Вспышка — страница 22 из 53

— Я так понимаю, Элеонора знала о помолвке?

— Да. Когда Ник снова появился на пороге ее дома, это было уже слишком. Элеонора согласилась включить для него Лампу еще раз. И включила. Но вместо того чтобы использовать ее для получения третьего дара, она отомстила Нику и выжгла все его альтернативные чувства.

— И что случилось? — спросила Хлоя.

— Они сошлись в схватке. Ник выжил, а Элеонора нет.

Глаза Хлои расширились.

— Он убил ее?

— Это осталось неясным. Одна из версий гласит, что излучение, которое высвободила Элеонора, воздействовало не только на Николаса, но и на нее. Известно, что она погибла на месте. Ник выжил, но вскоре его экстрасенсорные таланты стали слабеть. Он понял, что произошло, и пришел в ярость. Ник был убежден, что его старый друг Сильвестр заплатил Элеоноре, чтобы она уничтожила его новые возможности.

— Значит, вот почему он пытался убить Сильвестра, — задумчиво проговорила Хлоя.

— Да, но перед последним столкновением он еще раз вернулся к себе в лабораторию. От его дара осталось достаточно, чтобы создать еще один камень и вставить в Лампу. Николас назвал его Полночным Кристаллом. Он верил, что этот кристалл обладает экстраординарными свойствами и что каким-то образом способен обеспечить одному из его потомков возможность с помощью Лампы уничтожить потомков Сильвестра Джонса.

— А потом он дрался с Джонсом?

— Так и было. Николас не надеялся пережить эту встречу, но хотел, чтобы Сильвестр знал, что он, Николас, подготовил свою месть и что это блюдо, как и принято, подадут холодным. О том, что именно произошло в тот день, записей не сохранилось. Мы знаем только, что, когда последняя встреча между этими двумя людьми закончилась, Николас был мертв.

— А что стало с сыном Элеоноры? — спросила Хлоя.

— Значит, эту часть легенды вы тоже не знаете?

— Нет, — помотала головой Хлоя.

— Сильвестр забрал мальчика и отдал его одной из своих трех любовниц.

На лице Хлои возникло удивленное выражение.

— Сильвестр принял сына Николаса?

— Но не формально. Формально он его не усыновил. Не дал ему фамилию Джонс. Сильвестр следил, чтобы о мальчике хорошо заботились, и дал ему отличное образование.

— Гм-м... — Хлоя поджала губы. — Сильвестра никогда не считали добросердечным.

—Сомневаюсь, чтобы доброта имела к этому какое-то отношение. Возможно, он хотел понять, унаследует ли сын Николаса первый и второй дары отца. Но более вероятно, что он хотел присматривать за мальчишкой, чтобы убедиться, не превратится ли тот в этакого анти-Джонса.

— Другими словами, мальчик Уинтерз был для Сильвестра еще одним лабораторным экспериментом?

— Ни сам Николас, ни Сильвестр не вошли в анналы как хорошие отцы.

ГЛАВА 21

Шнур, которым закрывалась желтая штора на маленьком окне, оказался порван. Хлоя обеими руками попыталась натянуть ветхую ткань на пыльное стекло, чтобы убрать с глаз древнее казино и соседнее с ним кафе на противоположной стороне улицы.

— Вы и правда считаете, что «Джонс и Джонс» следят за вами? — спросила она.

— Когда речь идет о Фэллоне Джонсе, паранойя — единственный разумный подход, — отвечал Джек. Он с ломиком в руках сидел на корточках перед деревянным ящиком. — Теперь, когда лампа у меня, я намерен вести себя тише воды и ниже травы до тех пор, пока не узнаю, сможете ли вы с ней управиться.

— А если не смогу?

— Тогда мне придется вести себя еще тише.

Хлоя передернула плечами.

— Но куда вы отправитесь?

— Ради вашей собственной безопасности вам не следует знать ничего больше.

Она вздохнула.

— Ну, это место действительно можно назвать тихим. У меня такое впечатление, что подобные комнаты сдают по часам, а не на ночь. А о том, когда здесь меняли простыни, вообще не хочется думать.

— Подозреваю, что вы правы.

Раздался треск дерева. Пара гвоздей шлепнулась на пол. Хлоя включила альтернативное зрение и стала вглядываться в ультрасветовые длины волн, исходящие из ящика. В воздухе закрутились вихри темной энергии.

— Если все будет по плану, как вы доставите лампу в Сиэтл? — спросила Хлоя.

— В ручной клади, — ответил Джек. Об пол стукнулась еще пара гвоздей.

— Неудачная мысль, — возразила Хлоя. — Энергия, вытекающая из этой штуки, наверняка заставит пассажиров понервничать.

— Многие люди нервничают во время полетов. Черт возьми, я же не собираюсь проверять лампу и ждать, что она включится где-нибудь над Сент-Луисом или Акапулько.

Отлетел последний гвоздь. Джек, опустив гвоздодер, несколько секунд просто смотрел на ящик, потом медленно и осторожно приподнял крышку. «Как будто крышку гроба», — подумала Хлоя.

По комнате закружилась новая порция энергии из темного конца спектра. Все чувства Хлои были обострены. Она видела ледяные ультрасветовые тона, странные алые, таинственные зеленые и бесчисленные оттенки черного цвета. Полуночная радуга из очень мрачного сна.

