Я ощутил на себе много любопытствующих взглядов. Прежде всего — из числа аристократии. Похоже, слухи об этом деле действительно успели распространиться по королевству. А вот от рыцарей, мастеров и горожан было видно лишь лёгкое удивление — не похоже, чтобы кто-то слышал об этом.
Я натянул на лицо мрачное, подавленное выражение и принялся отвечать:
— Это… Крайне скверная история, герцог. Дело в том, что граф Леон — безумец. И довольно опасный.
— Безумец? — брови герцога вскинулись вверх. — Я знал графа, он был моим соседом, я бы никогда не подумал…
— Безумец. — мрачно подтвердил я. — Но давайте по порядку. — Прежде чем бросить ему вызов, я, разумеется, разузнал о том, кто из лордов наиболее… Подходит для такого дела. Но вот лорд Леон превзошёл все мои ожидание, причём в худшем смысле. Когда первый из моих воинов подошёл к воротам после брошенного вызова, граф Леон приказал сжечь его заживо.
— Сжечь заживо? — неверяще переспросил герцог, нервно облизнув губы.
— Именно так. — кивнул я. — Его облили маслом со стены и подожгли стрелой.
Вот теперь историей явно заинтересовали не одни лишь аристократы. По залу прокатилась волна шепотков, обсуждающих это.
— И что было дальше? — попытался взять себя в руки герцог, выбитый подобными новостями из колеи. — И зачем вы послали всего одного воина вперёд, кстати?
— Как вы, вероятно, знаете, дети льда сильнее и крупнее нас, людей. Но Крегорн — исключительно силен даже для своего народа. — я обернулся и кивнул на рыцаря смерти, что застыл за моим плечом. — Я послал его вперёд, чтобы он попытался сломать ворота тяжёлым молотом.
— Он выжил? После того как его превратили в жилой факел? — потрясённо переспросил герцог, переводя блуждающий взгляд с меня на гиганта.
— Крегорн, сними шлем. — вместо ответа приказал я рыцарю смерти.
Гигант молча отстегнул ремешки шлема и снял его, взяв под мышку.
Сидящие поближе женщины ахнули. Некоторых людей, что особо налегал на еду, стошнило прямо на стол. Рыцари и аристократы рассматривали лицо гиганта со смесью жалости и отвращения.
Можно их было понять — выглядело это страшно. Обожжённая, зарубцевавшаяся бесформенной массой плоть без губ, носа, ушей и кожи. И глубоко посаженные провалы глаз, что были подёрнуты лёгкой серой дымкой.
— Как он ещё жив? — неверяще воскликнул мастер Логис.
— Крегорн — сильный и крепкий воин. Шаманы сумели вылечить его, и пусть он не образец красоты, но сражаться он может не хуже прежнего. — невозмутимо произнёс я, закинув в рот кусочек сыра. — Крегорн, расскажи, что было дальше.
Рыцарь смерти заговорил тяжёлым, хриплым голосом, словно звучащим из испорченного диктофона:
— Я сломал ворота. Забежал на стены и прыгнул в ров. Мы взяли замок. Из солдат графа выжили немногие.
Я кивнул гиганту, позволяя надеть шлем обратно, и тот вновь превратился в невозмутимую статую.
— Граф приказал людям сражаться насмерть, и никто не сдавался, будучи живым. А тех, кто хотел, просто убило клятвой. — я состроил скорбное выражение лица, покачав головой, тем самым показав своё крайнее неодобрение к подобному. В итоге нам удалось пленить лишь малую часть его воинов. Я отдал сэру Леону своё старое рыцарское кольцо и велел убираться из графства с остатками его людей. Больше мы не виделись.
Герцог надолго замолчал, переваривая услышанное. А затем внезапно вскинулся:
— Но подождите, получается, по Ганатре теперь блуждает безумный рыцарь, готовый убивать, с неплохим отрядом верных людей?
Я кивнул.
— Напоследок сэр Леон сказал мне, что будет жаловаться королю. Тогда я подумал, бедняга, наверно, окончательно сошёл с ума — вряд ли кто-либо в здравом уме одобрит сожжение людей заживо.
— А затем лорд Элион попытался сделать то же самое с вами. — герцог мрачно погладил подбородок. — Полагаю, мы все должны быть вам благодарны за то, что вы вскрыли эту язву на теле нашего королевства. Но, возможно, стоит объявить сэра Леона в розыск? Кто знает, что он ещё может натворить.
Я сделал вид, что на миг задумался.
— Логика безумцев непостижима для нормального человека. Я думал, что он сам придёт ко мне, ведь вскоре после этих событий я сам надел корону. Но прошло уже несколько месяцев, а о нём ни слуху ни духу. Пожалуй, вы правы.
Я поднялся из-за стола и встал, выпрямившись во весь рост.
— Рыцари и лорды! Я объявляю награду в тысячу платиновых монет тому, кто сможет сообщить достоверные сведения о местонахождении сэра Леона, и десять тысяч — тому, кто арестует и приведёт его живым на королевский суд!
Герцог Харн поклонился и вернулся на своё место. Я осмотрел зал: никто не собирался кидаться на меня с обвинениями. Но вот атмосфера праздника и непринуждённого общения была необратимо разрушена, и общее настроение явно стало напряженным.
Уже смеркалось. Возможно, и мне стоит с этим заканчивать. Я жестом подозвал к себе одного из слуг и шепнул ему:
— Передай леди Беатрис, что я хочу поговорить с ней наедине. На моём любимом балконе.
