Всего дороже — страница 34 из 56

Слейда до глубины души тронуло скорбное выражение ее лица. На нем не видно было никакой радости по поводу того, что убийце ее отца наконец-то воздается по заслугам. Оно было печальным и строгим.

На мгновение Слейду вспомнился тот далекий вечер, когда он впервые увидел Алису на танцплощадке. Какой же она казалась тогда невинной и чистой. Слейду хотелось сбежать по ступенькам лестницы, броситься к Алисе и все ей рассказать. Она должна знать, что казнить его вовсе не собираются, что все будет хорошо.

Но это надо было делать раньше.

И Слейд поклялся, что, когда поймают Кида и выяснят, кто был его осведомителем, он пойдет к Алисе и попытается ей все объяснить. А пока придется играть свою роль — роль злостного преступника, осужденного на смерть. Оставалось лишь уповать на то, что со временем Алиса простит ему обман и поймет, почему так важно было сохранить все в тайне.

— Давай, Брэкстон, шевелись! — громким голосом приказал Джонс, великолепно играя свою роль, и подтолкнул Слейда к виселице.

Слейд стал тяжело подниматься, преодолевая ступеньку за ступенькой. Толпа зашумела еще громче. Подойдя к виселице, Слейд остановился. Палач накинул ему на шею петлю, а вместе с ней ловко, так, чтобы не заметили зеваки, и хитроумное приспособление, которое не должно было позволить петле затянуться.

— Что-нибудь хочешь сказать напоследок? — спросил Джонс.

Слейд взглянул на него, пытаясь не думать о том, что может произойти, если это хитроумное приспособление, придуманное Кеном, не сработает, и ответил:

— Нет.

Он повернулся лицом к толпе, ища глазами Алису. Последнее, что он увидел, перед тем как провалиться невредимым в люк, было ее залитое слезами лицо.

Увидев, как вокруг шеи Слейда затянулась петля, после чего он рухнул вниз и все было кончено, Алиса громко вскрикнула и пошатнулась. Она бы непременно упала, если бы Кен не поддержал ее.

— С вами все в порядке, Алиса? — заботливо спросил он.

Алиса пыталась взять себя в руки, но сознание того, что Слейда больше нет в живых, оказалось слишком мучительным. Она изо всех сил вцепилась Кену в руку. Перед глазами плыли черные круги, по лицу текли слезы, грудь сотрясали рыдания.

— Я отведу вас в отель, — предложил Кен и повел Алису прочь от этого ужасного места казни.

Жители города с сочувствием смотрели на Алису. Ни от кого не укрылось ее состояние, однако все приписывали его мучительным воспоминаниям о смерти отца.

— Брэкстон больше никого не убьет, мисс Мейсон, — проговорила какая-то женщина. Добрая душа явно пыталась успокоить Алису.

От этих слов ей стало еще хуже.

— Может быть, вам лучше пойти к маме или к сестре? — участливо спросил Кен.

— Нет! Нет… Я хочу немного побыть одна. Пойду в свою комнату. Спасибо вам, — проговорила Алиса, высвобождая свою руку, как только они с Кеном вошли в гостиницу.

— Если вам что-то понадобится, хоть какая-то малость, дайте мне знать.

— То, что нужно, мне никто не может дать, — бросила Алиса и, круто повернувшись, помчалась по лестнице в свою комнату.

Кен посмотрел ей вслед и поспешно вышел из гостиницы. Нужно было не мешкая идти в дом гробовщика, где он договорился встретиться с Робом, Стивом и Слейдом. Дел предстояло немало, а времени было в обрез.

Алиса просидела в своей комнате больше часа, когда за ней зашли мать с сестрой.

— Ты целый день ничего не ела, юная леди, так что пойдем поужинаем, — заявила Лоретта.

— Я не хочу есть, — бросила Алиса. Ей сегодня ни с кем не хотелось разговаривать.

— Ну вот еще что выдумала! — строгим голосом проговорила Лоретта. — Давай-ка поднимайся!

— Давай, давай. Она от тебя не отстанет, — подхватила Эмили.

Алисе оставалось лишь сдаться. Никакого аппетита у нее не было. Она страшно устала, и морально, и физически. Не погасив лампу, чтобы, когда вернется, в комнате было светло, Алиса послушно направилась к двери.

В ресторане в тот вечер почти не было посетителей. Принесли горячую еду, но Алиса не могла есть. Все казалось ей совершенно безвкусным. Перед глазами стояла леденящая душу картина казни: Слейд с петлей на шее.

— Разрешите сесть за ваш столик? — спросил подошедший к ним Роб.

— Конечно, Роб. Очень рада вас видеть, — улыбнулась ему Лоретта. — Садитесь.

— Спасибо.

— Вы уже ужинали?

— Нет. Помогал шерифу в тюрьме, — объяснил Роб.

Подошла официантка, и Роб заказал себе еду.

Они немного поговорили, после чего Лоретта с Эмили, уже поужинав, извинились и отправились к себе. Алиса с Робом остались одни. Разговор зашел о том, как поймать главаря банды Дакоту Кида.

— Ты имеешь хоть какое-то представление о том, где скрывается Кид? — спросила Алиса.

— Нет, Нам еще очень повезло, что он не попытался сегодня сорвать казнь. Тогда могла бы возникнуть перестрелка и пострадало бы много народа.

— Значит, никто его не видел и ничего о нем не слышал с того времени, как он попытался освободить своих бандитов из тюрьмы?

