Вскрытие и другие истории — страница 63 из 70

Зверолов ослабил хватку на шее почти потерявшей сознание собаки. Он стоял, злобно моргая, и, похоже, не мог изгнать из своего тела то угрожающее напряжение, которое им овладело. Он так и застыл на самой грани нападения, и холодный смрад до сих пор вырывался из него с каждым надсадным выдохом. В следующее мгновение рефлексы Патти сработали и вытолкнули ее с тротуара на дорогу, но ей хватило времени подумать, что вонь, которую исторгала эта моргающая горгулья, была ей знакома.

А потом она очутилась в такси. Водитель угрюмо сообщил, что ей очень повезло поймать его на известном лишь ему кратчайшем пути к въезду на автостраду. Патти вытаращилась на него так, словно он заговорил на иностранном языке. Водитель уже мягче спросил, куда ей нужно, и она, не задумываясь, ответила:

– На автовокзал.

Бежать. Одним простым, сладостным махом разрубить все связи с Голливудом, и его бродячими призраками убийства, и таящимися в тенях насильниками, и мерзкими безымянными авторами писем, чье удовольствие – отравлять разум кошмарами. Но, конечно же, сначала ей нужно было собрать вещи. Патти перенаправила водителя к своему дому.

Для этого им пришлось развернуться и вновь проехать по той улице, где она столкнулась со звероловом. Его машина все еще стояла у тротуара, но ни самого зверолова, ни собаки видно не было. Странно: фургон как будто колебался, раскачивался, словно внутри у него происходила какая-то бурная деятельность. Патти взглянула на него мельком, с расстояния в полквартала, но в тенистой безмятежности эта едва заметная дрожь бросалась в глаза.

И тут она вспомнила о Жирной Морде. Она ведь может пожаловаться ему! Его честное и искреннее лицо немедленно заглушило весь страх, связанный с куда более уродливой физиономией зверолова. Ведь что, собственно говоря, случилось? Жуткий инвалид, страдающий от какой-то глазной инфекции, едва не поддался искушению изнасиловать ее, но ей повезло спастись. Этот последний факт был поводом для торжества, а уверенное и отеческое выражение лица доброго доктора обещало, что ее надежно защитят от дальнейших посягательств этого человека. Она даже улыбнулась, представляя себе этот разговор: свое милое смущение, интимную тему, свою горячую девичью благодарность. Это может стать поводом для нежного воплощения ее фантазии.

И она снова направила водителя – предварительно приплатив ему десять долларов – в другое место, на бульвар. Там она немного прошлась, наслаждаясь солнечным светом, плотно пообедала и сходила в кино на два двойных показа подряд.

Но ее настроение могло бы быть и лучше. Патти никак не удавалось забыть о зверолове. Ее пугала не столько его гротескная внешность, сколько неясное ощущение узнавания. Его холодное, враждебное присутствие было словно дуновение ветра из какого-то смутно знакомого ей места. В каком теперь уже забытом сне видела она этот бесконечно древний мир ужаса и чудес, запах которого уловила – и узнала – в этом мужчине? От этой мысли было легко отмахнуться, как от причуды настроения, но она упрямо возвращалась, словно назойливая муха, и после кино, чувствуя себя в сумерках замерзшей и сонной, Патти позвонила Шери.

Ее подруга только что добралась домой, усталая, ублажившая нескольких клиентов, а потом заработавшая несколько синяков в разговоре с Руди.

– Может, мне к тебе заскочить, Шери? Что скажешь?

– Нет, Патти. Я выжата, девочка. Ты как, в порядке?

– Конечно. Укладывайся баиньки.

– Нет, послушай, – если хочешь, можешь прийти. Просто я буду мертва для мира.

– Да перестань. Устала так устала, потом повидаемся. Пока. – Она слышала в своем голосе злость и разочарование, но ничего не могла с этим поделать. Это дало ей понять – когда она повесила трубку, но так и осталась смотреть на телефон, – как близко она подошла к территории Страха. Вокруг стеклянной будки сгустился вечер. На фоне свежей фиолетовой тьмы корчились и плавали неоновые каракули уличных вывесок, словно синие, розовые, золотые морские твари, вьющиеся и кружащие над затопленными тротуарами.

И, словно опасаясь гибели в воде, Патти не сразу смогла выйти из будки на эти тротуары. Их смертоносная холодная странность существовала если и не на дне морском, то точно в чужой, ядовитой атмосфере, которая сожгла бы ей легкие. На протяжении абсурдного мгновения тело Патти противилось ее воле.

Потом она заметила через полквартала бар. И, выскочив из будки, понуро направилась в эту тихую гавань.

Часа три спустя уже не мерзнущая Патти шла к Шери. Была ночь после рабочего дня, и тишина жилых улиц не казалась неприятной. Теснимые деревьями фонари лили прекрасный свет цвета виски. У названий улиц на маленьких флажках из синего металла был комичный привкус, и она зачитывала каждое, едва оно попадалось ей на глаза.

Шери, в конце концов, сказала, что она может прийти. Разбудить ее казалось Патти не мелочной жестокостью, а – это оправдание ей услужливо подкинул алкоголь – всего лишь шалостью. Поэтому она неспешно шагала по спящему Голливуду, упиваясь знакомым всякому ночному гуляке наслаждением бодрствования в дремлющем мире.

