Всему вопреки — страница 41 из 53

Джейк с размаху нырнул в воду. Нестерпимая боль терзала его сердце, но он велел себе забыть о ней, забыть о страхе, который мог помешать ему. Если он поддастся чувствам, это может стоить Ребекке жизни. Призвав на помощь весь свой полицейский опыт, Джейк сосредоточился на одном — спасти жертву, оказать необходимую помощь, сделать все, что от него зависит.

Одной рукой он обхватил девушку за талию, мимоходом отметив, что крови на воде не видно — значит, она, слава Богу, хотя бы не ранена. Джейк поймал себя на том, что в глубине души твердит давно позабытые молитвы.

Он выволок Ребекку на бетонные плиты двора, проверил пульс и дыхание, не нашел ни того, ни другого и с размеренностью автомата принялся делать ей искусственное дыхание. Пятнадцать нажатий на грудь, два вдоха в рот, и лучше не думать о том, что это Ребекка, женщина, которую он совсем недавно сжимал в объятиях.

Пятнадцать нажатий, два вдоха… и так далее.

Джейк умел делать искусственное дыхание. Он и прежде проделывал эту процедуру не раз… Правда, не всегда успешно…

Но Ребекка не умрет!

Болван, забудь, что это Ребекка! Действуй!

Если он не сумеет овладеть собой, ее не спасти.

Пятнадцать нажатий, два вдоха…

— С ней все в порядке? — спросил кто-то, и краем глаза Джейк увидел группку полуодетых зевак.

Бесполезные идиоты! Неужели они не видят, что с Ребеккой? Да разве от таких дождешься помощи?

И тут Ребекка закашлялась.

Джейк испытал такое бурное облегчение, что едва удержался на ногах. И лишь тогда он осознал, какой ужас охватил его при одной только мысли, что Ребекка может умереть. Впрочем, сейчас еще было не до таких тонкостей.

Он перевернул девушку на бок и придержал ее голову. Ребекка судорожно кашляла, давясь драгоценным воздухом, потом изо рта ее хлынула струя пахнущей хлоркой воды.

Джейк сердито оглянулся на разинувших рты зевак.

— Может, хватит глазеть попусту? Кто-нибудь, позвоните в службу спасения!

Двое из толпы торопливо пошли прочь, и Джейку оставалось только надеяться, что они и вправду отправились звонить.

Ребекка поднесла руку к виску.

— Больно, — прохрипела она.

Джейк отвел ее руку и увидел красный, стремительно распухающий рубец.

— Что случилось?

Девушка помотала головой и вновь закашлялась.

Джейк поднялся, легко подхватил ее на руки и отнес в номер.

Когда он укладывал Ребекку на постель, она едва слышно застонала. В искусственной прохладе комнаты ее начал бить озноб.

Джейк стянул с нее насквозь промокшую одежду, укрыл одеялами, потом выключил кондиционер, закрыл разбитую дверь и пошел за полотенцем.

Когда он вернулся, Ребекка свернулась калачиком, громко стуча зубами. Джейк, как мог, просушил полотенцем ее волосы, морщась от сострадания, когда нечаянно задевал рубец на виске и девушка стонала.

Ее все еще трясло от холода, а Джейку был известен только один способ ее согреть.

Если кто-нибудь уже позвонил в службу спасения, то сюда уже едут «скорая», полиция, пожарные, словом, чуть ли не полгорода. Но сейчас главное для него — чтобы Ребекке было хорошо.

Он швырнул на пол мокрое полотенце, торопливо стянул с себя мокрую одежду и, забравшись в постель, крепко прижал к себе дрожащую девушку, согревая ее теплом своего тела.

Больше от нее не пахло летними цветами. Сейчас они оба насквозь пропахли хлоркой, сыростью и страхом… Но Джейк упивался этим запахом, как изысканным ароматом, — потому что он тоже был частью Ребекки.

Она цела!.. Она рядом и дышит — настоящая, живая…

Девушка уткнулась лицом в его грудь, и Джейка захлестнула волна покровительственной нежности. Еще совсем недавно Ребекка не казалась хрупкой и уязвимой. Тогда, в его объятиях, она стала решительной и дерзкой, и Джейку казалось, что именно этого он от нее и ждал.

Теперь Ребекка нуждалась в помощи, и ему отчаянно хотелось защитить ее — так отчаянно, что он не на шутку испугался этого чувства.

Он боится потерять Ребекку. Она ему слишком дорога.

Джейк беззвучно застонал, дивясь собственной глупости. Как он мог допустить такой промах? До сих пор в его жизни было много женщин, он легко сходился с ними, наслаждался их обществом, а потом расставался — и забывал начисто.

Завтра Ребекка навсегда исчезнет из его жизни… Джейка терзало ужасное предчувствие, что ее-то он никогда не забудет.

Что ж, придется как-то с этим жить. Когда-то ему уже приходилось терять людей, которые были ему дороги, но тогда Джейк был молод и глуп и искренне верил, что любовь бывает вечной. Теперь-то он хорошо знает, что это не так.

Но как же тогда он позволил завлечь себя в такую западню?

В разбитую дверь громко постучали.

— Полиция!

— Иду! — крикнул Джейк и тише добавил, обращаясь к Ребекке: — Я сейчас вернусь.

Соскочив на пол, он поспешно натянул мокрые джинсы.

Девушка проводила его взглядом, и губы ее дрогнули в слабой улыбке. От этой улыбки в груди у Джейка словно оборвалось что-то, и, стало как-то пугающе-сладко тепло…

Стук повторился, на сей раз настойчивей и громче.

