Вселенная Ехо. Том 2 — страница 116 из 403

– Да уж, – я удивленно покачал головой. – Думаю, эти твои приятели – большие любители острых ощущений… Слушай, как здорово, что они у тебя живут!

Я и сам не знал, почему так обрадовался, но факт остается фактом: я даже начал подпрыгивать на сиденье, чтобы хоть как-то выплеснуть избыток положительных эмоций.

– Макс, если сейчас ты врежешься в ближайшее дерево, я, возможно, успею уйти куда-нибудь Темным Путем, прежде чем мое тело упокоится под обломками амобилера, – заметил мой друг. – Что же касается тебя – сомневаюсь. У тебя пока не настолько хорошая реакция. Поэтому постарайся поумерить свои восторги.

– Бу-бу-бу! – восхищенно передразнил его я. Но прыгать перестал и даже скорость немного сбавил.

– Поскольку я уже все рассказал тебе о крэйях и кейифайях, возможно, ты не станешь возражать, если я немного вздремну? – вежливо спросил Лонли-Локли. К счастью, он не обратил никакого внимания на мое кривляние.

– Конечно, – виновато сказал я. – Я и так тебе всю ночь спать не даю. Небось уже рассвет скоро.

– Положим, до рассвета еще часа три, но только потому, что зимой он наступает поздно, – согласился Шурф, перебираясь на заднее сиденье. – Но тебе не следует испытывать чувство вины. Если надо, я могу довольно долго обходиться без сна.

– Так это – если надо, – смущенно улыбнулся я. – А у нас вроде как каникулы… Ну тогда еще один, последний вопрос, чтобы закрыть тему: а люди?

– Что – люди? – сонно спросил он.

– Ну вот крэйев, например, Магистры знают сколько разновидностей, – объяснил я. – И эльфы – тьфу ты, кейифайи! – тоже разные бывают. А все люди – просто люди или тоже какие-нибудь «умиротворенные» и «восторженные»?

– Почти верно, – зевнул Шурф. – Люди этого Мира испокон веку делятся на жителей гор, жителей равнин и жителей побережий. Разумеется, во внимание принимается не нынешнее место проживания – надеюсь, ты и сам понимаешь, что за минувшие тысячелетия почти все обитатели Мира успели не раз переехать с места на место – а природный темперамент, унаследованный от предков, живших на Черухте в самом начале человеческой истории.

– А какой бывает темперамент? – спросил я. И тут же смутился: – Ну вот, опять я тебе спать не даю!

– Ничего страшного, на этот вопрос можно ответить коротко. Жители побережий немного похожи на восторженных эльфов: они темпераментны и деятельны. Собственно говоря, подавляющее большинство людей, переселившихся с Черухты на Хонхону и Уган, – именно жители побережий. Жители равнин весьма флегматичны и не склонны к радикальным переменам – как и упиаты. Но к сожалению, при этом они не обладают ни мудростью, ни могуществом, ни даже спокойствием кейифайев. А вот жители гор, на мой взгляд, – лучшие из людей, поскольку они склонны к глубоким размышлениям, но в то же время не чураются деятельности и находятся в ладу с окружающим миром, почти как крэйи. Теперь все?

– Теперь все, – подтвердил я. – Спи спокойно, я больше ни слова не скажу.


Я честно сдержал обещание и умолк, сосредоточившись на дороге. Ночь, быстрая езда и тишина, которую нарушала только возня Друппи – пес никак не мог устроиться под задним сиденьем и все время порывался перебраться поближе ко мне, – оказали на меня самое благотворное воздействие. Невероятная информация, которую вывалил на меня щедрый Лонли-Локли, усваивалась быстро и бурных эмоций уже почти не пробуждала. Ну действительно, какое мне дело, как тут у них все устроено? Какая разница, что за предки были у моих друзей – эльфы, оборотни, великаны, невидимки или еще какие-нибудь твари? Главное, что результат всех этих генетических экспериментов пришелся мне по душе.

Примерно через час после рассвета я с некоторым неудовольствием осознал, что силы мои на исходе, так что, пожалуй, придется прибегнуть к помощи бальзама Кахара. Или же – это казалось мне еще более соблазнительным вариантом – поднять веки сэру Лонли-Локли и предложить ему сменить меня за рычагом амобилера.

Но судьба подарила мне другой способ забыть об усталости. Честно говоря, я бы предпочел ушат ледяной воды за шиворот.

«Хорошее утро, сэр Макс!»

Вообще-то сам по себе зов сэра Джуффина Халли не является таким уж выдающимся событием. Сие неземное удовольствие я обычно испытываю по нескольку раз на дню – и ничего, жив до сих пор. Зато содержание его речи произвело на меня воистину неизгладимое впечатление.

«Я хотел узнать, намерен ли ты объявиться в Доме у Моста? – вежливо спросил шеф. – Или пока я томился в замке Рулх, ты успел подать в отставку? Поскольку тебя не было на службе всю ночь, я наивно решил, что ты хотя бы утром ко мне заглянешь. И что же? Утро давно наступило, а тебя все нет и нет».

«Ничего удивительного, – согласился я. – Дело в том, что мы уже давно едем по территории Гугланда и стремительно приближаемся к графству Вук – если я хоть что-то смыслю в географии Соединенного Королевства».

«Ничего себе!»

Как я понимаю, Джуффин удивился даже больше, чем я.

