Вселенная неудачников — страница 5 из 54

д. — Холден. Генри Холден.)

Поскольку Белиз находится под юрисдикцией британской короны, не было ничего удивительного, что в стране могут обретаться агенты британской же контрразведки. Удивительно было то, что один из них решил проявить интерес к моей скромной персоне. И, удивленный донельзя, я решил пошутить в ответ. Как мне тогда показалось, удачно.

— КГБ, — сказал я. — То есть ФСБ.

— Ничего страшного, у нас тоже до сих пор некоторые сотрудники эти названия путают, — на его лице блуждала лёгкая улыбка, но говорил он абсолютно серьёзно. — Хотя мы ждали кого-то из ГРУ. Или из СВР.

— Мы круче, — сказал я.

— Это да, — согласился Холден. — Хотя ваш коллега не похож на действующего агента.

А я, значит, похож?

— Он аналитик, — сказал я.

Холден уважительно покивал головой. Видимо, наличие аналитика придавало нашему тандему дополнительный вес.

— С остальными уже познакомились? — спросил Холден.

— А надо?

— От американцев никакого толку, как обычно, — сказал Холден. — Парни из МОССАДа тоже себя никак не проявили.

Как говорят в таких случаях, шизофрения косила наши ряды. Как он может молоть такую чушь со столь серьёзным выражением лица? Никогда не поверю, что представители двух потенциально враждебных контрразведок могут болтать на улице, как обычные приятели.

Интересно, а шеф Маркес меня тоже за разведчика принял? Надо будет его папочку повнимательнее изучить…

Видимо, Холден рассмотрел что-то не то в моём выражении лица, потому что он вдруг резко сбавил шаг.

— Я вас не шокировал?

— Немного, — признался я. — Не ждал подобных… откровений.

— Извините, — сказал Холден. — Изучите документы, которые дал вам шеф Маркес. Может быть, найдёте что-то полезное для себя. Перед тем как вы полезете в джунгли, мы с вами ещё раз поговорим.

— Обязательно, — пообещал я.

— Если что, я живу в бунгало на побережье. Спросите любого мальчишку на пляже, где найти Генри Холдена, и вам объяснят.

— Учту.

— До встречи, — сказал Холден и наконец-то оставил меня в покое, направившись в сторону комиссариата.

Вот так у них тут, по-простому. Нужен вам агент самой раскрученной спецслужбы мира, спросите мальчишку, и он вам покажет… Дорогу к бунгало на побережье.

Если бы я был звездой экрана, то в этом бунгало меня должен ждать Валдис Пельш и съемочная группа программы «Розыгрыш». С большим тортом и букетом цветов.

Но я звездой экрана не был.

И Стас, предложивший мне эту поездку, вряд ли стал бы вкладывать столько денег в то, чтобы меня разыграть.

Вряд ли — это мягко сказано. На самом деле он никогда бы не стал выкладывать столько денег. У него, наверное, столько и нет.

Значит, остается два варианта. Либо Белиз — это большой сумасшедший дом с открытыми границами, либо меня тут принимают за кого-то другого.

Версия с дурдомом казалась мне более убедительной. Потому что агенты спецслужб не должны вести себя так, как Генри Холден. И шефы полиции тоже. Интересно, а что же там, в папке? План секретных коммуникаций зелёных космических пришельцев? Карта местности с нанесёнными на неё порталами, ведущими в параллельный мир?

Я вернулся в свой номер, сунул сверток с деньгами под матрас, открыл папку и обнаружил в ней кучу документов на английском и испанском языках. Документы изобиловали мудрёными терминами, значение которых я не знал и на русском. К ним прилагались сложные графики и, судя по всему, результаты аэрофотосъемки.

М-да. Без пол-литра не разберешься.

Вдохновившись сей типичной для русского человека мыслью, я спустился в расположенный на первом этаже отеля бар и заказал коктейль с наименее экзотическим названием. Помимо меня посетителей в баре было не много. Парочка престарелых туристов из Германии, наверное, двое законспирированных агентов Бундесвера, и молодой человек крайне интеллигентного вида. Молодой человек читал газету, периодически оглядывая помещение поверх развернутого листа. По логике творящегося вокруг меня абсурда сейчас он должен ко мне подойти и выдать очередную порцию абракадабры.

Но он позволил мне выпить первый коктейль, подождал, пока я закажу второй, и только потом сложил газету, встал из-за своего столика и взгромоздился на табурет рядом со мной.

— Пиво, — сказал он бармену.

Очевидно, бармен знал предпочтения молодого человека, потому что не стал интересоваться, какой сорт пива тот предпочитает, и сразу выдал ему запотевшую бутылку и высокий стакан. Молодой человек набулькал пива, подождал, пока осядет пена и отойдёт бармен, и только потом заговорил со мной.

— Бен.

— Алекс.

— Русский?

— Да, — сказал я. — Русский. И я журналист. А здесь просто на отдыхе.

— А я — этнограф, — сказал он, заговорщически улыбаясь. — Изучаю быт местных индейских племен. Вы знаете, что они произошли от самих майя?

— Да что вы говорите…

— Точно, — сказал Бен. — Скажите, а ваш… отдых не включает в себя поход в джунгли?

