Все вейры Перна — страница 39 из 100

«Вперед!» — Джексом нетерпеливо передал своему дракону яркую картину знойного, напоенного пряными ароматами полдня на Посадочной площадке. И когда они погрузились в обжигающий мрак Промежутка, он так и не мог решить, где же холодней.

* * *

Ближе к вечеру этого памятного дня, когда у Лессы, наконец, выдалась свободная минутка, чтобы присесть и как следует все обдумать, она пришла к выводу, что Айвас, должно быть, уже давно и не без помощи Лайтола спланировал это чрезвычайное и своевременное событие — возвращение на Перн тела Саллах. Оно бесспорно должно произвести глубокое впечатление на всех жителей планеты — и на сторонников преобразований, и на их противников. За последние два года героизм и самопожертвование Саллах Телгар нашли отражение в новой балладе арфистов, которая пользовалась огромным успехом на всех Встречах, ярмарках и вечерних увеселениях. И ее возвращение из одинокой ледяной обители можно расценить как важное оправдание усилий, затраченных на Посадочной площадке.

Лорд Ларад был совершенно ошеломлен, когда Робинтон, которого Ф'лар с Мнементом доставили в холд Телгар, сообщил ему о том, что останки героической основательницы телгарского рода уже на Перне.

— Несомненно, Саллах необходимо оказать надлежащие почести. Должен же быть какой-нибудь приличествующий такому случаю ритуал, — Ларад беспомощно воззрился на Главного арфиста.

Погребальные церемонии обычно бывали краткими, даже для самых уважаемых людей. Заслуги и подвиги выдающихся личностей увековечивались в песнях и сказаниях арфистов — это считалось наилучшей памятью.

— Разумеется, будет уместно исполнить Балладу о Саллах Телгар, — посоветовал Робинтон, — с полным оркестровым сопровождением и солистами. Я поговорю с Сибелом.

— Я и не предполагал, что мне доведется отдать почести нашей славной прародительнице, — проговорил Ларад и снова смешался. К счастью, на помощь пришла его дальновидная и проницательная супруга.

— К северу от Главного двора есть небольшая пещера — открылась после недавнего оползня. Она как раз подошла бы… — Леди Джиссами запнулась, но быстро овладела собой, — она удобно расположена, и замуровать ее будет нетрудно.

Лорд Ларад с благодарностью похлопал жену по руке.

— Ты права, лучше места не придумаешь. А… когда? — неуверенно спросил он.

— Что вы скажете насчет послезавтрашнего дня? — предложил Робинтон, с трудом сдерживая торжествующую улыбку. — Это как раз будет за день до Конклава лордов, который должен будет решить судьбу преемника покойного Отерела.

Ларад метнул на него быстрый взгляд.

— Уж не специально ли ты подгадал время, Главный арфист?

— Я? — За долгие годы Робинтон научился без труда придавать лицу самые разнообразные выражения. Теперь на нем было написано неподдельное изумление. Он даже руками замахал.

Стремясь подыграть Робинтону, Ф'лар возмущенно фыркнул.

— Скажешь тоже, Ларад! Все мы знали, что она на «Иокогаме», в том числе и ты. Айвас включил рассказ о ее подвиге в свое историческое повествование. Сегодня впервые представился случай добраться до нее. И нам показалось, что негоже бросить там ее останки.

— Пора дать ей упокоиться после столь долгих лет, проведенных в холодном космосе, — чуть содрогнувшись, сказала леди Джиссами. — Давно пора. Следует ли сделать церемонию открытой для всех?

— Думаю, так будет лучше. Конечно, Телгару принадлежат все права, но многие пожелают отдать Саллах последние почести, — с печальной миной проговорил Робинтон. Он надеялся, что предстоящее событие вызовет в цехах и холдах немалый интерес. Даже те, кто не особенно наслышан про Саллах, явятся только ради того, чтобы увидеть, кто посетил торжество.

Когда Джексом с Пьемуром и Рут вернулись на Посадочную площадку, они с облегчением передали свой скорбный груз мастеру Олдайву и двум его помощникам. Теперь останки Саллах Телгар будут покоиться в искусно сделанном гробу, который мастер Бендарек лично собрал из лучших своих досок.

Осмотрев вычищенный скафандр, Айвас убедился, что все повреждения можно исправить.

— Хорошо что жителям Перна не свойственны суеверия, — заметил он, беседуя с Лайтолом, — ведь кому то придется пользоваться этим костюмом. Лайтол стал возражать, и они с Айвасом пустились в обсуждение примитивных верований и тайных культов, так что Робинтон про себя порадовался, что ему вместе с Ф'ларом пора отправляться в холд Телгар. Правда у него все же мелькнула мимолетная мысль, что не мешало бы послушать столь блестящую дискуссию, но уж больно ему не терпелось первым принести в Телгар удивительную новость.

Один из старших сыновей лорда внес поднос с бокалами и изумительным хрустальным графином. Робинтон решил, что это, должно быть, одна из последних работ мастера Морилтона. Еще один юноша появился с подносом горячих хлебцев и отличных сыров с горных пастбищ Телгара. Теперь, держа в руке бокал белого бенденского, мастер Робинтон был от души рад, что решил приехать.

— Ты как будто сказал, что кто-то добрался до старого корабля? — спросил Ларад. — Благоразумно ли это?

