– Амора, ты должна кое-что…
– Сюда! – кричит Ари из другой части пещеры, и мы с Бастианом вздрагиваем от неожиданности. Я поворачиваюсь к пирату, чтобы дать ему договорить, но он кривит рот и кивает, призывая меня идти вперед.
– Нам нужно торопиться, – и, прежде чем я успеваю его остановить, он торопливо следует за остальными.
Сперва мне хочется настоять, чтобы он обо всем мне рассказал, но потом я решаю дать ему немного времени. В конце концов, Бастиан только что вернулся домой после многолетнего отсутствия, и я даже не могу представить, какие эмоции он переживает в эту минуту.
– Наша деревня была уничтожена, – говорит мне Ари, когда я нагоняю остальную группу, стараясь не обращать внимания на то, как старательно Бастиан избегает зрительного контакта. – Но некоторые смогли основать новый лагерь. Это большая тайна, и вообще-то нам нельзя уходить, но…
– Но мы с Ари иногда убегаем, чтобы разведать обстановку, – заканчивает Рея, когда мальчик смущенно замолкает. Она кивает на Ари, и он поднимает свою теплую накидку, показывая нам маленький серебряный телескоп. – Мы видели ваш корабль. Такое дерево растет только на Зудо. Мы испугались, что судно принадлежит Кавену, и хотели предупредить наши семьи, но нас насторожило то, как далеко вы бросили якорь. Последнее, чего мы ожидали, – увидеть на нашем берегу людей из Визидии.
Ее глаза злобно прищурены: когда девочка смотрит в мою сторону, она словно изучает мою душу, и ей не нравится то, что она там нашла. На лице Реи нет ни следа детской наивности, и я в очередной раз убеждаюсь в том, что тяжелая жизнь ожесточила ее сердце.
Она этого не заслужила.
– Значит, всем командует Зейл? – тихо спрашиваю я. Это место кажется мне почти святыней, мирной гаванью, которую нельзя тревожить.
Ари кривит губы и морщит лоб, обдумывая ответ. Наконец, он вздыхает.
– Только здесь. Но другая сторона принадлежит Кавену. Как я уже говорил, нам нельзя туда ходить.
Краем глаза я замечаю, как ладони Бастиана сжимаются в кулаки. Его руки дрожат.
– Вам нужно сказать Зейл, что вы прибыли на помощь, – торопливо говорит Ари. – Скорее! Она будет так рада!
Он припускает вперед, туда, где солнечный свет обозначает выход из пещеры. Я могу разглядеть лишь изумрудно-зеленую воду на отмели и очертания движущихся фигур.
– Оставайся начеку, – предупреждает Феррик, хотя я не чувствую никакой опасности. Несмотря на свое хорошее предчувствие, я все же убеждаюсь, что мешочек с костями надежно привязан к моему поясу.
Как только мы выходим из пещеры, на нас устремляются несколько десятков удивленных взглядов. В отличие от меня, эти люди не колеблются ни секунды и обнажают свое оружие.
Глава 26
Я с трудом удерживаюсь от того, чтобы не выхватить свой новый кинжал. Капли пота медленно стекают по моему лбу, пока я смотрю на десятки испуганных, но решительных лиц.
Жители поселения держат в руках незнакомое мне оружие: двойные топоры, соединенные черной цепью, гладкие белые посохи и даже какие-то странные курительные трубки струящиеся дымом, который, как мне кажется, лучше не вдыхать.
Ари и Рея встают передо мной.
При виде детей глаза женщины вспыхивают с сердитым беспокойством.
– О чем вы думали, приводя их сюда? – ворчит она. В уголках ее глаз, внимательно изучающих наше оружие, собрались морщинки. Кажется, увиденное ее совсем не беспокоит.
Хотя женщина всего лет на десять старше меня – ее кожа бледная и высохшая. Ее черные волосы собраны в длинную косу, которая лежит у нее на плече. Янтарные глаза незнакомки подозрительно щурятся из-под капюшона.
В руках она крепко сжимает два топора.
– Они хотят нам помочь, – объясняет Ари и машет рукой, чтобы они сложили оружие, но никто не обращает на мальчика никакого внимания.
– Мы не хотим причинить вам вреда, – говорю я, пока Ватея, Бастиан и Феррик встают возле меня полукругом. Все здесь разговаривают шепотом, и я поступаю так же, чтобы не разозлить их еще больше. – Наше оружие – как и ваше – нужно лишь для защиты. Мы обнажим его только в крайнем случае, и я искренне надеюсь, что до этого не дойдет.
Женщина еще больше щурится, рассматривая Феррика и Ватею. Они стоят рядом друг с другом, подняв руки в примирительном жесте. Потом она смотрит на Бастиана, и ее брови взлетают вверх от удивления. Незнакомка вздрагивает, и Бастиан делает тоже самое, странно согнув шею, словно он пытается втянуть голову в плечи.
– Я тебя знаю, – шепчет она. – Не так ли? Боги, ты выглядишь совсем как…
– Когда-то я жил здесь, – говорит Бастиан, прерывая ее на полуслове. – Но это было давно, – его руки снова начинают дрожать, и он торопливо кивает на меня, желая переключить всеобщее внимание на кого-нибудь другого. – Это принцесса Визидии Амора Монтара. До недавнего времени она не знала, что творится на Зудо.
