Джулиан Петтифер. Мне кажется, вы и леди Скотт были первыми членами Фонда, которые в 1980 году посетили Китай. Удалось ли вам там наблюдать панду в естественных условиях?
Питер Скотт. К сожалению, нет. Мы были в местах, где они обитают, видели их свежие следы, но на самих зверей нам посмотреть не удалось. Это было как раз там, где намечено построить исследовательскую станцию, — в Волонге, в провинции Сычуань, на юго-западе Китая. Меня просили выбрать место для станции и набросать ее план.
Джулиан Петтифер. Большое спасибо, сэр Питер.
Вести из китайской провинции
Джулиан Петтифер. «Всемирное сафари» в китайской провинции Сычуань — стране панд. Эти необычные, похожие на медведя млекопитающие живут очень уединенно среди бамбуковых деревьев. До сих пор не ясно, почему панды так привязаны именно к бамбуку, который они поедают в большом количестве.
Сейчас в мире насчитывается не более тысячи этих животных. Они водятся в густых зарослях бамбука в глухих горных районах на юго-западе Китая. Вскоре после визита сэра Питера Скотта в Китай Всемирный фонд охраны дикий природы и министерство лесного хозяйства Китая начали в 1980 году совместную работы по сохранению популяции панд. Центр этих работ находится в Волонге, в провинции Сычуань.
Президент Всемирного фонда охраны дикой природы — Его Королевское Высочество герцог Эдинбургский. Во время визита вместе с королевой Великобритании в Китай он посетил несколько заповедников. Сегодня утром он приехал в Волонг и встретился там с работниками заповедника и их питомцами — пандами.
Дэвид Эттенборо. Ваше Королевское Высочество, как там панды?
Принц Филип. Похоже, вполне нормально. Нам их показывают.
Дэвид Эттенборо. А сколько их сейчас?
Принц Филип. Десять или одиннадцать, если считать недавнее пополнение.
Дэвид Эттенборо. Вы не могли бы подробнее рассказать о пополнении?
Принц Филип. 12 августа здесь родился детеныш. Размером он сейчас не больше щенка и, на мой взгляд, несколько вял. Но прибавляет в весе, и здесь все довольны.
Дэвид Эттенборо. Ясен ли его пол? Как его назвали?
Принц Филип. Пока никак. Есть уверенность, что это самка.
Дэвид Эттенборо. Какие там настроения? Когда животных выпустят на волю? Будет ли им обеспечено безопасное будущее?
Принц Филип. Думаю, пока этого сказать нельзя. И не из-за того, что работа ведется плохо, нет. В ближайшие годы работникам заповедника придется столкнуться с серьезными проблемами. Момент сейчас критический. Дело в том, что, с одной стороны, область распространения панды ограничивают горы, а с другой — к ней подступает человек, причем он постепенно вклинивается и между этими двумя границами. Таким образом, вся территория делится на мелкие участки, на каждом из которых обитают несколько животных. Даже на территории заповедника — а это крупнейший из охраняемых участков — живут всего около 70 зверей. И здесь уже заметно вырождение.
Дэвид Эттенборо. Что ж, панда теперь известна многим по эмблеме Всемирного фонда охраны дикой природы. Я думаю, все желают ей успеха и безопасного существования. Скажите, как вы оцениваете работу Фонда за прошедшие 25 лет?
Принц Филип. Мы все время увеличивали, а теперь с помощью поддерживающих нас людей, надеюсь, сможем еще больше увеличить дотации Фонду. Ведь чтобы вести работу по сохранению дикой природы, нужны деньги. А для этого всем, кто хочет нам помочь, нужно вносить средства в Фонд.
Дэвид Эттенборо. Скажите, изменится ли направление работы Фонда?
Принц Филип. Нет, не думаю. В начале нашей деятельности мы ставили перед собой цель сохранить редких животных, например панду. Но совершенно очевидно, что если мы не сможем сохранить в нетронутом виде среду обитания панды, то нет смысла сохранять и самих животных. Можно, конечно, разводить их в неволе, а потом выпускать в природу. Но опять же для этого нужна среда, в которой они смогут жить. Мне кажется, что нужно сочетать эти два направления.
Мы будем предпринимать срочные меры в отношении тех видов, которым грозит опасность. Постараемся в будущем основать естественные экологические районы. Мы должны убедить людей жить в согласии с дикой природой их края.
Дэвид Эттенборо. Благодарю вас, сэр. Будет ли у вас возможность посмотреть на панд в естественных условиях во время вашего пребывания в заповеднике?
Принц Филип. Думаю, это маловероятно. Кто-то вчера говорил, что провел здесь два года и видел панду в природе только однажды. Я же буду здесь еще полчаса, может быть, до завтра. Так что вряд ли. Но мне почему-то кажется, что дикие панды очень похожи на тех, что содержатся здесь, в неволе. Потому что все 11 здешних животных были принесены сюда полуголодными, в их числе и отец этого детеныша. Он упал со скалы и был без сознания две недели.
Дэви Эттенборо. Большое спасибо, сэр, за участие в нашей передаче. Я искренне надеюсь, что вам удастся увидеть диких панд.