— Этот рейс был продиктован необходимостью, — ответил Ф'лар. — К тому же, никакой опасности нет. Маленькая Пьемурова королева сделала все так, как ее учил Айвас, и в рубке теперь есть воздух. Завтра Рут снова доставит туда Джексома, чтобы тот выяснил, почему двери грузового отсека остались открытыми. По мнению Айваса, причиной тому может быть какая-нибудь пустяковая неисправность. Так что, если подвести итог, — Ф'лар отхлебнул глоток вина, — для начала все складывается благоприятно. На редкость благоприятно.

— Рад слышать, — с достоинством кивнул Ларад. — Очень рад.

— А я еще более рад сообщить тебе эту весть, — в тон ему ответил Предводитель Бендена.

Глава 8

Девятнадцатый Оборот; нападение

«Если что, держи меня, Рут, ладно?» — сказал Джексом, осторожно перебрасывая правую ногу через шею дракона. Накануне, когда они с Пьемуром подстраховывали друг друга, справляться с невесомостью было легче. Тогда он уже приноровился двигаться медленно и осторожно, но сегодня, в неуклюжем скафандре, молодой лорд ощущал себя не очень уверенно. Особенно мешали тяжелые ботинки с магнитными подошвами. Вдруг он почувствовал, что тело его движется куда угодно, но только не вниз, и схватился за шею дракона. Рут поймал его лодыжку, и Джексом сразу пришел в нужное положение; ботинки надежно притягивали его к полу.

Он знал, что за ним наблюдают товарищи, и от души надеялся, что выглядит не таким беспомощным и неуклюжим, каким ощущает себя. Правда, Шарра не раз повторила ему, что накануне, сражаясь с невесомостью, он проявил себя молодцом. И вообще, мысль о том, что они с Пьемуром достойно выполнили задание, должна его успокаивать. Единственное, о чем Шарра жалела — что ей самой не довелось увидеть так покоривший их вид Перна с орбиты.

— Я никогда еще не замечала на лице Пьемура такого выражения. Даже Джейнсис была поражена.

— А какой вид был у меня?

— Ошеломленный, как и у Пьемура, — озорно усмехнувшись, ответила Джексому супруга. — Примерно так же ты выглядел, когда впервые увидел Джерола.

Сегодня Джексом знал, что он уже кое-как может управлять своим телом, — во всяком случае, пока ноги его прикреплены к палубе. Оторвав тяжелый ботинок от пола, он сделал шаг вперед. Рут приземлился на том, же месте, что и вчера, у самой двери лифта. Чтобы подойти к пульту управления, Джексому было достаточно лишь поднырнуть под шею дракона. Айвас уверял его, что пульт должен находиться в рабочем состоянии.

«Я подвинусь, чтоб тебе не мешать, — с готовностью сказал Рут. — Подобрав задние ноги, он двинулся назад, направляясь к окну. — Этот вид даже лучше, чем те, что открываются со Звездных камней Бендена и с высот Руата». Не успел Джексом нажать пальцем на клавишу, как Рут, прилипнув носом к стеклу, уже снова любовался космическим пейзажем.

А Джексому никак не удавалось избавиться от ощущения, что он здесь незваный гость. Это чувство владело им и вчера, когда он ступал там, где когда-то ходили его предки, нажимал на клавиши, кнопки, рычаги, которых касались их руки. Может быть, отчасти причина крылась в том печальном поручении, которое выполнили они с Пьемуром, возвратив на Перн тело Саллах Телгар. Джексом надеялся что теперь, когда с этим покончено, он будет ощущать себя по-другому, но не тут-то было…

Хотя им с Пьемуром чудом удалось усесться за свои пульты и выполнить задания, Айвас так и не смог выяснить, почему двери грузового отсека остались открытыми. Сегодня, после краткого совещания с ним, Джексом получил новое задание: спуститься на грузовую палубу и попытаться использовать расположенный там пульт или ручное управление.

— Будем надеяться, что одна из этих двух систем работает, — сказал ему Айвас. — Иначе ситуация станет сложной.

— Почему?

— Тебе придется выходить в открытый космос, чтобы выяснить, что мешает дверям закрыться.

Джексом только охнул. Он достаточно насмотрелся учебных фильмов, чтобы с трепетом задать себе вопрос: хватит ли у него духа на прогулку в космосе?

Двери лифта распахнулись, и он вошел внутрь; створки сошлись за его спиной. Джексом сверился с чертежом, который сжимал в руке, хотя помнил его наизусть. Нажав кнопку с буквами ГР, что значило «Грузовой отсек», он заметил, сколько разных уровней обслуживает этот лифт. Хоть Айвас и уверял его, что солнечные батареи «Иокогамы» вырабатывают достаточно энергии для бесперебойной работы лифта, Джексом пережил несколько неприятных мгновений, прежде чем механизм, которым давно никто не пользовался, со скрипом пришел в действие.

— Лифт работает, — сообщил он Айвасу, стараясь говорить беззаботным тоном. — Я спускаюсь.

Ему было велено докладывать о каждом своем шаге. Джексом не отличался болтливостью, ему казалось нелепым говорить о таких простых действиях, пусть даже они выполняются в особых условиях. Но Айвас только повторил, что это обычное правило для того, кто работает в одиночку в незнакомом окружении.