Да, — кивнула Лисианна. — И подруги, — добавила она.
— Стало быть, ты не думаешь, что за всем этим стоит она?
— Нет. — Лисианна решительно покачала головой. — Мы с ней дружим. И к тому же в ту ночь, когда на меня напали, она дежурила в приюте — была ее смена. Да и потом, откуда ей знать, что я вампир? В приюте об этом не догадывается ни одна живая душа — готова поспорить на что угодно, что это так.
— На что угодно? Даже на свою жизнь, Лисси? — мягко проговорил Люциан. — Осиновый кол в сердце — такое мог придумать только смертный. Будь это кто-то из наших, он вместо этого отрубил бы тебе голову.
Люциан задумался.
— Что ж, попробую выяснить, кто за этим стоит, а пока побуду здесь. — Он с хитрецой глянул на племянницу. — Ну а сейчас ты наверняка захочешь повидать его, верно?
Лисианна и не подумала спрашивать, кого имеет в виду ее дядя, — щеки ее моментально заполыхали огнем.
— Да, — с улыбкой кивнула она.
Люциан, подмигнув, поднялся с кровати.
— Ладно, тогда пошли.
Лисианна вскочила. Едва ее ноги коснулись пола, как Люциан со старомодной галантностью подхватил племянницу под локоток и повел к двери.
У выхода он с довольной усмешкой потрепал девушку по щеке.
— Умница!
Глава 19
Во сне Грега преследовали кошмары. Он тонул в море крови, а со всех сторон его обступали тела утопленников. Один труп плыл мимо лицом вверх, и Грег едва не умер от страха при виде этого жуткого зрелища.
Леденящий душу смех заставил Грега повернуть голову — он увидел нагонявшую его крохотную лодчонку. Выпрямившись в полный рост, Люциан Аржено стоял с факелом в руке. Внезапно взгляды обоих мужчин встретились — и старый вампир на глазах у Грега со зловещей усмешкой швырнул горящий факел в тягучую багрово-красную жидкость, обступавшую их со всех сторон. Факел с громким плеском ударился об нее, море крови вспыхнуло — языки пламени взметнулись вверх, а Люциан разразился громким хохотом.