Всходы Власти — страница 20 из 109

Бросив на меня последний взгляд, полный негодования и осуждения подобной подлости, Грицелиус покинул королевский кабинет.

Честно говоря, работать в день перед балом я не планировал. Поэтому дальше я продолжил заниматься ничегонеделанием в своём кабинете, дегустируя новую поставку напитков из других королевств и вдумчиво читая дневник одного из королей Ганатры давности эдак лет двухсот, который нашёл в библиотеке замка.

Вот только долго предаваться праздному ничегонеделанию мне не дали. Вскоре после ухода Грицелиуса на пороге моего кабинета появился хмурый, слегка взвинченный герцог Шеридан.

Вопреки своим обычным докладам, бывший наследник трона отнюдь не вёл себя как дома. Он вытянулся почти в струнку, вздёрнул подбородок, словно на докладе у начальника:

— Нам нужно серьёзно поговорить, Ваше Величество.

Я неторопливо отложил книгу, отодвинул бокал и серьёзно посмотрел на герцога. Именно ему из всего своего окружения я позволял больше всего фамильярностей и официального тона от него мне не доводилось слышать, пожалуй, никогда.

Никогда не стоит забывать, кто помогал тебе взойти не вершину. Иначе с нее можно и упасть.

— Я внимательно слушаю вас, Лорд Шеридан.

Убедившись в моём внимании, Шеридан отвёл взгляд, смотря в сторону. А затем медленно начал:

— Я виноват перед вами, Ваше Величество. Боюсь, я допустил одну серьёзную ошибку.

— И какую же? — бесстрастно осведомился я.

— Вы никогда не воспитывались в королевской семье. — не смотря мне в глаза, начал герцог. — Со стороны может показаться, что бытие королём не сильно отличается от бытия обычным лордом. — Шеридан глубоко вздохнул, и наконец нашёл в себе силы прямо посмотреть мне в глаза. — Это не так. И боюсь, я предал этому слишком мало значения. Преступно мало.

Разумеется, я понимал, что имеет в виду герцог. В конце концов, стенограмма его разговора с предком всё ещё лежала у меня в ящике стола. Вот только суть имеющегося в виду от меня, похоже, ускользала.

— Приведите пример. — приказным тоном потребовал я.

Герцог не был дураком. Он сразу понял, пример чего имелся ввиду: возможных ошибок и последствий от них.

— Например, если бы вы послали одного из сотников гвардии на охоту, вместо того чтобы принять решение возглавить её лично, герцог Эдриан бросил бы вам вызов прямо на балу. — бесстрастно ответил лорд восточных земель.

Я забарабанил пальцами по столу. Подобный демарш мог бы поставить под угрозу всю грядущую кампанию, отбросив мои планы на много месяцев назад.

— Почему? В чём разница? Не думаю, что солдаты справились бы намного хуже меня. Ведь это привычное дело. Нет никаких законов, что регулируют подобные вещи, я специально интересовался у слуг о жизни прошлого короля. Даже читал дневники бывших королей Ганатры...

Герцог тяжело вздохнул и скривил слегка презрительную гримасу.

— Слуги… Что они знают. Нет, кое в чём вы правы, Ваше Величество. Здесь нет писаных правил. Это традиции, не законы… Однако именно по одной из таких традиций вы стали королём. И есть ряд вещей, которые могут однозначно сделать любого лорда недостойным в глазах, о которых не говорят вслух. — герцог пристально посмотрел на меня. — И для короля этот список самый широкий.

Я соединил руки над столом и внимательно посмотрел на собеседника.

— Я бы не отказался услышать его весь. Но в первую очередь — внимательно выслушал бы возможные последствия несоблюдения.

Шеридан развёл руками.

— Об этом можно долго говорить. Некоторые традиции даже сложно облечь в слова, потому что о них не говорят.

— Сфокусируйтесь на самом важном, для начала.

— Первые в битве. Первые на стенах. Не знающие страха. — после недолгого молчания высказался герцог. — Так учил меня Отец. Истинный лидер всегда идёт впереди своих людей. Тот, кто стоит за спиной своих людей, не может быть королём.

— Бывают разные обстоятельства. Две битвы в разных местах, например. — заметил я. — Что будет, если я буду просто рассылать верных людей на охоту?

— Никто не доводит традиции до абсурда. — поморщился герцог. — Объективные обстоятельства все понимают. Важна демонстрация и расстановка приоритетов. Но если лорд начинает пренебрегать обязанностями защитника, он недолго остаётся лордом. И королей это касается в первую очередь. Предсказать последствия здесь просто невозможно. Подобные случаи не записывают в исторические хроники по молчаливому согласию летописцев. Я знаю только один подобный случай — в Бингле, несколько столетий назад. Тамошний король сильно увлекался алхимией и часто запирался в лаборатории, занимаясь исследованиями. И на нём сменилась династия.

— Как именно сменилась? — уточнил я.

— Точно никто не знает. История гласит, что короля убила болотная гидра, а наследники отказались от престола. Вот только как гидра прошла через целый город прямо в замок, никто не рассказывает. Последствия нарушения столетних традиций могут быть любыми. Гвардия просто пропустит врагов. Слуги уйдут из замка. Перестанут поступать налоги или караваны с едой… Есть много вариантов того, что народ может сделать с недостойным лордом.

