Как только стало возможным выйти из-за стола, я пустился на поиски своего помощника. Шарлотта неожиданно увязалась за мной. Хотя не старалась скрыть, что мое общество ей не слишком приятно.
Мы вышли в сад.
— Опасаетесь говорить с господином Агатом без моего посредничества? — заинтересовался я. Шарлотта покраснела, но совладала с собой.
— Вы поразительно неделикатны, — сообщила она.
— Стараюсь не лезть в ваши дела. Но невозможно устраниться, когда мой помощник отвлекается от расследования.
— А вы и сейчас занимаетесь расследованием?
— Да. И я бы просил вас не отвлекать Мура от работы.
— Что вы, герцог, он ни мгновение не забывает о своем долге перед вами! Постоянно сбегает от меня под предлогом работы.
Да? Мне казалось, что он больше отлынивает из-за твоего приезда в город, красавица.
Шарлотта собиралась прибавить что-то еще, но тут до нас донесся шум, неприятно контрастировавший с общей праздничной тональностью вечера. Испуганно кричала женщина. Я пошел на звук. Шарлотта двинулась следом.
Так мы добрались до оранжереи, забранной ажурными бронзовыми решетками. Знакомая работа, есть в Рутином Яру мастер ковки.
Ворота оранжереи были распахнуты, у входа стояли мужчина и женщина. Женщина полуобморочно опиралась на своего растерянного спутника и тот, стоически придерживал ее одной рукой. В другой руке у него был веер и этим веером он обмахивал несчастную. Навстречу нам из оранжереи вышел Мур. Я до последнего не видел его за пышными розовыми кустами. Мур посмотрел на нас с Шарлоттой ничего не выражающим взглядом. Произнес:
— Он там.
Я приблизился, чтобы увидеть скрытое цветочным великолепием тело. Человек лежал лицом вниз. Волосы потемнели и слиплись от крови. Я узнал его по костюму — Деспар, друг, предавший Гарета Лоэнрина. To есть, конечно, актер, который играл предателя. Вблизи стало очевидно, что манжеты рубахи лоснятся, а шитье на камзоле местами истерто. Других ран, кроме той, чтобы на голове, не замечалось. Земля вокруг была рыхлая, но убийца вряд ли сходил с выложенной мелкой плиткой дорожки.
— Когда ты пришел? — спросил я Мура.
— Видимо, одновременно с ними, — Мур кивнул на впечатлительную парочку. — С другой стороны оранжереи. Там второй вход.
Я кивнул. Женщина все еще не решилась, будет ли она падать в обморок, и кавалер заметно устал ее держать.
В этот момент, подтверждая слова Мура, из глубины оранжереи появился маркиз Оруан. Увидел убитого, побледнел и остановился. Руки маркиза задрожали. Он уставился на нас.
— Я услышал крик… он мертв?
— Определенно, — подтвердил Мур. Оруан переступил с ноги на ногу.
— Но он ведь… кто мог сделать такое?
Мне тоже интересно. Кто-то действовал весьма смело. Хотя, следует признать, возле оранжереи почти никого не было — гости предпочитали прогуливаться у прудов или вовсе не отходить от столов с напитками и закуской. И все же кто-то мог случайно засвидетельствовать момент совершения преступления…
Почти так же дерзко, как обыск моих вещей в трактире.
Я оглянулся. Чем ударили жертву, непонятно. Убийца забрал орудие с собой.
Мне пришло в голову убедиться, что с Шарлоттой все в порядке. Она держалась ближе к паре свидетелей у входа в оранжерею. Девушка предпочла любопытству помощь: держала за руку всхлипывающую особу и что-то тихо говорила. Свидетельница уже почти ровно стояла на ногах, дав возможность отдохнуть кавалеру. Мужчина размышлял, куда деть так и оставшийся в его руках веер.
— Когда я давал вам согласие на разговор с одним из лучших моих актеров, — медленно проговорил маркиз. — Я полагал, вы будете благоразумны.
Он уже взял себя в руки и выглядел недовольным. Я еще раз взглянул на распростертое на земле тело. Мур как раз перевернул его на спину. Сырая земля залепила убитому глаза.
— Хотите сказать, это и есть тот человек, который раньше работал на графиню Терру? — спросил я. Оруан кивнул.
— Вы не знали?
— Нет, я подошел, когда он был уже мертв.
Подозрения маркиза тут же перекинулись на Агата, деловито осматривающего тело.
Кому же так не понравилась актерская игра бедолаги Деспара?
Или напротив, кто-то настолько впечатлился легендой, что возненавидел предателя душки Лоэнрина и решил отомстить за гибель влюбленных, позабыв, что актеры — всего лишь актеры?
Или же кто-то слышал наш с Оруаном разговор и знал, что я намерен поговорить с бывшим слугой графини? Что же такого мог рассказать этот бедолага…
— Вервус действительно был хорош, — с сомнением проговорил Оруан. Он поморщился, наблюдая за действиями Мура. Мой помощник уже осмотрел карманы, обувь, отвороты одежды и сунул руку за пазуху убитому, чтобы убедиться в отсутствии вещей, которые тот мог бы стремиться спрятать от убийцы.
Я шагнул к парочке с веером. Мужчина достаточно силен… На одежде ни следа крови.
— Что вы здесь делали, милейшие?
