Всего лишь легенда — страница 5 из 46

Агат, кажется, начал слегка отмирать. Обычно он не смущается в присутствии красивых дам. В конце концов, он не первый день в помощниках у Младшего советника. И по части добывания сведений весьма искушен. Но госпожа Грац легко привела его в оторопь. Я заинтригован.

— Не из тех ли вы Грацев, которые…

— Из тех, — решительно подтвердила Шарлотта, видимо, подтверждая близкое родство с Нателем Грацем, владельцем крупнейшего рудника и железоделательных заводов. Двоюродный брат Нателя Элер Грац владеет лучшими в Релле оружейными фабриками. Хм. Полезное знакомство, и не возразишь. Однако судя по неловкости, которую Мур так и не преодолел, суть тут вовсе не в деловой выгоде.

— Мне доводилось вести дела с Элером Грацем, — сказал я. Шарлотта кивнула.

— Я об этом осведомлена, герцог.

Вот как? Не думал, что господину Грацу пришлась по душе наша встреча и он пересказывает подробности в семейном кругу. Словно уловив мои мысли, Шарлотта пояснила:

— Дядя упоминал о том, что вы оказали ему помощь.

Ах, вот как дядя это подал. Что же, почти уверен: он забыл сказать о том, что был момент, когда я упрекнул Элера Граца в продаже новых военных разработок душке послу Карии. Вот уж настоящий подвижник своего дела. Во дворце после его визита даже чайной пары из фамильного сервиза не досчитались. Говорят, сервиз делали для Вендерадов намиры, загадочный народ причудливой страны, очень небольшой и внезапно опустевшей. У них даже войны ни с кем не было. Просто в один момент от них перестали приезжать торговцы, а когда разведчики добрались до намирских земель, оказалось, что дома опустели, и ни одного жителя не осталось во всей стране. Легенды приписывали им родство с духами моря. Предки их якобы были изгнаны из морских глубин за какие-то прегрешения. Сочли, что Владыка Вод простил их и дозволил вернуться на родину. Магическая печать королевы Мареллы, принявшей сервиз в дар, стояла на каждой чашке. И как только посол умудрился его вынести. Жуть, как интересно. Кстати, пока во дворце справлялись с удивлением, не сразу выяснили, что помимо чайной пары пропали еще несколько секретных документов, проходивших по разным ведомствам. Но при этом все в голос твердили, что ах как жаль, уехал такой замечательный человек, тонкий, обходительный, предупредительный и… духи побери, когда еще найдется среди этой дипломатической братии такой душевный собутыльник. Да-а…

Элер Грац оказался невиновен. Но мы все равно не расстались друзьями. Я улыбнулся Шарлотте.

— Приятно слышать, что ему осталась памятна наша встреча.

Девушка вела себя безупречно. И оттого настораживала. Мур старательно изображал бледную декорацию к светской сценке «беседа у гостиницы». Ну, нет, уважаемый. Так просто вы двое от меня не отделаетесь.

— Выходит, вам доводилось встречаться с господином Агатом? — поинтересовался я. Шарлотта позволила себе выказать недовольство. Ну, нет, птичка, тебе не удастся вызвать у меня чувство вины за неудобные вопросы. К тому же, я лицо заинтересованное. Как ни погляди.

— Это так, герцог. Нашу встречу нельзя назвать приятной, учитывая обстоятельства. Но она точно была счастливой. Господин Агат оказал мне неоценимую помощь, когда мне грозила опасность.

Ни слова больше, дорогая! Я заинтригован! И обязательно потом вытрясу из Агата героические подробности.

— В этом городе нас снова свел случай.

Да ну? Поэтому ты выскочила из кареты и была столь удивлена смятением бедняги Агата?

— Я прибыла в Рутин Яр по деловой надобности. Узнав, что господин Агат тоже здесь, я не могла не искать с ним встречи, чтобы выказать свою благодарность.

У Мура вытянулось лицо. Мне даже стало жаль беднягу, и я подумал: не попросить ли Шарлотту придержать ему челюсть. А то отвалится, и Агат уже больше не сможет передвигаться по городу, не привлекая внимания.

Когда Шарлотта повернулась к Муру, он уже взял себя в руки и даже смог изобразить вежливую улыбку. Ax, проказник! И ведь ни полсловом не обмолвился…

— Позвольте полюбопытствовать, какую деловую надобность вы упомянули? — вновь спросил я.

— Ах, я помогаю отцу в его делах. Здесь я встречаюсь с одним из его деловых партнеров.

Вот как? Я внимательно смотрел. Шарлотта нисколько не смущалась собственного объяснения.

— И часто ваш отец посылает вместо себя прекрасную дочь на переговоры с деловыми партнерами?

Миг — и девушка заледенела. Взгляд ее стал острым, как игла.

— Случается, герцог Даренгарт, — сообщила она. — Партнеры отца ценят мои советы в области редких металлов.

Тут Шарлотта не удержалась и бросила очередной взгляд на Мура. Ни дать, ни взять, ждала от него поддержки. Эта мимолетная слабость о многом мне сказала. Ну, Мур, теперь тебе точно не отвертеться от серьезного разговора!

Агат продолжал вежливо улыбаться и тем определенно накликал на себя синичкин гнев. Госпожа Грац вздохнула и снисходительно пояснила для меня:

— У меня дар слышащей.

