Дойдя до главного, Морган не знала, как много она может сказать, не рискуя, и это её беспокоило.
— Ты божественно танцуешь, Моргана, — улыбаясь, сказал Куин с обычным очарованием. — Я знал, что так и будет. Но если бы ты могла расслабиться, хотя бы немного.
И его рука слегка надавила на её талию, чтобы немного приблизить девушку.
— Нет, — возразила Морган, освобождаясь, но не теряя ритма.
Его улыбка слегка померкла, но в озорных зелёных глазах плескалось веселье. Морган пыталась не поддаться соблазну. Это было почти невозможно, однако ей удалось.
— Не бери в голову. Ты держишь меня достаточно близко.
Он шаловливо опустил взгляд на низкий вырез черного вечернего платья и с сожалением сказал:
— Не настолько близко, чтобы меня это устроило.
Всю сознательную взрослую жизнь и большую часть юности Морган, почти постоянно, боролась со стремлением людей, особенно мужчин, предполагать, что большая грудь обязательно означает низкое IQ. Поэтому она всегда злилась на мужчин, обращавших внимание на размер ее бюста. Кроме Куина. У него была особая привычка говорить вещи крайне оскорбительные и, при этом, заставлять её глупо смеяться. Морган всегда чувствовала, что интерес Куина к её пышной красоте был как искренним, так и почти комически страстным.
— Да, тебе точно придется пострадать, — сказала она так сурово, как могла.
Он вздохнул.
— Я страдаю с той самой ночи, как мы встретились, Моргана.
Морган не стала обращать его внимание на то, что уже дважды достаточно прямо предлагала ему стать любовниками. Куин был в настроении поспорить, и девушка знала, что он не воспринял бы её серьёзно. Помимо этого, она не хотела напоминать о его отказах.
— Бандит, — пробормотала она.
— Ты безжалостная женщина. Я уже говорил это, не так ли?
В тот раз на нём было только полотенце и повязка. Морган прогнала воспоминания.
— Послушай, я только хочу знать, что ты здесь делаешь? И не говори, что ты со мной танцуешь.
— Хорошо, не буду — любезно ответил он. — Я просто присутствую на вечере.
Морган заскрежетала зубами, сохраняя на лице улыбку.
— Я не в настроении препираться с тобой. Это Макс провёл тебя в дом?
— Я с самого начала в списке приглашённых на этот вечер, дорогая.
Забыв, о том, что должна улыбаться, она с неодобрением посмотрела на него.
— Что? Этого не может быть! Лео с самого начала планировал устроить вечеринку за день до открытия коллекции «Тайны прошлого», а приглашения он разослал ещё месяц назад — на самом деле, около двух месяцев. Как это возможно…?
Куин слегка покачал головой, а затем увёл её из центра зала. Немногие гости обратили на них внимание. Однако Морган поймала взгляд Макса Баннистера, наблюдавшего с другого конца зала. Но его серые глаза ничего не выражали.
Все что она знала на данный момент — Куин помогает Интерполу схватить другого вора. Морган совершенно не сожалела о предыдущих встречах с Куином, а после того, как ухаживала за ним после ранения несколько недель назад, она едва ли могла смотреть на него как на незнакомца. Но она также понимала, что их отношения — за неимением лучшего определения — представляли собой еще одно осложнение и без того запутанной ситуации, окружавшей выставку «Тайны прошлого».
Макс имел полное право расстроиться из-за неё, подумала Морган. И возможно, так оно и было на самом деле, несмотря на то, что её работодатель и слова не сказал, чтобы она могла так думать.
Всё-таки он платил ей за управление выставкой, а не за свидания с вором.
И у Морган действительно не было необходимости общаться с известным преступником. Странно, как она могла забыть, кем был Куин.
Не давая возможности возразить, легко находя путь, мужчина увёл её из переполненного бального зала, по небольшому вестибюлю, на прохладную, безлюдную террасу. Лео не открывал застеклённую дверь бального зала, возможно потому, что когда начался приём, пошёл дождь. Плитка на террасе всё ещё была мокрой, и густой туман расползался по саду. Но если же вдруг, кто-нибудь из гостей пожелает выйти на воздух — у хозяина всё приготовлено. Японские фонари развешены по террасе и саду, а под ними расставлены столы и стулья, которые сейчас стали очень мокрыми. Всё блестело от недавнего дождя, а расползающийся туман придал саду мрачный вид. На террасе было неестественно тихо. Лёгкий туман создавал такой звукопоглощающий эффект, что музыка из зала и шум океана стали едва слышны. Морган предположила, что Куин хотел поговорить с ней без посторонних ушей, поэтому не возражала и не спрашивала, зачем он привёл её сюда. Всё ещё держа её за руку, Куин присел на каменную балюстраду, огораживающие террасу, и тихо рассмеялся, как будто его позабавила какая-то шутка.
— Скажи мне кое-что Моргана, ты когда-нибудь думала, что у Куина ведь есть и другая жизнь?
— Что ты имеешь в виду?
Он пожал своими широкими, сильными плечами, и его ясный взгляд задержался на лице девушки.
— Ну, Куин творение ночи. Его имя — маска, кличка…
— Прозвище… — беспомощно добавила она.