Принц Филип. Я тоже надеюсь. И еще я желаю успеха всем участникам передачи.
Добро пожаловать в Японию
Джулиан Петтифер. В Китае сейчас 5 часов утра, а на востоке, в Японии, начинается новый день. Японское телевидение ведет эту передачу из долины Куширо, которая находится на острове Хоккайдо. Здесь создан заповедник для птиц, почитаемых в Японии более других — красноголовых журавлей. Реико Накамура, руководитель работ по охране журавлей, проснулась сегодня раньше птиц. Привет, Реико!
Реико Накамура. Привет, Джулиан! Добро пожаловать в Японию! Здесь холодно, мороз. Я рада сообщить вам приятную новость: только что было объявлено, что первый в Японии заповедник журавлей будет основан здесь, на этой ферме. Владелец фермы господин Иито вот уже 20 лет подкармливает журавлей зимой.
А вот и сам господин Иито. Он рассыпает зерно для журавлей. Первые птицы уже прилетели сюда на зиму. Это место называется Тероойи, что в переводе с японского значит «место, где любят жить журавли». Так оно и есть. Вот они! Журавли живут немного в стороне, вон там, на реке. Зимы здесь бывают холодные, температура может падать до минус 27 °C, но даже в самую суровую зиму они остаются здесь. Японский журавль — птица священная.
Сейчас я покажу вам, как птицы танцевали на снегу прошлой зимой. Видите? Это брачные танцы. Было время, когда японский журавль считался исчезнувшим. Это действительно чуть было не случилось из-за быстрого освоения Хоккайдо, около 100 лет назад. К счастью, были обнаружены несколько птиц. С тех пор их охраняют, и число журавлей растет.
Добровольцы, такие как господин Иито, стали подкармливать журавлей и помогли спастись им от голода. Теперь в Японии около 400 этих птиц — это приблизительно треть их общей численности в мире. Подкормка журавлей осуществляется за счет Всемирного фонда охраны дикой природы, а также местных властей.
Теперь вернемся к происходящему. Болото Куширо — самое большое в Японии торфяное болото. На прошлой неделе правительство объявило, что эта территория будет заповедной. Для чего это делается? Чтобы сохранить брачную территорию журавлей. Кроме того, здесь большинство журавлей зимуют. В этих местах они могут чувствовать себя в безопасности. Наблюдения за ними будут вести члены японского Общества охраны диких птиц. Так что для прекрасных японских журавлей это вдвойне хорошая новость. Я хочу сказать спасибо. Спасибо вам от имени журавлей, которые в Японии считаются символом счастья и долголетия. До свидания!
Джулиан Петтифер. До свидания! Спасибо, Япония. Наше путешествие продолжается. Мы снова на берегу Тихого океана, самого большого океана нашей планеты.
Интересный диалог
Джулиан Петтифер. Здесь мы встретимся с водной стихией. Моря и океаны занимают три четверти нашей планеты. Никто в мире не исследовал их так тщательно и досконально, как капитан Жак-Ив Кусто. В этот момент его судно «Калипсо» пересекает Тихий океан, совершает «поход повторных открытий». Сам Кусто в Париже. Сейчас он присоединится к нам.
Дэвид Эттенборо. Капитан Кусто, добрый вечер! Прошло уже 40 лет с тех пор, как вы с друзьями изобрели акваланг. С того времени никто не мог так полно показать всему миру красоту подводной жизни. Как вы думаете, изменилось ли отношение людей к таинственному миру?
Жак Ив Кусто. Это долгая история. Сначала мы восхищались красотой и многообразием подводного царства. Потом заметили, что жизнь начинает затухать, и сразу же встали на защиту окружающей среды. Мы должны были что-то делать и решили использовать телевидение, полагая, что оно быстрее разбудит в людях тревогу.
В течение последних 20 лет мы совершали по 3–4 экспедиции в год и снимали телефильмы о жизни Мирового океана. За это время поняли, что некоторые фильмы, которые мы снимали раньше, снять теперь невозможно. Тогда мы испугались. И сейчас я хочу сказать всем, что наши намерения в последнее время изменились. Может быть, люди поймут, какой вред наносят всему живому загрязнение окружающей среды и механическое разрушение.
Мы должны понять, что необходимо защищать животных, которым грозит вымирание, и что такая же опасность грозит всем нам, людям. Поэтому было решено коренным образом изменить тактику наших съемок в Тихом океане и в любом другом месте.
С прошлого года мы начали заново открывать мир, в котором живем. Теперь нас больше интересует взаимное влияние человеческого общества и подводного мира, а не количество акул или китов. Объект наших съемок — люди и их отношение к природе. Мы хотим, чтобы они были вычеркнуты из списка тех, кому угрожает опасность.
Дэвид Эттенборо. Спасибо вам, капитан Кусто, за все, что вы нам рассказали. А теперь перенесемся в Южное полушарие. Жители Австралии и Новой Зеландии только что перевели свои часы ровно на час — перешли на летнее время. Дни становятся длиннее, и вся природа готовится к брачному сезону.