«Ты понимаешь, что они говорят?» — испуганно спросила Джина.
«Они вычислили нас как терранов. Видимо, мы непопулярны. Это звучит как эквивалент „Янки, убирайтесь домой“».
Они вышли из пешеходного перехода в узкий переулок, который дальше соединялся с более широкой дорогой. В переулке был припаркован черный автомобиль, обращенный в другую сторону, и с каждой стороны едва хватало места, чтобы кто-то мог протиснуться. Двое мужчин, оба выглядели непримечательно в простых серых пальто, стояли у его задней части. Баумер не узнал в них никого из тех, с кем он имел дело раньше. Они казались из другой лиги, не кричащими и не дерзкими. Джина рассеянно отметила, что в них было что-то странное, но как раз в этот момент ее внимание было слишком сосредоточено на преследователях позади, которые пробирались по пешеходному переходу, чтобы ее это волновало. Но при виде машины и двух мужчин, ожидавших у нее, панки остановились.
А затем задние двери машины открылись, и из нее вышли еще двое мужчин, одетые в элегантные костюмы, но выглядевшие подло и деловито. Один из них вытащил какой-то пистолет и направил его, одновременно щелкая что-то твердым, деловым тоном. Тот, кто, казалось, был лидером панков, попятился, примирительно подняв руки, его лицо исказила глупая ухмылка, по-видимому, чтобы не обидеть. Он что-то пробормотал, и вся группа скрылась обратно по коридору.
Джина обернулась, и на долю секунды ее инстинктивной реакцией было облегчение, даже благодарность. Но затем она поняла, что внимание четырех мужчин из машины теперь направлено на нее. В тот же момент она поняла, что они ее ждали. Сбитая с толку, она повернулась туда, где был Баумер, но он отошел в сторону, в то время как один из четырех встал между Джиной и проходом, преграждая ей путь к отступлению. Тогда она поняла, что ее подставили. Она снова обернулась, но остальные трое уже смыкались вокруг нее. Идти было некуда. Один из них направил на нее выпуклый предмет и пустил струю газа ей в лицо. Она мгновенно рухнула. Двое мужчин схватили ее и направили ее безвольное тело в одну из открытых дверей машины, затем забрались следом за ней. Один из оставшихся двоих обошел и сел с другой стороны, в то время как последний остановился, чтобы посмотреть на Баумера, который стоял напряженный и бледный.
«Ладно, ты выполнил свою часть работы. А теперь исчезни», — приказал он, пренебрежительно махнув рукой.
Баумер отступил на несколько шагов, но не хотел входить в проход, опасаясь, что панки все еще могут скрываться. Он уйдет в противоположном направлении, когда машина уедет.
Мужчина в сером пальто обошел машину и сел рядом с водителем, а через несколько мгновений машина тронулась.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
Данчеккер стоял в комнате на верхнем этаже PAC, сцепив руки на лацканах, и говорил уверенно и доброжелательно.
«Были времена, признаю, Вик, когда я был виновен в проявлении менее открытого нрава, чем следовало бы ожидать от ученого-профессионала», — сказал он Ханту, который прислонился к стене, скрестив руки, пока Шилохин слушал из-за огромного стола с Гани. «Но вы сами знаете, как трудно отказаться от идеи, которая, кажется, имеет смысл, когда она уже укоренилась». Профессор на мгновение отпустил один лацкан, чтобы сделать пренебрежительный жест в воздухе. «В данном случае я до сих пор был убежден, что никакая гипотеза, кроме неуместной щедрости турийцев в сочетании с их неспособностью понять человеческую способность к самообману и принятию желаемого за действительное, не была необходима для объяснения общего состояния евленцев, которое мы наблюдаем сегодня».
«Да, Крис, но есть кое-что...» — начал Хант.
Данчеккер просто кивнул, что понял, и продолжил. «В частности, я не согласен с предположением о том, что может существовать дискретная внешняя причина их широко распространенной аберрации, и в частности, что такой источник может быть связан с JEVEX».
«Я больше не говорю, что это общее состояние евленцев», — сказал Хант. «Это касается только...»
Но Данчеккер поднял руку, словно готовя Ханта к откровению. «Я могу сообщить вам, что теперь я счел нужным изменить это мнение. Сэнди и Джина убедили меня, что JEVEX действительно мог оказаться виновником». Он на мгновение повернулся, чтобы осмотреть воображаемую доску. «Нейросопряженная система передачи информации Thurien способна генерировать полный сенсорный опыт любого реального, оборудованного датчиками места; или, в качестве альтернативы, того, что может быть полностью иллюзорными обстоятельствами и событиями, сфабрикованными в самой среде обработки. Теперь мы уже знаем, что JEVEX не включал в себя те же меры предосторожности и ограничения, что и VISAR, система, по которой он был смоделирован. Кроме того, VISAR был разработан в первую очередь для того, чтобы приспособиться к психологии Ганима, которая сильно отличается от человеческой.