— А как же клятвы? — поднял бровь я.

— Клятвы жизни не работают, если человек искренне считает своего сюзерена презревшим свои обязанности. Но внешне это может быть незаметно. — спокойно ответил герцог.

Я ощутил вспышку гнева. Короткую, почти незаметную… Ненавижу, когда от меня ускользает что-то важное.

— И вы рассказываете мне о столь важных вещах только сейчас?

— Поэтому я и говорю, что допустил ошибку. — просто ответил герцог.

В кабинете повисло тягучее, гнетущее молчание. Шеридан блуждающим взглядом вяло осматривал кабинет, ожидая моей реакции. Это признание, похоже, далось ему совсем непросто.

— Я не держу на вас зла, лорд Шеридан. — вздохнул я, успокаиваясь и беря себя в руки. — То что вы пришли ко мне сейчас, делает вам честь. Я был бы рад услышать о вас больше столь важных и ценных подробностей, что известны вам в силу воспитания. Присаживайтесь. Нам предстоит долгий разговор.

Я поднялся из кресла и открыл буфет с напитками. Шеридан с некоторым облегчением разместился на диване.

— Признаюсь честно, я ожидал куда более острой реакции. — задумчиво сказал герцог.

Я бросил на своего генерала ироничный взгляд.

— Мне кажется, вы так и не прониклись важностью стоящей перед нами задачи. Нам предстоит совершить вместе очень и очень многое. На фоне этого мелкие обиды не имеют никакого смысла и значения. Времена меняются, и традиции вместе с ними. Когда-то короли древности задали порядок вещей и те правила, которым мы следуем сейчас. Сравнявшись с ними по могуществу, мы установим свои, заменив те, что не устраивают нас. Нужно лишь иметь достаточно силы, чтобы справиться с последствиями.

Шеридан не ответил, погруженный в раздумья. Я подошёл к нему и поставил полный бокал на столик рядом с диваном.

— Вы хотели рассказать мне больше. Для начала я бы послушал о тех традициях, что будут полезны на грядущем балу.

Тряхнув головой, герцог оживился:

— Разумеется. Прежде всего, король никогда не танцует. Гости должны развлекать короля танцами, а не наоборот…

Мы с герцогом проговорили до самого вечера. Тот действительно рассказал немало полезного: при всём своём наплевательстве на местные традиции, знать их, чтобы избегать последствий нарушений, было весьма полезно.

Придёт время, когда правила будут устанавливать я и только я. А что же до попыток местных сбросить меня с вершины… Полагаю, в этом мире нет никого кто лучше меня сыграет в эту игру.

Я уже намеревался отправляться спать, когда дверь моего кабинета тихо раскрылась без стука.

На пороге стоял седовласый рыцарь, сверкая до боли знакомыми мне латами и слегка прищурившись, смотрел на меня своими серыми глазами.

— Сэр Кадоган Бессмертный, собственной персоной. — медленно протянул я. — Вот так неожиданная встреча.

Мой бывший наставник ухмыльнулся и развёл руками.

— Что, даже не обнимешь старика?

— Избавь меня от этих нежностей. — фыркнул я. — Ставлю сотню платины, что ты здесь давно и подслушивал.

Я мысленно порадовался что имею привычку как можно реже упоминать даже в привычных диалогах компрометирующие меня всерьез факты.

Старый рыцарь скорчил совершенно невинное выражение лица.

— Ты не можешь винить наставника в том, что он интересуется жизнью своего любимого ученика!

Я упёр руки в бока.

— Это называется назойливость, и совершенно не является качеством, достойным рыцаря. Между прочим, я король Ганатры. Прояви уважение.

— Разумеется, Ваше Величество. — елейным тоном произнёс сэр Кадоган. — Я окажу вам все необходимые почести. Если вас совершенно не интересует судьба собственных доспехов, разумеется…

— Ты привёз доспехи? — оживился я.

— Починить их было непросто, но мастера справились. — кивнул заслуженный странник.

Как раз вовремя. Охота запланирована сразу после бала.

Я сузил глаза и внимательно посмотрел на Кадогана.

— Но это же не единственная причина, зачем ты явился?

— Проницателен, как всегда. — поднял руки в жесте сдачи мой бывший наставник. — Магистр прислал меня поговорить с тобой насчёт книги… И насчёт постройки крепости ордена в Ганатре.

— Ордену нужна крепость в Ганатре? — поднял бровь я.

Сэр Кадоган степенно кивнул.

— После разрыва с церковью наши позиции слегка пошатнулись. Не критично, но… Новый оплот в стране с лояльным монархом пришёлся бы очень кстати. Это показало бы сомневающимся, что мы все ещё влиятельны и сильны.

— Вы хотите, чтобы я профинансировал постройку крепости, или просто разрешил? — уточнил я.

— Просто разрешил.

Я задумался на пару мгновений. Игра со странниками была опасным делом. Пока братья по ордену считают меня за своего, они могут стать мощной поддержкой и влиятельным щитом от чужого недовольства. Но вот если в их поле зрения попадёт что-нибудь вроде человеческих жертвоприношений…