Вот и Холден меня о джунглях спрашивал. И шеф Маркес на какую-то турпоездку намекал. Да что у них тут творится в этих джунглях, если в городе на побережье такая отдача?

— В ближайшие дни — точно нет, — сказал я.

— Это правильно, — сказал Бен. — Нужно для начала осмотреться. Изучить местность, понять, что к чему…

Блин, а ведь он по-русски со мной заговорил… Только с лёгким иностранным акцентом. Как иногда не удобно быть полиглотом… Толком и не сообразишь, на каком языке к тебе обращаются.

— Вы майя тоже в городе изучаете? — спросил я.

— Планирую вылазку на следующей неделе, — сказал Бен. — Хотите составить компанию?

— Вряд ли, — сказал я. — Буду изучать местность.

— Для того чтобы написать статью, всё равно придётся лезть в джунгли, — сказал Бен. Опять эта чёртова многозначительность.

— Статью о чём? — уточнил я.

— В этой стране хорошую статью только об одном написать можно. — Бен допил пиво, дружески хлопнул меня по плечу и вернулся за свой столик, где сразу же снова спрятался за газетой.

Чего приходил, чего хотел…

ГЛАВА 3

Говорят, что утро для русского человека наступает тогда, когда русский человек просыпается. В таком случае утро у меня наступило в районе сиесты. И то я не сам проснулся. Меня Владимир разбудил.

Судя по тому, как у него блестели глаза, для переговоров с местным барменом переводчик ему не понадобился.

— Здоров ты дрыхнуть, — Владимир прошёл в глубь номера и завалился в кресло. — Бабки поменял?

— Да, — я вручил Владимиру сверток.

— Это хорошо, — сказал Владимир. — А то пришлось в местном баре пить, чтобы счёт за спиртное в общий счёт за номер включили. И не выйти из гостиницы толком. Как город, кстати? Успел осмотреть?

— Частично, — сказал я. — Комиссариат местный очень хорошо рассмотрел.

Владимир наморщил лоб.

— Комиссариат — это что, полиция?

— Ага.

— И как ты туда угодил?

— Дикая какая-то история, — сказал я. — Тут к приезжим очень странно относятся.

— И в чём странность?

Я вкратце пересказал Владимиру события вчерашнего дня, умолчав только о папке, которую мне вручил шеф Маркес. Хотелось самому документы на досуге поковырять.

Впрочем, Владимир бы в них всё равно ничего не понял, ибо иностранными языками он не владеет.

Во время рассказа в голову вернулись мысли о программе «Розыгрыш». А вдруг это его знакомый решил разыграть? Сначала мне мозги запудрить, потом ему… Интересная теория, которая бы всё объяснила.

— Нет, — сказал Владимир, когда я поделился с ним своими соображениями. — На Коляна это не похоже. И вообще он на публике светиться не любит. Его наши доблестные органы до сих пор ищут.

— Тогда, может быть, он знает, что тут происходит, — предположил я. — Всё-таки он давно тут живёт.

— Знать может, — сказал Владимир. — Но по телефону я с ним такие вопросы обсуждать не рискну. Мы с ним созванивались, кстати. Завтра поедём к нему на виллу. А сегодня… — Владимир смутился. — Он мне тут адрес одного заведения подкинул. Думаю, я там и без тебя разберусь. Так что можешь считать себя свободным до завтра. Это тебе на расходы…

Не утруждаясь пересчётом купюр, он выдал мне примерно четверть денежной пачки и свалил в рекомендованное ему заведение. Полагаю, в борделе ему действительно переводчик не понадобится.


Когда я спустился в кафе, было уже время ленча, однако для меня это всё равно был завтрак. Заказав себе яичницу с беконом, тосты и много кофе, я закурил свою первую сигарету и оглядел остальных посетителей кафе. Несколько местных жителей, парочка каких-то азиатов в дальнем углу и типичный американский турист, с энтузиазмом поглощающий какое-то местное экзотическое блюдо.

Именно такими американских туристов показывают в американских же кинокомедиях. Крепкий представитель среднего класса, круглое красное лицо, шорты, из штанин которых торчат бледные ноги, бейсболка с надписью «Ред сокс» и дорогая зеркальная фотокамера на шее.

Заметив мой взгляд, американец улыбнулся и кивнул головой. А потом ещё махнул рукой, приглашая присоединиться к нему за его столиком.

Простое дружелюбие или очередная порция вчерашнего абсурда? Как выяснилось, второе.

— Меня Том зовут, — сказал американец. — Можешь пошутить, называя меня дядей Томом. Я не обижусь.

— Алекс, — сказал я.

— Русский?

— Ага, — похоже, у меня национальность на лбу написана. Впрочем, опознал же я в дяде Томе американца… Может быть, в нас тоже есть что-то типичное, какая-то отличительная черта, по которой нас сразу же можно узнать в любом месте? Но я вроде бы трезвый…

— Мир, дружба, водка, хорошо, — сказал дядя Том по-русски и почти без акцента. Потом он перешёл на английский:

— С этнографом уже познакомился?

— А то, — сказал я.

— Израильтяне, чёрт побери, — сказал дядя Том. — Всегда первыми влезть норовят. Как будто мы бы с МОССАДом информацией не поделились…