Всемирная история. Том 5 Становление государств Азии — страница 99 из 99

268


Бхараты — племя и царский род, к которому принадлежал Вишвамитра.

269


Дасью — неарии, варвары; андхры, пундры, шабары, пулинды и мутибы — названия неарийских племен.

270


Гатхин — отец Вишвамитры.

271


Кушика — дед Вишвамитры.

272


Джахну — также один из предков Вишвамитры. Таким образом, принятый в род Вишвамитры Шунахшепа получил принадлежащие этому роду царское достоинство и магические знания.

273


Оум! (Ом! Аум!) — священное ритуальное восклицание; обычно употребляется в начале молитв и религиозных церемоний.

274


Глава парных строф — название главы объясняется особым композиционно-стилистическим приемом соединения двух соседних строф (использование одинаковых или сходных конструкций в обеих парных строфах; общая тема, описываемая в положительном и отрицательном вариантах, и т. п.)

275


Дхаммы — одно из ключевых понятий буддизма (как и индуизма), обозначающее элементы существования, бытия — и — в более общем смысле — нравственный закон, моральный долг и т. п.

276


Мара — владыка смерти, злой дух, искуситель.

277


Писание — буддийский Канон, в который, в частности, входит и «Дхаммапада».

278


Тагара — вид кустарника, из него приготовляется ароматическая пудра.

279


Вассика — род жасмина с крупными цветами.

280


Йоджана — мера длины, около 11 км.

281


Сансара — цепь рождений и смертей, от которой можно освободиться, познав истинную дхамму и достигнув нирваны.

282


...возвращаются в материнское лоно... — то есть подвержены новым рождениям, в то время как высшее благо — прекратить цепь рождений.

283


Переплыв поток... (или иногда — океан) — в буддийской канонической литературе образ всего того, что должен преодолеть человек, стремящийся к духовному освобождению. Соответственно достижение того берега следует понимать как достижение свободы (нирваны).

284


Мунджа — род камыша.

285


...от новых рождений... — согласно буддийскому учению, тот, кто достиг освобождения, вырывается из круга бесконечных перерождений, на которые обречены все живые существа, — ему не грозят отныне ни новое рождение, ни новая смерть.

286


Муни (букв.: «молчальник») — мудрец, отрешившийся от мира; в буддийской традиции — один из терминов, которыми обозначается человек, осуществляющий в своем поведении буддийский этический идеал.

287


...он не может быть назван — освобожденный не может быть адекватным образом описан — «назван», так как состояние, в котором он пребывает, выходит за рамки обычного опыта.

288


...жажда исчезла... — имеется в виду жажда жизни, которая, согласно буддийскому учению, лежит в основе всех желаний, порождающих тревогу и страдания.

289


Он очищен от язв...—речь идет о духовных язвах, каковыми считаются стремления к чувственным наслаждениям, желание новорождения, неправильные воззрения и поведение.

290


Бхикшу — нищенствующий буддийский монах.

291


Очистил свое пропитанье — буддийский монах добывает себе пищу, прося милостыню. Только такой способ пропитания считается чистым.

292


Магадхи — жители одноименной области на северо-востоке Индии (совр. Южный Бихар). Столицей Магадхи во времена Будды был город Раджагаха (совр. Раджгир).

293


Бимбисара — царь Магадхи (545 — 493 гг. до н. э.).

294


Пандава — возвышенность в окрестностях Раджагахи.

295


Кшатрий сошел... — имеется в виду царь, который, как это полагалось правителям, принадлежал к сословию кшатриев (воинов).

296


Косала (санскр. Кошала) — древнее государство в северо-восточной части долины Ганга. В VI в. до н. э. сакьи, племя, к которому по рождению принадлежал Будда, находилось в зависимости от Косалы.

297


Спешащих к перерожденью... — то есть умирающих.

298


Архат — человек, преодолевший привязанность к жизни и достигший полной внутренней свободы

299


Туча — первый признак приближающегося дождливого сезона. Но до настоящих дождей еще далеко. Когда же они начнутся, речка Аджкарани превратится в бурный поток и выйдет из берегов.

300


Джамбу—Eugenia Jambolana. Высокое красивое дерево, растущее главным образом по берегам рек.

301


Восьмеричный путь (также благородный восьмеричный путь, благородный путь) — восемь принципов внешнего и внутреннего поведения, соблюдение которых позволяет освободиться от страданий и достичь нирваны. Это — правильные воззрения, правильные устремления, правильная речь, правильные поступки, правильное добывание средств к жизни, правильные усилия, правильная память и правильная сосредоточенность.

302


Деревья... сейчас словно тлеющий уголь — автор, возможно, описывает шалмами или кимшуку — деревья, покрывающиеся весной, еще до появления новой листвы, крупными красными цветами.

303


Сакки (также сакьи, сакийи; Санскр.— шакьи) и ко-лии — два племени, обитавшие на крайнем севере долины Ганга (теперь область между Индийской республикой и Непалом). Граница между территориями обоих племен проходила по речке Рохини.

304


Я думаю, Сакка... — автор обращается к отцу Будды, царю сакков Суддоходане. Царица Майя, согласно легенде, умерла на седьмой день после рождения сына.

305


Бодхисаттва — Будда в одном из своих прежних рождений: существо, достигшее состояния святости, но не достигшее еще конечного освобождения.

306


Готами — то есть Майя, — от Готама (санскр. Гаутама), родового имени семьи Будды.

307


Ситавана — лес в окрестностях города Раджагаха.

308


Таккари — род акации (Sesbania Aegiptica).

309


Патали—Bignonia Suaveolens.

310


Неранджара — река, на берегу которой, согласно преданию Будда достиг просветления.

311


О страдании... — здесь перечислены четыре благородные истины, открывшиеся Будде в результате просветления и легшие в основу его учения.

312


Тройственное знание — знание, которое проявляется по достижении просветления; оно включает знание своих прошлых рождений, знание чужих мыслей и судеб и знание, позволяющее освободиться от духовных язв

313


Бхикшуни — буддийская монахиня.

314


Дживака (также Дживака Комарабхачна) — знаменитый врач времен Будды.

315


Киннари — мифическое существо: полуптица, полуженщина.

316


Меру — огромная мифическая гора, вершина которой касается небесного свода.

317


Таково же, по мне, и это тело — по буддийским представлениям, все сущее (тело в том числе) состоит из частей или элементов, следовательно, преходящее, и в силу этого уже должно быть оценено отрицательно (особенно в сравнении с абсолютной неизменностью нирваны).

318


Тимира — то же, что и нигродха (ньягродха).

319


Джетавана — монастырь близ города Саваттхи, где Будда обычно говорил свои проповеди.

320


Варанаси — древний священный город на берегу Ганга.

321


Наг — разновидность полубогов с человеческой головой и змеиным телом.

322


Серумадипа — область на севере Цейлона (совр. Джафна).

323


Бхарукаччха — торговый порт в Индии (совр. Брочх в штате Катхьявар).

324


Вина — струнный музыкальный инструмент.

325


Гатха — строфа буддийского стихотворного текста.

326


Макара — мифическое морское чудовище.

327


Ананда — один из наиболее преданных учеников Будды.

328


Белувана — местность близ города Раджагрихи.

329


Девадатта — родственник Гаутамы Будды, вошедший в буддийскую общину и впоследствии ставший противником Будды.

330


Сарипутта — главный ученик Будды.

331


Мадхука — растение Bassia latifolia.

332


Тхера — старший буддийский монах, или монах, отличавшийся определенными достоинствами.

333


Саваттхи — древняя столица североиндийского государства Кошалы.