О… А ведь Грацы — не так уж родовиты. Ни у отца, ни у дяди кровного дара нет, насколько мне известно. Случайное обстоятельство или происхождение девушки связано с некой пикантной тайной? В таком случае, она весьма смела, раз не скрывает своих способностей. Впрочем, дар слышащих проявляется так редко и так хаотично, что связать его с каким-то конкретным родом вряд ли возможно.

— Вы слышите металлы? — уточнил я. Шарлотта кивнула.

— Я оцениваю рудные месторождения. Помогаю обнаружить риски при строительстве рудников.

Да. Не женское занятие. Не удивительно, что она такая боевая. Но зачем Муру здесь понадобилась слышащая металлы? Или это действительно совпадение?

— Должно быть, я отняла у вас непозволительно много времени. Была рада повидаться с вами, баронет.

Мур кивнул — скорее непроизвольно, нежели осознанно. Неправильный ход. Что с тобой творится, друг мой? Шарлотта, должно быть, озадачилась тем же вопросом, но недовольство свое умудрилась сдержать.

— Прошу меня простить, — с достоинством произнесла она. Я склонил голову в вежливом поклоне. И наше общество заметно оскудело. Дождавшись, когда девушка исчезнет за дверями гостиницы, я поинтересовался:

— Когда ты намеревался поставить меня в известность?

Мур что-то неопределенно промычал. Вид у него был самый озадаченный. Но ни капли вины во взгляде. Паршивец!

— Признаться, я не думал, что наша встреча состоится так скоро, — вывернулся он, наконец. И, разумеется, я ему не поверил.

— Расскажешь в подробностях, — безжалостно предупредил я. Вот уж точно, не отстану, тем более, если Муру вздумалось воспользоваться услугами слышащей для успеха нашего расследования.

Агат вымученно улыбнулся.

— Как вам будет угодно, герцог Даренгарт.

Ах ты, зараза. Да-да, мне именно так и угодно. Не думай, что забуду.

— Но работа, конечно, первей. Что со слугами графини?

— Я отыскал троих. Но всех их не было в поместье, когда Эльда Терру пропала. Поэтому толком ничего и рассказать не могут. Да и о графине отзывались… с трудом. В доме строгие правила, за любую провинность выгоняют.

Ради того, чтобы выяснить такие подробности, вовсе не требовалось искать троих слуг, не выдержавших условий работы в доме Терру. И понятно, почему у графини немного слуг. Нет, с одной стороны, зачем ей вообще в доме толпа. С другой

— не так уж много в Рутином Яру жителей, поди, и выбирать уже особо не из кого.

— В городе среди прислуги даже ходят особые рекомендации: ежели кто-то работал прежде у графини Терру и продержался более недели, ценится как хороший работник. Если, конечно, выгнали не за воровство, — продолжил Мур. Я кивнул. Собственно, что только подтверждает очевидное.

— И много в городе недовольных?

Агат задумался.

— На самом деле, графиня Терру мнительна, но в воровстве обвиняет редко. В основном — страдают горничные.

Что и понятно — они имеют доступ в спальни… Так-так, запомним, что графиня предпочитает хранить ценные вещи под матрасом.

— Двум девушкам пришлось покинуть город. Работы в Рутином Яру им найти не удалось.

Сурово, но справедливо. Я вот тоже воров не люблю. Не так, как наемных убийц, конечно.

— Зато иные устроились на доходные места, и полагаю, жаловаться им не на что.

И, разумеется, они не захотят распространять слухи о бывшем нанимателе.

— Я продолжу поиски, — поспешно сказал Мур, расценив мое молчание за недовольство.

— Да… и выясни, куда уехали уволенные горничные.

Хотя первым делом было бы хорошо найти прежнего дворецкого графини Терру. Это Мур и так понимает.

— Узнай, какой лекарь пользует графиню и ее племянницу, — добавил я.

***

Пока мы дошли до ювелирной лавки, Агат весь извелся. Он ничего мне так и не сказал. Лишь вздрагивал под пристальным взглядом. Вот это правильно, пусть чувствует мое герцогское недовольство.

Лавка оказалась небольшой, но дом располагался в самом центре города, стены тщательно выбелены, краска на наличниках подновлялась. Под окнами стояли длинные деревянные кадки с розовыми кустами. Сами окна были забраны дивными резными решетками. Хитрое витье — словно и не решетка вовсе, а редкой работы кружева… Дубовая дверь наверняка была усилена защитным заклинанием. Во всяком случае, выглядела слишком уж гладкой, дверное кольцо сжимала грозная чугунная львиная морда.

Тренькнули колокольцы над входом. В лавке было светло и чисто. У окна стояла банкетка на гнутых ножках. Рядом с банкеткой обнаружился стол, на нем ваза с цветами. Розы — такие же, как в кадках под окнами. Агат цепко оглянулся.

Из-за занавеси, скрывавшей вход в соседнее помещение у дальней стены, появился человек. На вид ему лет сорок. Одет он был богато, но без присущих порой провинциалам излишествах. Украшений почти никаких, только на шее сверкнула серебряная цепь. Камзол и штаны добротного серого полотна. Стоячий воротник белой рубашки был украшен вышивкой. Под камзолом был расшитый серебром черный жилет, подхваченный кожаным поясом. Волосы мужчины были зачесаны на одну сторону, а усы — подстрижены. В общем, типичный молодящийся щеголь. Это еще не делает его мерзавцем, разумеется, зато дает популярность среди женщин.