Лакей молча поклонился, а я поднялся из стола и покинул бальный зал. Крегорн тенью следовал за мной.
Дойдя до своего любимого балкона, я жестом велел Крегорну и паре сопровождающих нас гвардейцев скрыться. Никогда не стоит забывать о безопасности — около каждого облюбованного мною места в замке всегда имелась комната, где дежурило несколько гвардейцев. На случай неожиданностей.
Леди Беатрис не заставила себя долго ждать, и подошла к балкону раньше, чем я успел налюбоваться едва начинающими проблёскивать на закатном небосводе звёздами.
— Ваше Величество. — женщина изобразила короткий, уважительный поклон.
Я окинул её внимательным взглядом. Моя знакомая выглядела совершенно безмятежно и весьма достойно: платье из тёмно-синего бархата, выгодно подчёркивалась ожерельем из зеленых камней, что оттеняли её глаза. На лице была лёгкая любопытствующая улыбка.
На миг я задумался, нет ли в комбинации её цветов отсылки к королевским.
Не став долго тянуть время, я будничным тоном заявил:
— Я сдаюсь.
Брови женщины взметнулись вверх. Она ответила с лёгкой неуверенностью:
— Боюсь, я не совсем понимаю…
— Я испробовал все варианты ухаживания за вами, которые только смог придумать, миледи. — перебил её я. — Это длится уже несколько месяцев, и, боюсь, в данном деле я вынужден признать своё поражение. Поэтому я прошу вас принять мою капитуляцию по этому вопросу и дать мне, как не умеющему понимать тонкие и изощрённые женские намёки толстокожему мужлану, чёткий и однозначный ответ. Вы решительно намерены игнорировать меня?
К её чести, Беатрис отнюдь не стала играть дурочку. Рыжеволосая красавица слегка прищурилась, окинув меня по-женски оценивающим взглядом, и на некоторое время задумалась. Я её не торопил.
Слегка тряхнув копной вьющихся, густых волос, и победно вздёрнув носик, леди наконец заговорила тягучим, обволакивающим голосом.
— Чтобы не говорил обо мне лорд Элион, и какие бы слухи не ходили при дворе, Ваше Величество, смею вас заверить, что я — добропорядочная вдова и женщина хорошего воспитания. И эти самые обстоятельства не позволяют мне ответить взаимностью на ваши ухаживания до тех самых пор, пока вы оказываете явные знаки внимания одной баронессе.
Я было вскинулся, чтобы ответить, что Беатрис мягко положила руку мне на грудь, заставляя замолчать.
— Я понимаю, что ввиду разницы нашего положения, я не могу рассчитывать на что-то большее, чем статус любовницы, и готова это принять. Разумеется, я также осознаю тот факт, что вам придётся найти себе супругу в интересах короны. Однако если вы ищете ту, что согласна быть второй, то вы обратились не по адресу. У меня тоже есть гордость.
С этим словами, сверкнув потемневшими зелёными глазами, женщина круто развернулась, взмахнув полами платья, и, выпрямив спину, покинула балкон с высоко поднятой головой, плавно покачивая бедрами.
Я почувствовал лёгкую головную боль от всего этого и устало помассировал виски. Нет, ну вот как она узнала? Разумеется, легко было предположить, что моё утреннее времяпрепровождение с Кианой каким-то образом оказалось замечено — хотя я и уверен, что ни она, ни слуги, не давали никому об этом знать.
Но ведь я не видел черноволосую наёмницу с тех самых пор, как покинул герцогство Харна, оставив ту на хозяйстве! И всё это время леди Беатрис продолжала с чистой совестью игнорировать мои настойчивые попытки ухаживаний!
Одно слово — женщины.
Наедине с собой я позволил себе тяжёлый вздох. Этим вечером предстояло ещё много встреч и немало работы. Но ничего такого, что действительно стоило бы упоминания.
Глава 11
Одна из вещей, которые верховный иерарх церкви Отца любил в путешествиях — это ночёвки под открытым небом. Свежий воздух, прекрасный вид, приятная прохлада…
Дети льда, наверное, посмотрели бы на любого человека, заяви он подобное, как на сумасшедшего. К счастью для людей, даже самые северные королевства имели достаточно тёплый и мягкий климат, чтобы имеющий тёплое одеяло человек не замёрз ночью в любую часть года. Возможно, будь здесь кто-то из южных королевств, он бы слегка подмерзал и жаловался на холодную погоду, но Этериас, выросший в одном из королевств севера чувствовал себя прекрасно даже в самые холодные дни.
Вот и сегодняшним утром, он с наслаждением вдыхал свежий деревенский воздух, сладко потягиваясь на балкончике дома старосты, который любезно согласился внести кровать для него сюда.
Но в следующую минуту его взгляд упал на невозмутимо несущих свою стражу гвардейцев Ренегона, что стояли рядом, и настроение главы церкви сразу упало.
По его мнению, капитан Дольф, приставленный королём вместе с отрядом гвардии, слишком уж перебарщивал с мерами безопасности. Изначально планировавшееся коротким прямое путешествие из Ренегона в Ганатру превратилось в извилистый зигзагообразный маршрут. Капитан гвардии словно намеренно затягивал путешествие, выбирая мелкие города и деревни для остановок, и избегая крупных поселений по одному ему известной схеме, а на попытки верховного иерарх