Он обернулся, заметил ее и даже не попытался скрыть радость. Он подошел к ней и обхватил ее медвежьей хваткой. Его энтузиазм тронул, но одновременно и насторожил ее.
— Когда рядом нет моей родни, вам нет нужды притворяться, будто вы без памяти влюблены в меня, — сказала она как бы в шутку.
— Кто говорит, что я притворяюсь?
Она отвернулась, не понимая, дразнит он ее или нет. В конце концов, два дня назад он же сделал это сумасшедшее заявление перед всей ее родней.
Картер припарковался на стоянке за рестораном «Ля Бонита». Внутри стояла дюжина столиков, стулья и маленький деревянный бар. Потолок украшали бумажные цветы и мексиканские флаги, а от запаха чеснока и перца у Джоуни потекли слюнки.
— Офицер Салливан. Как приятно вас видеть.
Красивый пожилой человек приветливо распахнул объятия.
— Я тоже рад видеть вас, Мигель. Как поживаете?
Картер похлопал его по спине.
— Прекрасно. У меня есть столик у окна для вас и для вашей прекрасной дамы. — Мигель провел их к деревянному столику, покрытому скатертью. — Сейчас Елена примет у вас заказ.
Джоуни сунула сумку под стул и оглядела посетителей. Публика была смешанная, состоявшая из рабочих с соседних строительных площадок и элегантно одетых служащих офисов.
— Вы тут завсегдатай?
— Я довольно часто здесь бываю, ведь я контролирую этот район. Здесь кормят лучше, чем в других местах.
— Звучит заманчиво.
Они заказали одинаковые блюда и вино. Едва отошла официантка, как отворилась дверь и в ресторан ворвалась очень привлекательная молодая девушка со светлыми волосами до пояса и кольцом в пупке.
— Картер. Как я рада тебя видеть, — воскликнула она, подбегая к их столику.
Картер встал и обнял блондинку.
— Я тоже рад видеть тебя, девочка. Как ты?
— Прекрасно. — Она немного отодвинулась, чтобы разглядеть его, все еще держа его за талию одной рукой. — Я работаю на этой улице, в магазине одежды. Проходила мимо, увидела тебя в окне и зашла поздороваться.
Джоуни вертела ложечку, пытаясь не замечать руку Картера на талии блондинки. Бывшая подружка? Она выглядела совсем юной, но ведь некоторые мужчины…
— Джоуни, познакомьтесь с Тессой Филлипс. Тесса, это Джоуни Монтгомери.
— Рада познакомиться.
Тесса протянула руку, Джоуни пожала ее, и только после этого девушки посмотрели друг на друга. Тесса с Картером стояли, по-прежнему держа друг друга за талии, а Джоуни раздумывала, как же на это реагировать.
— Откуда же вы друг друга знаете? — спросила она через мгновение.
— Картер, можно сказать, спас мне жизнь. — Тесса засунула обе руки в карманы джинсов. — Когда я познакомилась с ним, у меня был очень трудный период, я практически жила на улице. Он помог мне преодолеть трудности и вернуться к жизни.
— Ты все сделала сама, я лишь показал тебе правильное направление.
Сейчас Картер больше походил на гордого отца, нежели на бывшего бойфренда девчушки.
— Он такой скромный. — Тесса наклонилась к Джоуни. — Знаете, когда я впервые его встретила, я в него плюнула. — Она сделала большие глаза. — Вы можете в это поверить? Он для меня был лишь мужчиной, который хочет пристать ко мне. Но даже после этого он приходил ко мне, говорил, что я должна сделать над собой усилие и все будет хорошо. Он не сдавался. — Она игриво ущипнула его за руку. — Я никогда не встречала такого упрямого человека.
— Когда я знаю, чего хочу, я не принимаю никаких «нет».
Он смотрел не на Тессу, а на Джоуни.
Елена вернулась с дымящейся тарелкой в каждой руке, и Тесса посторонилась.
— Ну, я пошла. Хорошо, что мы снова встретились. — Она помахала Джоуни. — Приятно было познакомиться.
Джоуни молча и сосредоточенно поливала свою еду сальсой и сметаной.
— Славная девочка, — произнесла она через мгновение.
Картер положил кусок мяса себе на тарелку.
— Это сейчас. Когда я ее встретил, она была совсем не славной.
— Но вы все же помогли ей?
Он пожал плечами.
— Когда много ходишь по улицам, учишься распознавать ребят, у которых еще есть шанс начать новую жизнь. Ей было только пятнадцать. Слишком юная и слишком хорошенькая, чтобы продержаться долго, если бы я не наставил ее на путь истинный.
Джоуни отложила вилку.
— А что случилось? Почему она жила на улице?
— Обычная семейная история. Матушка спуталась с новым мужиком, тот начал бить девочку, мать приняла сторону парня. Поэтому девочка убежала из дома. Сначала связалась с какими-то подружками, потом, когда те бросили ее, спуталась с парнем. Мерзавец подсадил ее на наркотики и угрожал зверскими побоями, если она не будет делать то, что он говорит.
У Джоуни внутри все сжалось, когда она представила здоровую, симпатичную девушку, с которой только что познакомилась, бездомной наркоманкой.
— Как же вам удалось помочь ей?
Картер пожевал и сглотнул.
— Я убедил ее пойти в приют, пройти программу лечения и воспитательную программу. После этого все уже зависело от нее. — Он широко улыбнулся. — Вы даже представить не можете, как мне было приятно ее встретить.