— Да, и это меня больше всего беспокоит. Посмотрела бы ты, как уверены были Джонсон и Нэш, что он их освободит. Джонсон до последней минуты не верил, что его повесят, пока ему на шею не накинули петлю.

Алиса невольно вздрогнула: слишком свежи были воспоминания о казни.

Заметив это, Роб взял ее за руку и взволнованно проговорил:

— Обещаю тебе, Алиса, я из-под земли достану этого проклятого Кида, даже если придется погибнуть!

— Не говори так! Смертей уже и так было больше чем достаточно!

— Но это и в самом деле так. Я хочу поймать Кида и Зика. Хочу остановить убийц и сделаю для этого все!

Роба так и подмывало сказать Алисе правду. Она заслуживала того, чтобы знать, что Слейд не лгал, что он и в самом деле секретный агент. Но он не мог нарушить своей клятвы. Роб собирался и дальше охотиться за Кидом, но на сей раз вместе с «пинкертонами».

— Какой ты смелый, Роб! — воскликнула Алиса.

— Скорее решительный, — криво усмехнулся Роб, а мысли у него уже приняли другое направление — как завоевать сердце Алисы. — Когда вы возвращаетесь домой?

— Завтра утром, — ответила Алиса. До того как Роб пришел в ресторан, они с мамой и сестрой уже обсудили этот вопрос.

— А я поеду послезавтра. Алиса… — Голос Роба стал серьезным, и он чуть крепче сжал руку Алисы. — Я знаю, ты еще носишь траур»по отцу, но теперь, когда почти всех бандитов повесили и опасность уже позади, может быть, мы с тобой будем чаще встречаться? Как ты на это смотришь? — И он с надеждой посмотрел на Алису.

Это признание удивило Алису. Она не нашлась с ответом, тем более что никак не могла прийти в себя после казни Слейда.

— Роб… ты… ты мне нравишься, но еще слишком рано…

Роб подумал, что Алиса имеет в виду смерть отца — слишком мало времени прошло со дня его смерти, чтобы ей с кем-то встречаться.

— Я понимаю, Алиса. Просто знай, что я всегда буду рядом и что ты мне нравишься… очень нравишься.

— Поговорим об этом позже, — предложила Алиса. Такого серьезного заявления она от Роба не ожидала. — А сейчас мне лучше пойти к себе, чтобы собраться в дорогу.

— Я провожу тебя до твоей комнаты.

— Не надо. Спасибо тебе за все, Роб. И она поднялась из-за стола. Роб тоже встал.

— Спокойной ночи, Алиса. Увидимся завтра.

— Спокойной ночи, Роб.

Он остался стоять у стола, глядя, как Алиса поднимается по лестнице, а когда она исчезла из виду, вернулся в контору шерифа. Предстояло обсудить, что делать дальше.

Алиса вернулась в свою комнату и заперла за собой дверь. Прислонившись к ней, она вздохнула и закрыла глаза. Несколько мгновений потребовалось на то, чтобы собраться с силами. Она была совершенно измучена.

Признание Роба польстило Алисе. Разумеется, Роб ей нравился, однако Алиса понимала, что пройдет еще немало времени, прежде чем она найдет в себе силы встречаться с ним или с каким-то другим мужчиной. За все время знакомства с Робом Алиса видела от него только хорошее. Она относилась к нему с большим уважением и даже смогла бы полюбить его, если бы на ее пути не встретился Слейд.

Этот бандит очаровал Алису своей красотой и потряс ее своей лживостью. Долго еще она не сможет верить людям.

Алиса с трудом заставила себя оторваться от двери. Сил у нее не было никаких. Поставив лампу на туалетный столик, она направилась к кровати, посчитав самым разумным раздеться, лечь в постель и попытаться заснуть. Утром она встанет пораньше и начнет собираться в дорогу. Алиса уже протянула руку к покрывалу, как вдруг внимание ее привлек сложенный вдвое листок бумаги. На нем размашистым почерком было написано ее имя.

Дрожащими руками Алиса взяла в руки записку, осторожно развернула ее и, прочитав, задрожала от страха. Вот что было написано на листке:


«Госпожа судья. Знай, что следующей будешь ты!

Из-за тебя повесили моих ребят, и я позабочусь о том, чтобы ты заплатила за это! Если бы ты не помешала мне освободить Джонсона, Нэша и Слейда из тюрьмы, они были бы сейчас живы.

Я расправился с твоим отцом и тебя ждет та же участь! Так что берегись, теперь ты от меня никуда не уйдешь. Дакота Кид».

Глава 12

Руки у Алисы тряслись так сильно, что она с трудом дочитала послание до конца. От страха ее прошиб холодный пот. Дакота Кид был здесь! В ее комнате! Глаза Алисы расширились от ужаса. А что, если он до сих пор прячется где-то в отеле?

Она подошла к туалетному столику, где хранила револьвер, и поспешно вытащила оружие из ящика. Если у Кида хватит наглости сейчас ворваться в ее комнату, она будет стрелять. Нет, она должна найти Роба! Нужно рассказать ему о том, что Кид здесь, в городе!

Зажав записку в кулаке, Алиса бросилась к двери. От волнения она никак не могла справиться с замком. Наконец замок поддался, и Алиса, широко распахнув дверь, выскочила в холл. Сунув записку в карман, спрятав револьвер в складках юбки и чувствуя себя так, словно избежала смертельной опасности, Алиса помчалась к комнате, которую занимали мама с сестрой. Прежде чем отправиться на поиски Роба, она должна была убедиться, что с ними все в порядке.