На дороге над ними проговорил тихий голос:
— Следуйте за мной. Живо.
Говоривший, двигавшийся расплывчатым пятном тьмы, отпрыгнул и лег рядом с ними, а затем прополз через дыру в кустах, окаймлявших дорогу. Темные пятна на заснеженном склоне, позади заслоняющих кустов, оказались по меньшей мере дюжиной вооруженных людей. Пятеро из этой группы сосредоточились вокруг Данкана и Лусиллы, безмолвно понукая их двигаться вперед по запорошенному снегом следу рядом с кустами. Остальные открыто бежали через снежный склон к темной линии деревьев. Приблизительно через сотню шагов пять безмолвных фигур образовали правильную фалангу: двое впереди, трое сзади, беглецы укрыты между ними, Бурзмали их ведет, Лусилла вплотную позади Данкана. Вскоре они добрались до расщелины в темных скалах и замерли под выступом, прислушиваясь к грохоту других модифицированных граундкаров в воздухе позади них.
— Обманки поверх обманов, — прошептал Бурзмали. — Мы перегрузили их всем для отвода глаз. Они знают, что мы должны бежать в панике как можно скорее. А теперь мы будем ждать поблизости в укрытии. Позже мы продолжим движение дальше, медленно… Пешком.
— Неожиданно, — прошептала Лусилла.
— Тег? — это был Данкан, его голос чуть громче шепота.
Бурзмали наклонился вплотную к левому уху Данкана:
— По-моему, они его захватили.
В шепоте Бурзмали звучала глубокая печаль.
Один из его замаскированных сотоварищей проговорил:
— Теперь живее. Вон туда, вниз.
Их провели через узкую расщелину. Кто-то поблизости чем-то хрустнул. Руки заторопили их в закрытый проход. Треск раздался позади них.
— Закройте как следует дверь, — проговорил кто-то.
Вокруг них вспыхнул свет.
Данкан и Лусилла огляделись и увидели большую, богато обставленную комнату, явно вырубленную в скале. Мягкие ковры устилали пол — темно-красное и золотое с фигурными узорами — повторяющиеся зубцы башен, разбросанные на бледно-зеленом. Беспорядочная груда одежд лежала на столе рядом с Бурзмали, который сейчас тихим голосом переговаривался с одним из их сопровождения: белокурым мужчиной с высоким лбом и пронзительными зелеными глазами.
Лусилла внимательно прислушалась. Слова были понятны, они относились к тому, как расположена охрана, но акцент этого зеленоглазого мужчины был такой, какого она никогда прежде не слышала, набор гортанных звуков и согласных, отщелкивающихся с удивительной резкостью.
— Это не-палата? — спросила она.
— Нет, — ответ прозвучал от мужчины позади нее, говорившего с таким же акцентом. — Нас защищает алгая.
Она не повернулась к ответившему, вместо этого поглядела на светлую желто-зеленую алгаю, покрувавшую толстым слоем, стены и потолок. Только несколько пятен темной скалы были заметны возле пола.
Бурзмали прервал разговор.
— Мы здесь в безопасности. Алгая выращивается специально для этого. Жизнеопределители доложат только о присутствии растительной жизни и ни о чем еще, что прикрывается алгаей.
Лусилла резко повернулась на каблуках, разглядывая по очереди всю обстановку комнаты: грифон Харконненов, инкрустированный хрустальный столик, экзотические ткани на стульях и кушетках. Стойка для оружия возле одной из стен, на ней два ряда длинных полевых лазерных пистолетов такого образца, которого она прежде не видела. У каждого из них был широкий раструб и на курке был завиток золотого предохранителя.
Бурзмали вернулся к разговору с зеленоглазым мужчиной. Теперь они занимались обсуждением, как следует замаскироваться. Она слушала это только частью своего ума, продолжая изучать двух членов их эскорта, остававшихся в комнате. Остальные трое разместились в проходе возле оружейной комнатки, отверстие закрыто густо свисавшими поблескивавшими серебряными нитями. Данкан, видела она, с осторожностью наблюдает за ее реакцией, его рука на небольшом лазерном пистолете у пояса.
«Люди из Рассеяния? — подивилась Лусилла. — Чему они верны?»
Она небрежно подошла к Данкану и, используя язык прикосновений, поделилась своими подозрениями.
Оба они поглядели на Бурзмали. Предательство?
Лусилла опять принялась разглядывать комнату. Наблюдают ли за ними невидимые глаза?
Помещение освещали девять глоуглобов, создавая свои особенные островки интенсивного освещения. Свет достигал обычного уровня радом с тем местом, где Бурзмали до сих пор разговаривал с зеленоглазым мужчиной. Часть света исходила непосредственно от плавающих глоуглобов, все они настроены на густо-золотой, а часть света более мягко отражалась от алгаи. Из-за этих многократно отраженных отсветов полностью исчезали всякие тени, даже под мебелью.
Серебряные нити внутреннего прохода раздвинулись, в комнату вошла старуха. Лусилла воззрилась на нее. У женщины было морщинистое лицо, темное, как старое розовое дерево.
Лицо взято в четкую узкую рамку растрепанных седых волос, ниспадавших ей почти до плеч. На ней было длинное черное одеяние, на котором золотом были вышиты мифологические драконы. Женщина остановилась позади кушетки и положила на спинку кушетки свои венозные руки.