Судя по тому, как зарделась женщина, цветы интересовали парочку лишь как романтическое дополнение к свиданию.
— Позвольте вас представить, — произнес маркиз, вспомнив о своих обязанностях хозяина дома. Женщину звали Эления и она была певицей. Кавалер оказался боевым офицером, и принадлежал к неизвестному мне роду Горианов.
— Если старое кладбище больше, чем наполовину занято Лоэнринами, — пояснил мне Оруан, — то на новом кладбище не менее трети могил — это могилы Горианов.
Звучало это так: после ослабления Лоэнринов в городе главенство получили Горианы. Я оценил доходчивость иллюстрации. Этот Гориан звался Деспаром.
— Прямо как в легенде, — заметила Шарлотта и мы все невольно взглянули на розовые кусты, скрывающие место свершившейся трагедии. Мур как раз поднялся, отряхивая руки. Судя по разочарованию на лице, он ничего не обнаружил.
— Именно как в легенде, — согласился Оруан. — Разве что у нынешнего Деспара вряд ли найдутся достойные соперники.
Сказано было вроде уважительно, но мимолетно потемневший взгляд офицера выдал давно существующую вражду. Оруан прямо в осаде — и с Терру он не дружен, и с Горианами. Только и остается, что вызывающе кичиться своими родственными связями с Лоэнринами. Не полагает ли он себя олицетворением Гарета?
Романтическая натура и не на такое способна, если теряет якорь, связующий с действительностью и переселяется в мир грез и фантазий…
— Видели здесь кого-нибудь? — спросил я. Гориан качнул головой.
— Нет.
— И по пути сюда?
— У озера гуляли несколько пар. Мы рано удалились из-за стола.
На меня он смотрел открыто, хоть и не был слишком доволен ситуацией, но отвечал четко.
— Ах, там был и твой дядюшка, — припомнила певица. Гориан кивнул и с видимым облегчением, всучил-таки спутнице веер. Женщина приняла подношение с милой улыбкой.
— Кто же ваш дядюшка? — Поинтересовался я. Гориан пояснил:
— Бургомистр Одэ. Он приходится младшим братом моей матушке.
Что же, бургомистра возле озера с черными лебедями видел и я.
Пока мы говорили, Шарлотта подошла к ажурной решетке, украшавшей оранжерею. Прикоснулась и замерла на несколько мгновений…
— Но к оранжерее мало желающих прогуляться, — произнесла Эления.
— Странно. Здесь очень красиво, — заметил я. Оруан улыбнулся почти с гордостью.
— Гости время от времени видели здесь призрака Королевы Роз. Это легенда моей семьи… Одна из моих прабабок слыла ведьмой.
Да ладно, к чему сейчас эта внезапная скромность? Все женщины из рода Лоэнринов слывут ведьмами!
— Она была красива, но неудачлива в любви. Ее женихи, случалось, обманывали ее. И умирали все как один. Дело было не в магии, разумеется. Прабабка просто нанимала убийц. А в память о каждом погибшем сажала розовый куст. С тех пор розы в нашей оранжерее неизменно хороши.
Вот это я понимаю — легенда. Хорошо отпугивает желающих подарить своей спутнице розу-другую из чужого сада.
— И растут они здесь только красные, — добавил Оруан. — Сам я Королеву Роз никогда не видел. Но моя сестра говорила, что чувствует себя неуютно в этой части сада. Особенно этой осенью… Цветов нынче очень уж много, но не думаю, что это свидетельствует о присутствии призрака.
Выходит, мы в той самой оранжерее, которую упоминал в своем письме Мур. Hy, та самая, в которой кухарка видела подозрительный свет. Помощник перехватил мой взгляд и замер.
— Вы Королевы Роз не опасались, — заключил я, возвращаясь к беседе. Гориан пренебрежительно скривился, а его спутница игриво заметила:
— Деспар ведь не собирался меня обманывать, а Королева, как известно, опасна только для тех, у кого мысли не чисты.
Ясно, почему желающих прогуляться в оранжерею на самом деле немного. Покажется твоей даме издалека след призрака. Доказывай потом свою честность.
Я посмотрел на Шарлотту. Госпожа слышащая выглядела разочарованной. Когда появилась призванная кем-то из слуг городская стража, она подошла ко мне.
— Выяснили что-то? — полюбопытствовал я. Мур настороженно поглядывал в нашу сторону, но приблизиться не решился.
— Нет, — ответила девушка. — В оранжерею этот человек вошел один и после убийства никто не выходил… Господин Гориан и его провожатая… — в голосе Шарлотты отчетливо послышалось осуждение. — Они действительно не заходили внутрь. Это все, что я могу сказать. Какое-то время оранжерея была погружена во тьму… так говорит металл. Я бы могла принять это за присутствие призрака. Магические сущности влияют на металлы…
— Не хотите ли вы убедить меня в том, что беднягу Вервуса свалила ударом сама Королева Роз? — поинтересовался я. Шарлотта поджала губу.
— Звучит маловероятно, герцог Даренгарт.
Глава VI. Старые рутиноярские склепы
Вечер казался бесконечным, но все же завершился. Гордая Шарлотта покинула дом Оруанов, так и не взглянув на Мура. Сам виноват, мог бы хоть справиться о том, как она себя чувствует там, возле оранжереи. С другой стороны, если в его намерения входило оттолкнуть девушку, у него неплохо получилось.