Крам пожевал нижнюю губу. Он не одобрял, но понимал.
— Сумочку с собой берете?
— Да.
— Дайте посмотреть.
Грейс отдала Краму сумку. Тот вынул из-за пояса брюк пистолет — маленький, словно игрушечный.
— Это девятимиллиметровый «глок» двадцать шестой модели.
Грейс замахала руками:
— Что вы, не надо!
— Спрячьте в сумку. Можете носить в специальной кобуре на голени, но это под широкие брюки.
— Я в жизни не стреляла из пистолета!
— А тут не нужно особого опыта — цельтесь в середину груди и нажимайте на спусковой крючок. Ничего сложного.
— Я не люблю огнестрельного оружия!
Крам только головой покрутил.
— В чем дело?
— Если я не ошибаюсь, сегодня кто-то угрожал вашей дочери?
Это заставило Грейс замолчать. Крам опустил пистолет в сумку, и Грейс ему не препятствовала.
— Когда вернетесь? — спросил Крам.
— Через пару часов.
— Мистер Веспа приедет в семь. Он сказал, у него к вам важный разговор.
— Я буду.
— Вы точно доверяете этому Дункану?
— Сомнения у меня остались, но, по-моему, с ним мы в безопасности.
Крам кивнул.
— Все же нелишне подстраховаться.
— Каким образом?
Крам не ответил и проводил Грейс до машины. Скотт Дункан говорил по телефону. Грейс не понравилось выражение его лица. Заметив их, он сложил трубку.
— Что-нибудь случилось?
Дункан покачал головой и, в свою очередь, спросил:
— Теперь можно ехать?
Крам пошел на него. Дункан не попятился, но ощутимо напрягся. Крам подошел вплотную и, протянув руку, сказал:
— Дай-ка свои документы.
— Чего?!
— Я не люблю повторять.
Скотт Дункан взглянул на Грейс. Она кивнула. Крам ждал. Дункан подал ему бумажник. Крам отнес его на стол, присел и принялся быстро перебирать все, что там лежало, делая записи.
— Вы что? — опешил Дункан.
— Пока вы ездите, мистер Дункан, я все о вас выясню, — поднял глаза Крам. — И если миссис Лоусон будет причинен хоть малейший вред, моя реакция будет… — Крам посмотрел вверх, словно подыскивая слово, — несоразмерно жесткой. Я понятно говорю?
Дункан обратился к Грейс:
— Да кто это такой, черт побери?
Грейс уже шла к выходу.
— Все будет в порядке, Крам.
Тот пожал плечами и бросил бумажник Дункану:
— Приятнейшей поездки.
Первые пять минут в машине царило молчание. Макс и Эмма в наушниках увлеченно играли в «Геймбой» (наушники были недавним приобретением Грейс, которую безумно раздражали писк, жужжание и крики Луиджи «Мамма миа!»), а Дункан сидел неподвижно, положив руки на колени.
— Кто звонил? — спросила наконец Грейс.
— Коронер. Помните, я рассказывал, что затребовал эксгумацию тела сестры?
— Да.
— Полиция не увидела в этом необходимости, к тому же дело это накладное. В какой-то мере их можно понять. Я оплатил эксгумацию из собственных средств и обратился к знакомому судмедэксперту, который выполняет аутопсии в частном порядке.
— Это он вам звонил?
— Она. Ее зовут Салли Ли.
— И?..
— Сказала, что хочет срочно меня видеть. — Дункан повернул голову к Грейс. — Ее офис в Ливингстоне, можно заехать на обратном пути. Я прошу вас пойти со мной, — закончил он, уже глядя вперед.
— В морг?!
— Бог мой, нет, конечно. Аутопсия проводится в больнице Сент-Барнабас, а мы заедем в офис, где у Салли все бумаги. Дети подождут в приемной.
Грейс промолчала.
Бедминстерские кондоминиумы очень хотелось назвать дженериками — они походили друг на друга, как близнецы, эти облицованные светло-коричневым алюминиевым сайдингом трехэтажные здания с подземными гаражами. Жилой комплекс занимал огромную территорию, словно паводок светло-коричневого цвета, затопивший все вокруг.
Грейс дорога была знакома — здесь Джек ездил на работу. Когда-то они — правда, недолго — обсуждали переезд в такой район: оба супруга мало на что годились по хозяйству и не были фанатами всяких шоу типа «сделай конфетку из старого дома». Кондоминиумы в этом отношении очень хороши: внеси фиксированную ежемесячную оплату — и можешь не волноваться насчет протекающей крыши, пристроек, ландшафтного дизайна и тому подобного; плюс тут тебе и теннисные корты, и бассейн, и детская площадка. Но невыносимое однообразие перевесило. Пригороды давно превратились в обособленный мирок одинаковости, так зачем добавлять к побоям оскорбление, еще и поселившись в типовом доме?
Макс заметил новую детскую площадку с яркими аттракционами еще до того, как машина затормозила. Не в силах усидеть на месте, он бегом кинулся к качелям. Эмма покосилась на брата, но не оторвалась от «Геймбоя». В другое время Грейс бы возмутилась — игровая приставка только для поездок в машине, тем более перед носом современный детский комплекс, но сейчас предпочла промолчать.
Когда они с Дунканом направились к дому, Грейс закрыла лицо руками.
— Я не могу оставить их одних.
— Миссис Олуорт живет вон там, — сказал Дункан. — Мы не будем заходить, а с порога детей прекрасно видно.