Джейк распахнул дверь — и увидел двоих полицейских, за спиной которых маячили парамедики.

Он сразу указал на Ребекку.

— Девушка едва не утонула, а кроме того у нее на виске рана.

Парамедики тотчас принялись ее осматривать, а Джейком занялись полицейские, совсем молодые парни по имени Джонсон и Тернер.

— Я услышал выстрел, вышиб ногой дверь номера, выбежал к бассейну и увидел там Ребекку. Остальное она расскажет вам сама.

— Вы знаете, кто стрелял?

— Понятия не имею. Расспросите людей, которые слоняются по двору, — может быть, они что-то видели.

Тернер молча вышел во двор, чтобы опросить зевак.

— Что вы делали ночью возле ее номера? — спросил Джонсон.

— Ребекка позвонила мне и попросила встретиться с ней у бассейна.

Джонсон изогнул бровь.

— Понимаю. Она не сказала, зачем?

— Нет. Сказала только: «Это Ребекка. Приходи к бассейну». Я решил, что именно там она и сообщит мне, в чем дело.

— Когда вы говорили с ней в последний раз?

Прежде чем Джейк успел осведомиться у этого сопляка, чего ради он задает дурацкие вопросы вместо того, чтобы перейти к сути дела, к ним подошел один из парамедиков.

— Насколько мы можем судить, с девушкой все в порядке, — сказал он. — У нее ушиб головы, и было бы неплохо проверить, нет ли сотрясения мозга, но она отказывается ехать в больницу.

Джейк оглянулся и увидел, что Ребекка уже сидит на кровати, подтянув к груди одеяла. Лицо ее было белее простыни, глаза непривычно потемнели, но все же она явно пришла в себя.

— Со мной все в порядке, — хрипло проговорила она.

— Может, тебе все-таки лучше поехать в больницу и там провести остаток ночи? — озабоченно спросил Джейк.

— Все в порядке, — повторила она слабым, но твердым голосом.

— Нарушений нет, — подтвердил второй парамедик, — но сегодня ночью ей лучше не оставаться одной. Если утром не сумеете ее разбудить, если заметите неподвижность зрачков, потерю ориентации или еще какое-нибудь отклонение — немедленно доставьте девушку в больницу.

Джейк кивнул. Парамедики ушли, и Джонсон пододвинул стул поближе к кровати.

— Мисс Паттерсон, вы уже готовы рассказать, что случилось?

Ребекка кивнула.

— Я сидела на бортике бассейна. Кто-то столкнул меня в воду.

— Столкнул?! — воскликнул Джейк и сочно выругался, в волнении заходив по комнате, потом вернулся к кровати и присел на край, не решаясь обнять Ребекку и притянуть к себе. — Кто тебя столкнул?

Джонсон одарил его холодным взглядом и снова обратился к Ребекке:

— И кто же вас столкнул, мисс Паттерсон?

— Не знаю. Это произошло слишком быстро. Мне даже показалось, что я — маленькая девочка… то есть это было похоже на дурацкие мальчишеские шутки.

Она оборвала себя и вновь закашлялась.

— Маленькая девочка, — повторил Торнтон. — И часто вам такое кажется?

Джейк не мог поверить собственным ушам: чтобы полицейский задавал такие идиотские вопросы!..

— Но мне это только показалось. На секунду. Потом я решила, что это Джейк…

— Вы решили, что в бассейн вас столкнул мистер Торнтон?

Ребекка поднесла к лицу дрожащие пальцы.

— Он был весь в черном. Джейк тоже ходит в черном. Но потом он схватил меня за волосы и сунул голову под воду.

— Это был мистер Торнтон?

Девушка поморщилась.

— Нет. Не Джейк. Тот, другой.

— Значит, вы его видели. Сможете описать?

— Из-под воды невозможно было разглядеть его лицо.

— Тогда откуда вы знаете, что это был мужчина?

— Большие руки. Сильные пальцы. Я никак не могла отцепить их. Пришлось отогнуть назад мизинец.

— Понятно. И что случилось дальше?

— Наверно, ему стало больно… и он отпустил меня. Я вынырнула из воды, услышала грохот, и тут что-то ударило меня по виску. Я решила, что меня ранили.

— Нет, мэм. Не ранили.

Девушка потрогала распухший рубец на виске и недоуменно взглянула на свои пальцы:

— Крови нет. Значит, я не ранена?

— Нет, мэм. Вы ударились головой, когда падали в бассейн?

Джейк бешено стиснул зубы. Что за кретин! Неужели он не слушает, что ему говорят?

— Нет, меня задела пуля. — Ребекка осторожно покачала головой. — Или это была не пуля? Может быть, меня ударил тот человек? Не знаю. Не помню.

— Похоже, мисс Паттерсон, вы не слишком хорошо помните, что произошло на самом деле.

— Черт подери! — не выдержал Джейк. — Разумеется, она не может помнить все подробности! Ее пытались убить. Интересно, как бы вы себя чувствовали при таких обстоятельствах?

Джонсон холодно уставился на него.

— Мы понимаем, что мисс Паттерсон пережила сильное потрясение.

— Да, конечно, попытку убийства можно смело называть сильным потрясением!

— Я имею в виду — еще раньше.

— То есть? — медленно, отчетливо выговорил Джейк. Что-то здесь определенно было не так. — С чего вы взяли, что у мисс Паттерсон было и раньше сильное потрясение?