Шери жила в оштукатуренном коттедже, который был чуть невзрачнее дома Патти, но зато больше – в этом районе у каждого коттеджа была небольшая подъездная дорожка и гараж. И, хотя в гостиной горел свет, Патти двинулась именно по подъездной дорожке, в неожиданном приступе проказливости решив напугать подругу. Она крадучись обогнула угол дома и подобралась к защищенному москитной сеткой окну спальни Шери, намереваясь завыть в щель окна, если его оставили открытым.

Окно оказалось полностью поднятым, хотя шторы за ним были задернуты. Подойдя поближе, Патти услышала в темной спальне какой-то шум. В следующее мгновение поднялся ветер и качнул шторы.

Шери и впрямь была в постели, она лежала на спине, и кто-то наваливался на нее, так что Патти были видны только ее руки и лицо, которое широко раскрытыми глазами глядело в потолок, раскачиваясь снова и снова. Патти смотрела на это бурное, волнующееся сплетение секунды две, не больше, и отступила, едва не споткнувшись, подчиняясь примитивному рефлексу стыда, укоренившемуся в ней куда глубже, чем искушенность ее взрослой профессиональной жизни.

Стыд и странный, детский восторг. Она торопливо вышла на тротуар. В голове шумело, ее одолевали смех и страх, такие сильные, что поразили даже сквозь завесу алкоголя. Да что это с ней? Ей порой платили за то, чтобы она смотрела на куда более неприятные вещи, чем простое совокупление. С другой стороны, в спальне висел отвратительный запах, и еще ей показалось, что там звучала назойливая тихая музыка, порочная, неприятная, причудливая мелодия, доносившаяся неизвестно откуда…

Но забавность инцидента быстро притупила эти смутные ощущения. Патти вышла на ближайшую оживленную улицу и отыскала бар. Там она убила полчаса еще за парой порций двойного виски, а затем, решив, что прошло уже достаточно времени, вернулась к дому Шери.

В гостиной все еще горел свет. Патти нажала на кнопку звонка и услышала его – дребезжащий, настойчивый шум, на который никто не отреагировал. В ней немедленно пробудилось легкое подозрение, будто какое-то длинноногое насекомое невесомо пробежало вверх по позвоночнику. Патти почувствовала – как с ней это уже было совсем недавно, – что тишина, которую она слышит, скрывает присутствие, а не отсутствие. Но почему из-за этого она начала – пусть и несильно – потеть? Может, это просто Шери притворяется, что не слышит. Пытаясь перешибить страх решительностью, она ухватилась за ручку. Дверь открылась, и Патти ворвалась внутрь, провозгласив:

– Кто не спрятался – я не виновата, раз, два, три.

Не успела она войти в комнату, как у нее подогнулись колени, потому что гостиную наполняла чудовищная вонь. Это был запах падали, свирепый и влажный смрад, кусавший и жаливший ноздри. Его напор был так ощутим, что казалось, будто он ползает по ней – копошится в волосах и пачкает кожу могильной слизью и серой.

Так и не отпустив дверной ручки, Патти осоловело оглядела комнату, неряшливая обыденность которой сквозь пелену этого сюрреалистического зловония казалась почти зловещей. Вот знакомый ей слой фантиков, журналов и немытых тарелок, особенно плотный вокруг дивана. Тихо бормочущий телевизор носил корону из пепельниц и пивных банок, а на стоявшем напротив него диване лежал недавно открытый пакет чипсов «Фритос».

Но сильнее всего почти видимые миазмы ощущались возле приоткрытой двери в спальню, словно там был их источник. И именно в спальне должна была лежать Шери. Лежать в темноте, мертвая. Ведь какой бы неописуемой и непостижимой ни была эта вонь, значение ее было безжалостно и недвусмысленно: смерть. Патти обернулась, чтобы в последний раз набрать в грудь чистого воздуха, и на нетвердых ногах двинулась к спальне.

Каждая проститутка рисковала напороться на маньяка. Это был ужасный и одинокий способ умереть. Темное, инстинктивное знание их сестринства подсказывало Патти, что подруге теперь нужно от нее только одно: чтобы она привела ее тело в порядок и накрыла простыней. Она толкнула дверь спальни, уронив изломанный ромб света на кровать.

И кровать, и спальня были пусты – пусты, если не считать почти осязаемого облака вони. Вокруг кровати ее клубы и вихри были гуще всего. Одеяло и простыня промокли от какой-то отвратительной жидкости и сбились, покрывшись влажными морщинами и складками. Те объятия, которые она увидела и над которыми посмеялась, – что это было за чудовищное соитие? А лицо Шери, глядевшее вверх из-под сладострастно раскачивавшейся тени, – не было ли в его выражении чего-то большего, чем безвольное удовольствие секса? А потом Патти простонала:

– Господи Иисусе!

Шери все-таки была в спальне. Она лежала на полу, так что из-под кровати выглядывали только ее голова и плечи, и смотрела в потолок. Теперь застывшее на ее лице выражение нельзя было перепутать ни с чем. Это было лицо человека, познавшего Абсолютные Боль и Страх в момент прихода смерти. А она совершенно точно была мертва. Живые мышцы не способн