«Выкладывай, что там у тебя стряслось?» – потребовал он.

«Да ничего не стряслось. – Откровенно говоря, я уже не знал, что и думать. – Вы же сами сказали Шурфу, что отпускаете нас на несколько дней в графство Хотта, за его наследством».

«В графство Хотта, значит. Ага. На несколько дней. Ну-ну. Продолжай, сэр Макс, мне очень, очень интересно!»

«Хотите сказать, что вы ничего об этом не знаете? – изумился я. – Но Шурф сказал, что он с вами договорился. Он утверждал, будто я засиделся в Ехо и вы с ним абсолютно согласны. Если честно, я-то как раз не очень хотел уезжать, но против столь авторитетного заявления не попрешь».

«Пожалуй, ты действительно немного засиделся на месте, – согласился Джуффин. – И если бы кто-нибудь из вас потрудился узнать мое мнение на сей счет, я бы сам усадил тебя в амобилер. Еще и пирожков на дорогу дал бы. Но сэр Шурф говорил со мной только о своем отпуске. О тебе речи не было».

«Во дает парень! – изумился я. – Что это с ним?»

«Но почему ты сам у меня не спросил? – поинтересовался Джуффин. – Для чего, собственно говоря, существует Безмолвная речь, если не для подобных ситуаций?»

«Просто не хотел отрывать вас от дел, – растерянно объяснил я. – Понимаете, поскольку Шурф сказал мне, что обо всем с вами договорился… Как тут можно было сомневаться?! Он же – самый надежный парень всех времен и народов».

«Вообще-то, тебя можно понять, – согласился шеф. – Что за арварохская оса его укусила?»

«А может быть, вы сами у него и спросите?» – осторожно предложил я.

«Да уж спрошу, не сомневайся», – пообещал он.

«И что мне теперь делать? Возвращаться, что ли?»

«Ну уж нет, – неожиданно возразил Джуффин. – Бросать дело, за которое уже взялся, даже если это всего лишь дурацкое путешествие в графство Хотта – фу! Ничего хуже нельзя и придумать. Полагаю, именно на это и рассчитывал наш мудрый сэр Шурф. Главное – сделать первый шаг, а потом со мной договориться проще простого. Хотел бы я знать, почему ему так приспичило вытащить тебя в эту поездку?»

«А может быть, ему просто не хотелось самому вести амобилер? – предположил я. – Все-таки, если верить карте, до этого графства Хотта пилить и пилить».

«Ты плохо знаешь нашего сэра Шурфа. Уж кому-кому, а ему бы ничего не стоило отправиться туда Темным Путем и вернуться обратно на следующий же день».

«Тогда я вообще ничего не понимаю. Он еще заставил меня взять с собой запасной амобилер – представляете?»

«Да уж, сэр Шурф – человек предусмотрительный. Ладно, будем считать, что все к лучшему. По крайней мере, проветришься как следует. Может быть, даже не влипнешь в неприятности, хотя…» – И шеф задумчиво умолк.

«Эй, сэр, это ваше «хотя» меня здорово настораживает», – забеспокоился я.

«Оно меня самого настораживает, – согласился он. – Ну хорошо, будем считать, я уже почти смирился с тем, что меня провели. Только постарайся ехать как можно быстрее и в то же время не вмазаться в какую-нибудь встречную телегу. Я пока не готов остаться без заместителя».

«Это радует. По крайней мере, вы не откусите мне голову, когда я вернусь», – обрадовался я.

«Посмотрим. Может, еще и откушу – как настроение будет. Хорошего тебе дня, счастливчик!»

Возня на заднем сиденье свидетельствовала, что, расставшись со мной, Джуффин тут же разбудил моего похитителя и теперь они вели теплую доверительную беседу. Догадаться о ее эмоциональной насыщенности по выражению лица сэра Шурфа было совершенно невозможно. Памятник – он памятник и есть.

Они трепались чуть ли не целый час. Когда я устал нервно прислушиваться к тишине за спиной и полез в карман лоохи за сигаретами, Шурф требовательно прикоснулся к моему плечу, всем своим видом показывая, что ему необходимо то же самое. Я протянул ему сигарету, и он снова уставился в пустоту, сосредоточившись на диалоге. Ну и дела.


– Ты очень удивился, когда выяснил, что я тебя обманул? – голос Лонли-Локли раздался в тот момент, когда я уже начал было думать, что их с Джуффином спор затянется до вечера.

– «Удивился» – не то слово. А вы с шефом уже наговорились? – не веря в такое счастье, спросил я.

– Разумеется. В противном случае я бы не смог беседовать с тобой, – рассудительно заметил он. И снова умолк – можно подумать, что все необходимое уже было сказано.

– А ты не мог бы объяснить, почему ты сказал, будто Джуффин меня отпустил? – вежливо поинтересовался я. – Или это – тайна?

– Нет, почему же. Просто я сомневался, что сэр Джуффин действительно согласится отпустить тебя на целую дюжину дней, а то и больше. И в то же время я был совершенно уверен, что в эту поездку нам следует отправиться вместе. Я все взвесил и решил, что в таком деле лучше взять всю ответственность на себя, чем полагаться на чужое решение. В конечном счете Господин Почтеннейший Начальник со мною согласился, хотя для этого ему пришлось сделать над собой некоторое усилие.

– Так что, наша поездка – это нечто большее, чем просто вылазка за твоим грешным наследством? – растерянно спросил я.