Мэри Луиза отшатнулась и уставилась на сестру.
— Если делать все левой рукой, как это делал бы Наварро, следы остались бы с другой стороны, сестренка. А если правша сделает это другому человеку или сам себе, то следы окажутся именно там, где они у тебя. Как это все странно.
Мэри Луиза не сводила с сестры глаз.
— Джессика, что ты хочешь этим сказать?
— Ты сама очень умная, а хочешь, чтобы я все объясняла. Ты не задумывалась о том, как опасен может стать Наварро Джонс, если его загнать в угол? Думаю, что нет. А теперь подумай, в какую ярость придет папа, когда узнает правду. Не будем уже говорить, что подумают ребята о такой ужасной лгунье.
— Как ты осмелилась предъявлять мне подобные обвинения!
— Осмелилась, потому что я знаю тебя и знаю Наварро. Осмелилась, потому что он нужен нам, чтобы победить Флетчера. Осмелилась, потому что ты жестокая и подлая. Если ты сама не скажешь папе правду, это сделаю я. Тебе будет непросто признаться, что ты была отвергнута, а потом побоялась сказать правду.
— Ты сошла с ума? Никто не поверит этим диким выдумкам!
— Думаю, уже поверили. Ребята промолчали только потому, что ты дочь Джеда. А папа сделал это потому, что ты очень сильно напомнила ему маму и это затуманило ему мозги. Но как только туман рассеется, как ты думаешь, кому они поверят? Тебе или мне? Чем дольше ты будешь молчать, тем труднее потом будет все исправить.
— Они поверят мне, потому что Наварро сделал тебя слепой!
— Может быть, ты так думаешь, но не они, — возразила Джесси.
— Так вот почему он…
Джесс рассмеялась.
— Отказал тебе, сестренка?
— Что между вами?
— Нечто, чего тебе никогда не понять — уважение и дружба.
— И все? — насмешливо спросила Мэри Луиза.
— Если бы то, на что ты намекаешь, было, то стало бы известно много недель назад. Я бы закрыла двери и окна и никогда не оставалась одна, сестренка. Наварро Джонс не тот человек, которого можно безнаказанно оскорблять.
В воскресенье Джесс отказалась выйти из дома и послушать чтение Библии. Все обратили внимание на ее отсутствие.
Когда позже Джед спросил ее, в чем дело, она ответила:
— Ты читал о любви, милосердии и всепрощении, папа, но сам ты забыл о них вчера. Зачем мне слушать бессмысленные слова? Мэри Луиза или врала, или ошиблась, и ты это знаешь либо подозреваешь. В противном случае ты избил бы его. Наварро левша, и это расходится со следами так называемого нападения, которые демонстрировала Мэри Луиза. Тебе не надо было выгонять Наварро. Уж лучше бы ты отослал Мэри Луизу на восток.
— Джесс! Ты предпочитаешь этого бродягу своей родной сестре?
— Этот бродяга был более преданным и сделал больше добра за несколько недель, чем Мэри Луиза за все время после ее возвращения. Кроме того, она сама хочет уехать из дома. Думаю, она все это придумала, чтобы подтолкнуть тебя. А я просто устала с ней бороться. Если она хочет погубить свою жизнь, живя одна, то пусть делает это. Может быть, несчастья научат ее больше, чем все наши слова и поступки. Я не могу простить ложь!
— Даже если она лжет, Джесс, она должна остаться дома с нами, потому что ей требуются наши помощь и влияние. А Наварро не мог остаться. Ты же понимаешь, ребята все время бы думали, можно ли ему доверять. Разве мы сможем бороться, если не будем доверять друг другу?
— А почему ты их самих не спросил, что они думают?
— Думаешь, они встали бы на сторону наемника, а не дочери хозяина?
Джесс задумалась.
— Нет, думаю, нет. Они очень преданы Лейнам.
— Джесс, забудь его и этот неприятный случай.
— Теперь, когда Наварро нет, мы все можем скоро погибнуть. Я не хочу больше говорить об этом.
Джед едва не бросился вслед за Джесси, когда она выбежала из дома.
Его остановила Марта Лейн.
— Оставь ее, сын. Они были хорошими друзьями, через многое прошли вместе. Наварро нравился Джесси, она ему доверяла. Она не может поверить в его вину.
Джед видел, как Джесс пересекла двор, оседлала Бена и ускакала прочь.
— Ма, ты думаешь, он сделал это? — спросил он Марту.
Она посмотрела на него и сказала:
— Нет, сын.
Джед вздрогнул.
— Но теперь это уже не имеет значения, не так ли?
— Надеюсь, что нет.
— Думаешь, Джессика поехала к нему?
— Нет. Наварро далеко. Но, думаю, тебе было бы лучше, если бы это было не так. По двум причинам — Джесс и Уилбор Флетчер. Тебе следовало бы быть благодарным этому пареньку.
— За ту помощь, что он оказал нам на ранчо и в борьбе с Флетчером?
— За это и за то, что он не стал просить Джесс уехать вместе с ним. Если бы Наварро это сделал, думаю, она бы уехала. Не притворяйся таким удивленным, сын. Неужели ты не заметил, как она изменилась после встречи с ним? Она может одеваться и работать, как мужчина, но она женщина. Думаю, Наварро был первым, кто заставил ее понять это.
— Тогда я рад, что он уехал. Могла случиться большая беда.