Он тихо рассмеялся
— Хорошо, прозвище. Моя точка зрения такова: Куин — тень, его лицо спрятано ото всех, от большинства, и очень мало кто знает что-то о нём. Но ведь на свете есть не только ночь, Моргана. Маски при свете дня выглядят очень странно, едва ли у Куина есть паспорт или водительское удостоверение, не говоря уже о смокинге. Итак, кто я по-твоему, если не Куин?
Довольно странно, но этот вопрос Моргана себе не задавала.
— Ты Алекс, — ответила она немного неуверенно.
— Да, но кто такой Алекс?
— Как я могу это знать?
— И в самом деле, как ты можешь? Всё-таки Алекс Брэндон только вчера приехал сюда. Из Англии. Я коллекционер.
Такая явная наглость, как всегда, оказала эффект на Морган. Она не знала, то ли смеяться, то ли стукнуть его чем-нибудь. Значит, все думают, что Александр Брэндон коллекционер?
— Скажи, что ты шутишь, — попросила она.
Он снова рассмеялся, так же тихо.
— Боюсь, что нет. Как видишь, мой дневной образ довольно хорошо продуман. У Александра Брэндона есть довольно приличный дом в Лондоне, который ему оставил отец, а также апартаменты в Париже и Нью-Йорке. У него двойное гражданство — британское и американское. Он занимается инвестициями, также полученными в наследство, поэтому, на самом деле, ему не приходится работать. Ну, по крайней мере, до тех пор, пока он сам того не захочет. А такое случается редко. И путешествует он довольно много. И коллекционирует драгоценности.
Морган чувствовала, что слушает его, раскрыв рот. Сдержав смех, Куин беспечно продолжил.
— Имя его семьи довольно уважаемое. Фактически поэтому, ты можешь найти его практически в любом списке социально и финансово могущественных семей по другую сторону Атлантики. И Лео Кэсседи отправил ему приглашение на этот приём около двух месяцев назад, а он это приглашение принял.
— Из всех нахалов… — озадаченно сказала Морган.
Зная, что она говорит вовсе не о Лео, Куин печально вздохнул.
— Да, я знаю. Я совершенно безнадёжен.
Она нахмурилась, услышав эти слова, и сказала.
— Так вот откуда Макс тебя знает. Я имею в виду, благодаря той безупречной жизни, которую ты себе создал. А Вульф?
— Мы встречались несколько раз.
— Тем не менее, до недавних пор, ни один из них не знал, что я Куин, — пробормотал мужчина.
— Для них это стало шоком.
— Да.
Морган всё ещё хмурилась.
— Итак, ты сейчас открыто живешь в Сан-Франциско под именем Александр Брендон. Отпрыск титулованной семьи, и хорошо известный коллекционер редких и изысканных драгоценностей.
— Точно.
— Где ты остановился?
— У меня номер-люкс в Империале.
В одном из новых и самых роскошных отелей, которым мог похвастаться Ноб-Хил [3], этот факт не должен был удивить Морган. Если Куин играет роль богатого коллекционера, тогда вполне естественно, что он остановился в самом лучшем отеле города. И она не могла не поинтересоваться…
— Интерпол оплатил счёт? — прямо спросила она.
— Нет, я.
— Ты? Погоди минутку. Ты тратишь собственные деньги, вполне вероятно, добытые нечестным путём, для того, чтобы сохранить своё прикрытие, и поймать для Интерпола вора, чтобы они тебя не засадили в тюрьму.
Куин мягко потянул её за руку, и она сделала шаг ему навстречу, встав почти между его коленей.
— Ты так красочно всё расписываешь. Но, да, в том-то и соль. Не понимаю, почему это тебя так удивляет, Моргана.
— И даже больше — поражает. — Морган обдумывала вопрос, почти не сознавая, насколько они близки.
— Это очень тщательно спланированная операция для того, кто, возможно, просто пытается избежать тюрьмы. Не считая… А этот другой вор что-то тебе сделал? Тебе лично?
Голос Куина прозвучал бесстрастно.
— Ты имеешь в виду, кроме того, что всадил в меня пулю?
Сжимающие сердце воспоминания пронеслись у Морган в голове: Куин без сознания в её кровати, эта ужасная рана у него на груди.
С усилием ей удалось их отогнать. Хотя, это напомнило девушке, что следовало задать ещё один вопрос, который она до сих пор не задала, просто потому, что была поглощена мыслями о волнующей реальности производимого на неё эффекта присутствия Куина.
— Он тот, кто подстрелил тебя? Вот почему ты это делаешь? Он подстрелил тебя?
Куин держал её руку у своего бедра, и посмотрел на неё за мгновение до того, как встретился с глазами Морган. В мягком свете фонарей, рассеивающем туман, клубившийся вокруг них, он выглядел неожиданно серьёзным.
— Это достаточно веская причина для большинства людей.
— Что ещё?
— А что должна быть ещё одна причина?
Морган кивнула головой.
— Для тебя? Да, я так думаю. Ты старался изо всех сил убедить меня, что ты сейчас никто иной, как Куин, а у меня не получается в это поверить. Если ты такой же эгоистичный и поглощённый собой, как и говорил, почему бы не сделать вид, что ты помогаешь Интерполу? Почему ты поставил на кон себя и свои деньги, если тебе не нужно было это делать?