«То, что ускользнуло от меня, пока мое внимание не было привлечено к этому, — это способность этой инопланетной технологии напрямую получать доступ и взаимодействовать с внутренними процессами разума. Короче говоря, она может создавать совершенно неотразимые искусственные реальности, сформированные сознательными и подсознательными желаниями субъекта». Данчеккер многозначительно уставился на Ханта. «Представьте себе, что это может означать. Мы спрашивали, что может отвлечь целую популяцию от рациональности и нарушить ее умственное равновесие до такой степени, что они не смогут поддерживать последовательное различие между иллюзией и реальностью. Теперь, я думаю, у нас есть ответ. Побег в созданную JEVEX фантазию стал универсальным наркотиком: возможно, лучшим анальгетиком от любой боли и беспокойства, разочарования и скуки. Психика Ганима по своей природе обладала врожденной устойчивостью к перееданию; человеческая, к сожалению, нет».
Данчеккер оскалил зубы, демонстрируя новую дружбу и взаимопонимание, которые возникли между ними теперь, когда он исправился. Он повернулся к Шилохину. «Гарут описал симптомы как «чуму». И, действительно, мы видим, что это именно то, чем это было: чума зависимости, которая действует непосредственно на разум. Исторические записи показывают, что симптомы впервые начали появляться давно, но не раньше, чем JEVEX начал действовать некоторое время назад. Опять же, факты объясняются. И сегодня все культы и движения по всему Евлену, несмотря на их другие разногласия, единодушны в требовании восстановления JEVEX».
«Но это не то, Крис», — наконец удалось вставить Ханту. «Я не думаю, что то, что мы ищем, имеет какое-то отношение к фантазиям в головах людей. Я думаю, это что-то очень реальное».
Не обращая внимания, Данчеккер продолжил. «И социальные нарушения, которые мы видим, показывают именно те эффекты, которые можно было бы ожидать от сильного наркотика. В ходе своего развития мозг выработал химическую систему вознаграждения, которая мотивирует организм, производя ощущения удовольствия, которые ассоциируются посредством обучения с полезными, ориентированными на выживание моделями поведения. Что делает наркотики такими пагубными, так это их способность закоротить процесс, напрямую запуская механизм вознаграждения, без необходимости делать что-либо полезное вообще. А в случае с наркотиком, таким как тот, что у нас здесь, где эффекты...» Он остановился и резко откинул голову назад, чтобы посмотреть на Ханта. «Что это было? Что вы сказали?»
«Да, хедворлинг и межзвездная программа социального обеспечения Туриена — вот что сделало евленцев беззащитными перед чумой. Но это не вирус», — сказал Хант. «Есть источник, и он очень странный — такой же странный, как все, что можно извлечь из самого психотического подсознания. Но я не думаю, что это продукт чего-то подобного. Я думаю, что источник существует где-то осязаемо — что он реален».
Данчеккер моргнул. «Но ведь именно это я и сказал, не так ли?»
«Не совсем. Ты...»
«Ты пытался сказать мне, что это JEVEX, и я не согласился. Теперь я принимаю, что это так». Данчеккер покраснел еще сильнее. «Черт возьми, Вик, с тех пор, как мы встретились, ты говоришь мне, что я должен быть более гибким. Теперь я признал, что мне нужно изменить свою точку зрения на то, что, честно говоря, все еще кажется мне более чем надуманным, а ты говоришь, что это недостаточно хорошо. Ну, так чего же, ради Бога, ты хочешь?»
Хант остался невозмутим. «Вы принимаете JEVEX как причину, которая оторвала их от реальности», — сказал он. «Но я говорю, что он только растворил клей. То, что оторвало их, было особым типом Jevlenese, которые не были оторваны от реальности — или, может быть, чья реальность была очень своеобразной».
«Разве мы не слишком вникаем в тонкости?» — возразил Данчеккер.
«Я так не думаю», — прокомментировал Шилохин, с любопытством глядя на Ханта.
Данчеккер фыркнул. «Очень хорошо. Предположим, мы примем это ваше утверждение на данный момент. Каковы ваши основания для его предложения?»
Теперь, когда внимание Данчеккера было приковано к нему, Хант отодвинулся от стены и устроился на подлокотнике одного из кресел в конференц-зоне, которая находилась с одной стороны офиса.
«Во-первых, нам нужно различать два типа евленцев», — сказал он. «С одной стороны, есть обычные, заурядные или садовые, которые размахивают знаменами на парадах, черпают свою философию из колонки Dear Aunt Mary и, вероятно, думают, что евленцев носят на спине гигантской черепахи». Хант кивнул в сторону Данчеккера. «Это тот тип, о котором ты говоришь, Крис. И да, я согласен, учитывая что-то вроде JEVEX, они могут так сильно увлечься, что не будут знать, находятся ли они в этом или нет. Это те, кого я бы назвал по-настоящему сумасшедшими; и я бы сказал, что они составляют большую часть населения. Вот почему у нас такой беспорядок снаружи».
«Что, в общем-то, было и нашим выводом», — вставил Шилохин. «Мы решили закрыть JEVEX, потому что это заставило бы их взглянуть правде в глаза».
Хант кивнул. «Я знаю. Но это не сработало так, как вы надеялись, не так ли? И я думаю, я знаю, почему. Вы предположили, как и Крис, что это было что-то неотъемлемое от фактического воздействия JEVEX, что сбивало их с толку. Но все, что сделал JEVEX, это сделало их крайне внушаемыми — к любому влиянию, как внутри JEVEX, так и вне его. И этот ущерб уже был нанесен за многие годы; отключение JEVEX не исправило бы его».