Джоуни снова взяла вилку.
— Вы действительно спасли ей жизнь.
Он помотал головой.
— Я поступил так, как на моем месте поступил бы любой, у кого есть такие связи, как у меня.
Но многие ли потрудились бы завести эти связи? Сколько раз она переходила улицу, чтобы не сталкиваться с трудными подростками, разгуливающими по тротуарам и в некоторых парках города.
Картер решительно менял ее представление о копах. Человек, протягивающий руку помощи детям, которые в этом нуждаются, романтик, верящий в силу судьбы, способную принести любовь в его жизнь.
Она почти чувствовала, как рушится ее сопротивление. Что происходит? Она обмакнула кусочек картошки в сальсу.
— Наверное, у вас, как у всех полицейских, на первом месте работа, — сказала она. — Вы же не живете нормальной жизнью.
— Кто сказал? — Он положил вилку и пристально посмотрел на нее. — Сейчас же мы нормально обедаем, правда?
Она посмотрела на служащих, сидевших в ресторане.
— Конечно, но мы не пробыли здесь и получаса, а двое уже обратились к вам «офицер Салливан». — Она наклонилась вперед и повысила голос. — Держу пари, у вас даже пистолет с собой.
Он нахмурился.
— Тогда вы проиграли пари. Я нарочно оставил дома пистолет, который обычно ношу и в неслужебное время, чтобы не пугать вас. — Он положил ладонь ей на руку. — Я знаю, вас смущает, что я полицейский, но прошу вас дать мне шанс.
Она покраснела и отняла руку. Хорошо, наверное, что он оставил дома пистолет, однако ради собственной безопасности ему нужно было иметь с собой оружие. Обычным людям, бухгалтерам и торговцам обувью, не приходится об этом думать.
— Что касается обеда с вашей семьей в пятницу вечером…
Его слова напомнили Джоуни о более насущных проблемах.
— Я просто не знаю, что нам делать. Боюсь, если мы пойдем на поводу у Джи Пи и сделаем вид, будто помолвлены, она станет упорно разрабатывать план свадьбы.
— Думаю, надо увернуться. Пойти на обед, быть очень милыми, но не делать никаких сообщений, — посоветовал он.
— А если она спросит напрямик? От нее так просто не отвяжешься.
Он посмотрел на нее поверх стакана чая со льдом.
— Я одарю ее очаровательной улыбкой и скажу, что настоящая любовь развивается своим чередом и не стоит торопить события.
От его романтических слов, не говоря уж о покоряющей улыбке, она растаяла. Скорее всего, на Джи Пи это тоже подействует. Она уже хотела это сказать, но тут раздался пронзительный женский крик. Повернувшись, Джоуни увидела в двери ресторана женщину средних лет, тревожно оглядывающую зал.
— Кто-нибудь, позовите полицию, — кричала женщина.
— В чем дело? — Мигель усадил женщину в кресло. — Что происходит?
— Какой-то человек лезет в мою машину.
Она показала на тротуар.
Картер уже вынул телефон и набрал 911.
— Возможен угон машины возле ресторана «Ля Бонита» на Нако-Перрин, 2500, — сообщил он и направился к двери.
— Куда вы идете? — спросила Джоуни, следуя за ним.
— Надо проверить ситуацию. Оставайтесь здесь.
Джоуни не собиралась оставаться и не удивилась, когда Картер даже не заметил, как она последовала за ним. За долю секунды смеющийся, обаятельный парень превратился в сурового служителя закона.
Джоуни, раскрыв рот, смотрела, как человек в черной вязаной шапочке отпер замок голубой «хонды» и нащупал приборную доску. Издали послышались звуки сирены. Куда едут полицейские? Она встала рядом с Картером.
— Что вы собираетесь делать? — поинтересовалась она.
Он помотал головой.
— Сейчас ничего. Наряд уже в пути.
Она уже хотела поздравить его с хорошим чутьем, когда женщина перебежала улицу и бросилась к машине.
— Вон из моей машины, — закричала она и запустила сумочкой в лицо вору.
Осыпая мерзавца проклятиями, она схватила его за ворот и попыталась оттащить от автомобиля.
Картер тихо выругался и бросился вперед. Грабитель оттолкнул женщину, повернулся, ударил ее в челюсть и затолкал в машину. Взревел мотор.
Картер рванулся вперед. Прежде чем вор успел отъехать от тротуара. Картер рывком открыл дверцу и вытащил злоумышленника с водительского места. Мужчины покатились по тротуару, отчаянно молотя друг друга.
Джоуни открыла рот, чтобы закричать, но у нее не вырвалось ни звука. Она с ужасом наблюдала за борьбой Картера и вора. Толпа подбадривала дерущихся, словно присутствовала на боксерском поединке.
— Врежь ему, Картер, — кричал Мигель, сотрясая воздух.
Картер перевернул вора на живот и оседлал его. Джоуни с нетерпением смотрела на улицу. Почему до сих пор нет полиции?
Услышав сдавленный крик толпы, она обернулась и увидела, что грабитель сжимает гаечный ключ, неизвестно откуда появившийся в его руке. Картер шарил сзади, и Джоуни в ужасе поняла, что он ищет пистолет, который из-за нее оставил дома. Она успела только вскрикнуть, когда вор ударил Картера гаечным ключом по голове. Раздался звук молотка, стукнувшего по арбузу, и Картер осел на тротуар. Преступник поднялся и бросился наутек.