Предмет внутри ящика был упакован в мешочек из потертого черного бархата. Джек вынул его и отнес на маленький столик. Медленными движениями развязал шнурок и раскрыл мешок. Пси-излучение усилилось, его оттенки сделались ярче. Хлоя, как зачарованная, подошла к лампе.

Бархатная ткань опустилась. Артефакт открылся их взглядам.

— Дрейк Стоун был прав, — произнесла Хлоя. — Никто не назвал бы эту вещь красивой, но в ней есть что-то завораживающее.

Лампа была высотой дюймов восемнадцать и выглядела совсем так, как ее описывал Джек: узкая у основания, к ободу расширялась. Изготовлена она была из металла желтого цвета, который, как и говорил Дрейк Стоун, выглядел удивительно современно, но на нем просматрива­лись древние алхимические символы. Крупные мутноватые кристаллы располагались по кругу ниже обода.

Хлоя посмотрела на Джека. Он с таким вниманием рассматривал лампу, словно был алхимиком, устремившим взгляд на свой тигель. В комнате пульсировали мощные вихри пси. Энергия была такой же темной, как энергия Лампы, но в ней чувствовалась волнующая чув­ственная нота. Хлоя тотчас ее узнала. Поняла она и другое: ее собственные чувства реагируют на его энергию и понемногу входят в резонанс с ней.

Она крепко обхватила себя руками и сконцентрировалась на Лампе. Внезапно ей остро захотелось разрушить атмосферу ледяного напряжения, которая установилась в комнате.

— Как она работает? — спросила Хлоя.

Несколько секунд Джек молчал, а когда заговорил, Хлое показалось, что ему потребовалась вся его воля, чтобы оторвать взгляд от Лампы.

— Черт меня подери, если я знаю! — воскликнул он. — Дневник Аделаиды Пайн, по идее, содержал некоторые советы и указания, но он исчез. А без него все, что у меня есть, — это вы. Если вы не сможете исправить положение, мои шансы равны нулю.

Хлоя не отводила глаз от Лампы. Неуверенность мучила ее.

— А вы абсолютно уверены, что положение надо исправлять, что вы были как-то повреждены? — спросила она.

Его челюсть напряглась. Глаза разгорелись.

— Мы это уже обсуждали. Я экстрасенс с двумя дарами, и мой второй дар несет смерть. Ничего хорошего в этом нет. Кто знает, сколько у меня времени, прежде чем я окончательно рехнусь?

— Ладно-ладно, — успокаивающим тоном проговорила Хлоя. — Все дело в том, что вы выглядите так стабильно. И не теряете контроль над собой.

— Это пока.

Его мрачный, загнанный взгляд подсказал Хлое, что Джек готовится к самому худшему сценарию и находится не в том состоянии, чтобы прислушиваться к успокоительным словам. Да и в любом случае, что ей известно о Лампе? Это его Лампа и его проклятие. Именно он, а не она, эксперт в этом деле.

Хлоя прошлась по комнате, рассматривая Лампу со всех ракурсов.

— Что случилось с дневником Аделаиды Пайн? — спросила она.

— Говорят, что однажды к моей бабушке явился продавец редких книг. Деда не было тогда дома. Он отправился в деловую поездку. Тот дилер заявил, что занимается продажей и покупкой личных дневников и архивов Викторианской эпохи. Бабушка сказала ему, что ей нечего продать, но показала дневник Аделаиды. Через несколько недель она заметила, что дневник пропал.

— Его украл тот дилер?

— Бабушка всегда так считала.

— Если торговец редкими книгами знал о дневнике, почему не попытался увидеть и лампу?

— Бабущка говорила, что он спрашивал про старые лампы, но в этот момент она почувствовала беспокойство и заявила, что у нее нет никаких древних ламп. И это было правдой. К тому времени мой отец уже женился и она передала лампу ему. Дневник не отдала потому, что забыла о нем. В любом случае мои родители вскоре перебрались в Калифорнию, а по дороге лампа исчезла.

— А вы когда-нибудь пытались найти того торговца редкими книгами?

— Разумеется. Я потратил многие месяцы, стараясь отыскать его след. Но след с самого начала был абсолютно холодным. Как будто этого человека никогда не существовало.

Хлоя сделала глубокий вдох и положила пальцы на обод лампы. Сомно-магическая энергия дрожью прокатилась по ее телу. Хлоя быстро отдернула руку.

— Мне нужно время, чтобы разобраться, — сказала она. — Надо проанализировать латентную энергию, которую я в нее посылаю. Я никогда не испытывала ничего подобного. Здесь масса энергии. Если у меня не получится... — Она не закончила фразу.

— Сколько времени?

«Клиенты всегда спешат», — подумала Хлоя.

— Хватит нескольких часов, — ответила она. — К тому времени я буду знать, смогу ли с ней работать. Но я не начну, пока не поем. У меня с самого завтрака крошки во рту не было. Что-то подсказывает, что работа с тяжелым сомно-магическим светом этой лампы даст сильный пси-ожог. Мне понадобятся все мои ресурсы. — Хлоя умолкла, желая убедиться, что Джек ее слушает. — И вам тоже.

Джек был явно недоволен, но возражать не стал. Конечно, он испытывал отчаянное нетерпение, но здравый смысл взял верх. Они собрались работать с очень серьезными энергиями, и Джек не хуже Хлои понимал, что не сюит бросаться в самый центр энергетического шторма, не приведя все ресурсы в рабочее состояние.