На лице женщины отражается неверие.
– Как принцесса могла не знать о Зудо?
– Я сама задаюсь этим вопросом, – отвечаю я. – Мои родители скрывали правду о Зудо ото всех, не только от меня. Если вы сложите оружие, я все вам расскажу. Мы хотим помочь, – я стараюсь не говорить командным тоном, потому что злить кого-то с обнаженным оружием – не самая лучшая стратегия. – Мы здесь для того, чтобы обсудить возвращение Зудо в состав королевства.
– Мы нашли их на берегу, – тихо говорит Рея, не обращая внимания на устрашающий взгляд черноволосой женщины. – Они собирались направиться к лесу.
– Как вы вообще попали на остров? – с вызовом спрашивает Зейл. – Никто не может пройти через барьер без личного приглашения Кавена.
Я указываю на свои волосы, покрытые водорослями и грязью.
– Если бы нас пригласили – мы бы выглядели гораздо приличнее, уверяю вас. Посмотрите на мои волосы и одежду. Нам пришлось проплыть сквозь стену мертвой рыбы, чтобы оказаться здесь.
Сперва Зейл колеблется, но напряжение в ее плечах постепенно ослабевает, когда она видит, как я выуживаю рыбий глаз из своих спутанных волос. Она морщит нос и взмахом руки приказывает свои людям убрать оружие.
Феррик выдыхает с таким искренним облегчением, что женщина еще немного расслабляется. Наконец, она протягивает мне руку.
Я без колебаний сжимаю ее ладонь. На ощупь кожа Зейл шершавая и грубая. Мне становится неловко, и мои собственные руки вдруг кажутся слишком изнеженными и мягкими.
– Можешь называть меня Зейл, – объявляет женщина, провожая нас к лагерю. Ари старается держаться на расстоянии, но Зейл все равно находит мальчика и впивается в него таким яростным взглядом, что он испуганно вздрагивает.
– Мне плевать, даже если вы найдете на берегу одного из богов, – строго говорит она. – Больше не смейте никого сюда приводить.
Ари украдкой смотрит на меня, и я виновато пожимаю плечами.
Вопреки мои ожиданиям, лагерь оказывается довольно большим и даже процветающим. На этой стороне пещеры начинает казаться, что тот Зудо, который мы видели на берегу, был всего лишь дурным сном.
Здесь, Зудо – это яркий белый песок, свежая зеленая трава и ряды высоких деревьев. По цвету они похожи на березы, но значительно толще, с массивными корнями, которые вплетаются в землю и вылезают из-под нее, как огромные черви. Куда ни глянь, скалистые горы бесконечно простираются ввысь, скрывая лагерь от посторонних глаз. Это отличное укрытие.
Их маленькие и крепкие дома сделаны из того же белого дерева. На манер того массивного здания, которое мы видели на берегу, их крыши покрыты странными металлическими панелями, только не такими большими и гладкими.
– Они помогают собрать энергию солнца, чтобы обогреть наши дома, – объясняет Зейл, перехватив мой любопытный взгляд. – Накапливают тепло за день и выпускают его по ночам.
Мы проходим мимо группы местных жителей, сидящих вокруг странного образования камней: высокие валуны стоят сзади, маленькие – поближе, и совсем ничего впереди. Между камнями расположено что-то вроде туннеля, а посередине – бушующий огонь.
Но его дым не поднимается в воздух. Вместо этого он просачивается сквозь камни и попадает в туннель, ведущий к пещере, где собрались еще несколько человек. Они держат на коленях фляги, которые наполняют водой, а затем возвращаются к огню, где уже ждут люди с разными сосудами для жидкости. Вода попадает в сосуды совсем мутной, а выливается кристально чистой.
Они работают в налаженном темпе: собирают воду, фильтруют воду через странные сосуды, кипятят ее, наполняют фляги, а затем оставляют их охлаждаться.
Мне становится стыдно за то, что я всегда принимала нашу родниковую воду как должное. Я стараюсь не глазеть на них, пока мы проходим мимо, но их слаженная работа гипнотизирует меня.
– Это делает воду безопасной для питья? – спрашиваю я, и Зейл кивает с улыбкой на губах.
– Никто еще не отравился нашей водой, – говорит она с гордостью в голосе. – Но даже в противном случае это не было бы проблемой.
Мой взгляд следует за ее рукой, когда она указывает на одно из зданий. Оно немного больше всех остальных построек, и через открытую дверь я вижу двух детей, сидящих на стульях: мальчика, которого вот-вот стошнит, и девочку с поцарапанным коленом. Перед ними стоят два человека, одетые в длинные туники. Должно быть, когда-то их одежда имела яркий оттенок опала, но с тех пор она износилась, став грязно-серой. Один человек кладет руку на колено девочки, а другой – на живот мальчика. Я практически задыхаюсь, увидев приглушенное оранжевое свечение вокруг их ладоней. Похоже, Феррик разделяет мои чувства.
– Это магия восстановления, – говорит он. – Они используют магию Сантоса.
Но все гораздо серьезнее: они используют разные виды магии.
Я спотыкаюсь, когда к моему горлу поднимается желчь, заставляя мир кружиться у меня перед глазами. Практика нескольких видов магии – это угроза, которой наша семья противостоит уже не одно поколение.
Я не пытаюсь скрыть свое удивление, судя по всему, Зейл этого ожидала.