— Джед, Джесс имеет право на свою собственную жизнь.
— Но не с таким бродягой! Она для него слишком хороша.
— Это ее выбор, сын. Если Наварро вернется, не заставляй Джесс делать выбор между ним и нами. Лучше пусть он останется, чем она уедет.
Джед был явно встревожен.
— Думаешь, он вернется и у нас возникнут проблемы?
— Нет. Что-то страшное заставляет этого парнишку все время убегать. Это стыд. Я наблюдала за ним почти два месяца. В нем много хорошего, но много и боли. Если бы все сложилось по-другому, он был бы идеальной парой для нашей Джесси.
Джед терзался несколько минут, потом крикнул:
— Мэри Луиза, поди сюда.
Когда она прибежала, он спросил:
— Спрашиваю тебя в последний раз: Наварро виноват?
Ее сапфирово-голубые глаза смотрели совершенно невинно.
— Да, отец. Я готова поклясться в этом на могиле матери. Джессика очарована им и не видит ужасной правды. Он очень опасен. Если бы ты позволил ему остаться, неизвестно, что бы он сделал с нами. Отец, ты сделал правильно, защитил меня и Джессику.
— Если ты лжешь, девочка, да поможет тебе Бог. И нам тоже.
Уилбор Флетчер еще раз нанес визит Лейнам в понедельник. На этот раз он предложил продать только часть ранчо Бокс Эль. Джед и Джессика ответили отказом.
— Ты не сможешь победить нас, лишая нас контрактов и отнимая кредит, — сказал Джед. — Ничего не изменит наше решение.
— Я говорил, что мне не надо прибегать к насилию, чтобы победить. Это мои первые шаги, и они вполне легальны. Это только начало. Если тебе не удастся продать скот, как ты будешь жить, Джед? Ты не продержишься.
— Никогда раньше Лейны не сдавались, и я не стану сдаваться. Убирайся с моей земли!
— Он хочет стать сильнее и сделать нас слабее, — сказала Джесс после отъезда Флетчера. — Он не успокоится, получив немного земли и воды. Он будет отнимать у нас все, кусочек за кусочком.
Во вторник Флетчер ответил тем, что сломал изгородь на южной границе и угнал стадо бычков. Бандиты в масках отвлекли двух работников, охранявших стадо, а потом угнали животных.
— Папа, я говорила тебе, — сказала Джесси. — Он начал все снова, потому что знает, что Наварро уехал. Запомни мои слова: будет все хуже и хуже. Поехали, Мэтт. Посмотрим, куда они погнали стадо.
Когда они подъехали к границе, то увидели, что большой участок ограды срезан. Именно в этом месте бандиты перешли границу; Джесс осмотрела истоптанную землю и принялась оглядываться.
— Мэтт, они уже далеко. Они гнали скот очень быстро, ведь их не волновало то, что животные могут потерять в весе или пораниться. Продавать их они не собирались. Мы можем поехать по следу, но кто знает, вдруг нас ждет ловушка? Уверена, они оставили заслон перед рекой.
— Насколько я вижу, бандиты гнали не менее тысячи голов. После такой пробежки быки не принесут им большого дохода. Я затяну дыру веревками, как вы делали с Наварро, а потом пришлю ребят, чтобы они все как следует починили.
Джесс спешилась и подала управляющему веревку. Она смотрела, как он работает, щурясь от яркого солнца. В этот день Мэтт показался ей очень красивым в новой клетчатой рубашке. Темно-синее банданно очень шло к его загорелой коже, каштановые волосы выбились из-под шляпы. У него было очень волевое, привлекательное лицо. Мэтт был совсем не похож на Наварро. Его движения, манеры были легкими, а Наварро почти все время находился в напряжении. Когда Мэтью Кордель улыбался, улыбались его глаза, губы, все лицо. Сегодня он был каким-то не таким, и неожиданно Джесс поняла, в чем дело.
— Ты сбрил усы!
Мэтт посмотрел на нее и улыбнулся. Он снял шляпу и вытер рукавом рубашки пот со лба. Его волосы спутались, что придавало ему всклокоченный вид. Некоторые пряди упали на лоб, закрывая широка брови. Джесс заметила у Мэтта ровные и белые зубы и многочисленные морщинки вокруг глаз и рта.
— Смотрится прекрасно. Не надо прятать такое красивое лицо, как у тебя.
Кордель прищелкнул языком.
— Ты дразнишь меня с тех пор, когда ты еще под стол пешком ходила.
— Это было так давно, Мэтт. У нас была такая замечательная жизнь до недавнего времени. Не знаю, что бы мы делали без тебя и остальных ребят.
— Не волнуйся, Джесси. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы заменить Наварро. — Мэтт понимал, что она не осознала весь смысл его слов. Ему нужен был этот шанс, чтобы доказать Джесси, что он такой же смелый и умный, как и этот бродяга, очаровавший ее.
— Мэтт, нет человека, более полезного, честного и преданного, чем ты.
Он удивился, что она так оценила его по сравнению с Наварро. Джесс улыбнулась ему.
— Теперь ты мой напарник.
— Джесси, я готов умереть за тебя. За тебя и твою семью, — добавил Кордель.
От его теплой улыбки Джесс почувствовала себя более спокойной.
— Мэтт, ты мой лучший друг. Я понимаю, что странно слышать эти слова от девчонки, но это правда.
Мэтт привязал последний кусок веревки и посмотрел на Джесси.