Они подошли к двери на первом этаже. Кроме Макса, на игровой площадке никого не было, в воздухе не ощущалось ни дуновения. Грейс глубоко вдохнула аромат свежескошенной травы. Они с Дунканом поднялись на крыльцо, и он вдавил кнопку звонка. Грейс ждала перед дверью, чувствуя себя распространительницей брошюрок секты «Свидетелей Иеговы».
Скрипучий старческий голос, под стать сказочной ведьме из старых диснеевских мультфильмов, послышался из-за двери:
— Кто это?
— Миссис Олуорт?
— Кто там?
— Миссис Олуорт, это Скотт Дункан.
— Кто?
— Скотт Дункан. Мы встречались несколько недель назад и говорили о вашем сыне, Шейне.
— Уходите. Мне нечего вам сказать.
Грейс уловила легкий бостонский акцент.
— Нам бы очень пригодилась ваша помощь.
— Я ничего не знаю. Уходите.
— Пожалуйста, миссис Олуорт, мне нужно поговорить о вашем сыне.
— Я вам сказала, Шейн в Мексике. Он хороший мальчик, помогает бедным.
— Мы хотим расспросить о его старых друзьях. — Скотт Дункан взглянул на Грейс, приглашая к разговору.
— Миссис Олуорт… — начала Грейс.
В дребезжащей старческой интонации отчетливо прорезалось беспокойство:
— А это кто?
— Меня зовут Грейс Лоусон. Дело в том, что мой муж знал вашего сына.
Повисла тишина. Отвернувшись от двери, Грейс нашла глазами детей. Макс резвился на спиральной горке, Эмма, сидя по-турецки, резалась в «Геймбой».
Скрипучий голос стал громче:
— Кто ваш муж?
— Джек Лоусон.
Молчание.
— Миссис Олуорт…
— Я такого не знаю.
— У нас есть фотография, — сказал Скотт Дункан. — Мы привезли ее показать вам.
Дверь открылась. Домашний халат миссис Олуорт явно был ровесником операции в Заливе Свиней.[14] Расплывшейся с возрастом даме было хорошо за семьдесят — этакая большая тетушка, которая обнимает тебя, и ты исчезаешь в ее складках. Ребенком такие объятия ненавидишь, став взрослым, по ним тоскуешь. Варикозные вены на ногах старой миссис Олуорт напоминали связки сосисок, а на необъятной груди лежали очки для чтения на длинной цепочке. От старухи пахло табаком.
— Я не могу стоять тут целый день, — проворчала она. — Показывайте фотографию.
Скотт Дункан вручил ей снимок.
Очень долго старуха молчала.
— Миссис Олуорт?
— Почему ее перечеркнули? — спросила она.
— Это моя сестра.
Она покосилась на Дункана:
— Вы же представились следователем!
— Так и есть. Но убита моя сестра. Ее звали Джери Дункан.
Лицо старухи побелело, губы задрожали.
— Она умерла?
— Ее убили. Пятнадцать лет назад. Вы ее помните?
Миссис Олуорт явно растерялась. Повернувшись к Грейс, она раздраженно спросила:
— На что вы там уставились?
— На детей. — Грейс показала на игровую площадку. Проследив за ее рукой, старуха замерла. Казалось, она совершенно ошеломлена.
— Вы знали мою сестру?
— А каким это я боком в этой истории?
В голосе Дункана зазвучала сталь:
— Да или нет? Вы знали мою сестру?
— Не помню, столько лет прошло…
— Ваш сын с ней встречался.
— Шейн — красивый мальчик, у него было много девушек. У его брата Пола — тоже. Он психолог в Миссури. Почему бы вам не отвязаться от меня и не поговорить с ним?
— Попытайтесь вспомнить, — повысил голос Дункан. — Мою сестру убили. Это, — ткнул он пальцем в Шейна Олуорта на снимке, — ваш сын, не так ли, миссис Олуорт?
Старуха долго вглядывалась в странную фотографию, прежде чем молча кивнуть.
— Где он?
— Я вам сто раз говорила — в Мексике, помогает бедным!
— Когда вы в последний раз с ним говорили?
— На прошлой неделе.
— Он вам звонил?
— Да.
— Куда?
— Что значит — куда?
— Шейн вам сюда звонил?
— Конечно, куда же еще?
Скотт Дункан сделал шаг к ней.
— Я проверил отчет по вашему номеру, миссис Олуорт. За этот год у вас не было ни входящих, ни исходящих международных звонков.
— А Шейн пользуется телефонными карточками, — чересчур поспешно сказала старуха. — Может, телефонные компании их не фиксируют, почем мне знать?
Дункан подошел к ней вплотную.
— Слушайте меня, миссис Олуорт, самым внимательным образом. Моя сестра мертва. Нет никаких следов вашего сына. Этот мужчина, — он указал на фотографию, — ее муж, Джек Лоусон, он тоже пропал. А вот это Шейла Ламберт. — Он перевел палец на рыжую девушку с широко поставленными глазами. — И тоже никаких следов за последние десять лет.
— А я какое ко всему этому отношение имею? — упорствовала миссис Олуорт.
— На фотографии пять человек, нам удалось установить личность четверых. Все они исчезли. Одна точно мертва, остальные — предположительно.
— Говорю вам, мой Шейн…
— Вы лжете, миссис Олуорт. Ваш сын окончил Вермонтский университет вместе с Джеком Лоусоном и Шейлой Ламберт. Наверняка они дружили. Он встречался с моей сестрой, мы оба это знаем. Так что с ними произошло? Где ваш сын?