Бурзмали и его собеседник прервали свой разговор.
Лусилла перевела взгляд со старухи на свое собственное облачение. Кроме золотых драконов, одежды были сходного пошива. И капюшоны одинаково откинуты на плечи. Только боковая прорезь и то, как она открывалась спереди, отличало ту одежду, на которой были вышиты драконы.
Когда женщина не заговорила, Лусилла поглядела на Бурзмали, чтобы он объяснился. Бурзмали поглядел на нее в ответ, взглядом напряженной сосредоточенности. Старуха продолжала безмолвно разглядывать Лусиллу.
Напряженность этого разглядывания наполнила Лусиллу беспокойством. Данкан это тоже ощущал, увидела она. Он держал руку на маленьком лазерном пистолете. Долгое молчание, пока глаза ее изучали, усилило ее неспокойство. Было что-то почти бенеджсссеритское в том, как старуха просто стояла и смотрела на нее.
Данкан нарушил молчание, требовательно вопросив у Бурзмали:
— Кто она?
— Я одна из тех, кто спасет ваши шкуры, — сказала старуха. У нее был тонкий, чуть надламывавшийся голос и все тот же странный акцент.
Иные Памяти Лусиллы предложили ей многозначительное сравнение с одеянием этой старухи: «Оно сходно с тем, что носили древние гетеры».
Лусилла почти покачала головой. Наверняка эта женщина слишком стара для такой роли. И фигуры мифических драконов выполнены на ткани, отличавшейся от тех, что предлагала ей память. Лусилла опять перевела взгляд на старое лицо: глаза мутные из-за болезней старости. Сухая корочка залегла в морщинках внутренних уголков век. Слишком уж стара для гетеры.
Старуха обратилась к Бурзмали.
— По-моему, она сможет носить это вполне нормально, — она начала разоблачаться из своей накидки с драконами, Лусилле она сказала. — Это для тебя. Носи это с уважением. Мы убили, чтобы достать это для тебя.
— Кого вы убили? — вопросила Лусилла.
— Послушницу Преподобных Черниц! — в сиплом голосе старухи прозвучала гордость.
— Почему мне надо в это облачаться? — вопросила Лусилла.
— Ты обменяешься одеждами со мной, — сказала старуха.
— Не без объяснений, — Лусилла отказывалась принимать одежду, протянутую ей.
Бурзмали шагнул вперед.
— Ты можешь ей доверять.
— Я друг твоих друзей, — сказала старуха. Она потрясла своим одеянием перед Лусиллой. — Ну, бери же.
Лусилла обратилась к Бурзмали.
— Я должна знать ваш план.
— Мы оба должны его знать, — сказал Данкан. — По чьему повелению мы должны доверять этим людям?
— Тега, — ответил Бурзмали. Он поглядел на старуху. — Можешь сказать им, Сирафа. У нас есть время.
— Ты будешь носить это одеяние, сопровождая Бурзмали в Ясай, — сказала Сирафа.
«Сирафа», — подумала Лусилла. Это имя звучало почти в духе Линейного Варианта Бене Джессерит.
Сирафа внимательно разглядела Данкана.
— Да, он еще достаточно мал. Его можно замаскировать и доставить отдельно.
— Нет! — сказала Лусилла. — Мне приказано его охранять?
— Ты валяешь дурака, — сказала Сирафа. — Они будут выглядывать женщину твоей внешности, сопровождаемую кем-то с внешностью этого молодого человека. Они не будут выглядывать гетеру из Преподобных Черниц со своим спутником на ночь… ни тлейлаксанского Господина с его свитой.
Лусилла облизнула губы. Сирафа говорила с твердой уверенностью прокторши Дома Соборов.
Сирафа повесила одеяние с драконами на спинку кушетки. Она стояла, облаченная в туго обтягивавшее черное трико, не скрывавшее ничего из ее до сих пор гибкого и подвижного, и даже хорошо округленного тела. Тело выглядело намного моложе, чем лицо. Пока Лусилла глядела на нее, Сирафа положила ладони на свои лоб и щеки и провела ими назад, разглаживая лицо. Морщины старости стали меньше и начало проступать лицо помоложе.
«Лицевой танцор?»
Лусилла во все глаза уставилась на женщину. Не было больше ни одного четкого признака Лицевого Танцора. И все же…
— Снимай свое облачение! — приказала Сирафа. Теперь ее голос был моложе и даже повелительнее.
— Ты должна это сделать, — взмолился Бурзмали. — Сирафа займет твое место, как еще одна приманка. Это для нас единственный способ выбраться отсюда.
— Выбраться отсюда куда? — спросил Данкан.
— В не-корабль, — ответил Бурзмали.
— В какой не-корабль? — вопросила Лусилла.
— В безопасность, — ответил Бурзмали. — Мы начинены шиэром, но мы не можем сказать больше. Даже шиэр изнашивается, слабеет со временем.
— Как я замаскируюсь под тлейлаксанца? — спросил Данкан.
— Доверяй нам, все будет сделано, — сказал Бурзмали. Он перевел взгляд на Лусиллу. — Преподобная Мать?
— Вы не оставляете мне выбора, — проговорила Лусилла. Она расстегнула легко поддавшиеся застежки и скинула свое облачение. Затем она извлекла из своего корсажа маленький лазерный пистолет и швырнула его на кушетку. Ее собственное трико было светло-серого цвета,