– Есть! – крикнул он, сорвав маску.
Все остановилось. Замедлилось. Даже пыль повисла в воздухе. Казалось, теперь весь дом прислушивается к размеренной музыке Маркуса. Сорванные маски Матильды и Рэндольфа лежали на полу.
Матильда и Рэндольф выпрямились, открыв рты от удивления. В их широко распахнутых глазах читались надежда и страх, и в них был какой-то блеск, который Дэш мог назвать только жизнью.
Затаив дыхание, он вновь перевел взгляд на Дилана, который снова смотрел перед собой пустыми глазами. Дэш знал, что должен что-то сделать.
«Ты… был… там…»
Дэш протянул руку, чтобы вытереть слезы брата, но Дилан испустил жуткий вой, и Дэш от страха замер на месте. И тут комната погрузилась в темноту.
Глава 36
ВСПЫШКА.
«Ты… был… там…»
Дэш прячется в гримерке Дилана на съемках «Папы в непонятках». Здесь темно. Когда Дэш попробовал включить лампу на столе рядом с любимым стулом брата, она заискрила, и он оставил ее в покое. Единственный свет падает из-за двери, которую он оставил приоткрытой. Над дверью Дэш поставил ведро с водой – этакая шуточка, чтобы отомстить Дилану за все те издевательства, которые актеры и съемочная группа терпели от него долгие годы. Когда Дилан откроет дверь, вода прольется, промочит его насквозь, он закричит. Дэш выпрыгнет из укрытия и рассмеется. Да, Дилан разозлится, но он все это заслужил. Может, это будет ему уроком, и Дэшу перестанут выговаривать за неправильное воспитание брата.
Приближаются шаги, и Дэш прикрывает рот, чтобы сдержать смешок. Дверь открывается, ведро накренилось. Плеск воды. Крик Дилана «Что за…». А потом ведро падает. С глухим стуком, прямо Дилану на голову.
Этого не должно было произойти.
– Ой, – говорит Дилан, споткнувшись в потемках. Он сжимает руками голову и ковыляет к лампе – к той самой лампе, которая минутой раньше заискрила, когда Дэш попытался ее включить.
Дэш понимает, что сейчас произойдет. Он выпрыгивает из своего укрытия и кричит брату:
– Стой! Нет! Не двигайся!
Но Дилан оглушен. С него стекают вода и кровь. Он касается выключателя.
Комната озаряется белым светом – сотни вспышек, как от камер папарацци на премьере голливудского фильма. Дэш кричит, а тело Дилана трясется, и комнату пронизывает электрическое жужжание.
Вспышка.
Ты… был… там…
В реанимационном отделении родители сообщают ему дурные вести.
– Это был несчастный случай, – говорят они. – Ты не виноват.
Но Дэш отказывается их слушать. Как Дилан может быть мертв, если они по-прежнему смеются вместе на заднем сиденье машины по дороге из больницы домой? Когда они уже дома и вместе играют в прятки? Когда поздно ночью они по-прежнему делятся секретами друг с другом?
Дэш считает, что это суровый способ наказания за то, что он сделал, – родители хотят, чтобы он поверил, что из-за него его собственный брат умер от удара током. Но ему и так ужасно стыдно за свою шутку.
Но, может, Дэш это заслужил. В какой-то степени. По крайней мере, когда Дилан проворачивает свои шуточки, никто от этого особенно не страдает.
Вспышка.
Ты… здесь…
Но я нет.
– Через пятнадцать минут вы нам понадобитесь внизу, – сказала энергичная брюнетка, имя которой братья никак не могли запомнить. – Просто чтобы вы знали, о’кей? Спускайтесь.
Она не режиссер, догадывается Дэш. Она в белом халате, и он понимает, что она, скорее всего, медсестра. Или доктор. И это не роль в сериале.
– Внизу? – переспрашивает Дилан, ухмыльнувшись. – Зачем? Мы снимаем новую сцену?
Брюнетка вскидывает бровь и продолжает смотреть прямо на Дэша, как будто только его ответ имеет какую-то ценность. Дилан машет ей в надежде привлечь внимание:
– Ау? Я что, невидимый, или как?
Или как.
– Я же для нее пустое место, – говорит Дилан.
Конечно, пустое место, понимает теперь Дэш. И не только для нее. Пациент здесь Дэш, а не Дилан. Это не съемки «Папы в непонятках». Это больница. Настоящая больница, где они всеми силами пытаются заставить Дэша признать правду.
Правду.
Теперь он вспомнил. Родители отправили его в больницу после того, как однажды ночью нашли его далеко от дома и он настаивал, что Дилан где-то здесь и ему нужна помощь. Но это было уже после похорон Дилана. Похорон, от которых у Дэша по-прежнему оставались лишь смутные обрывки воспоминаний.
Доктора усиленно присматривают за ним. Дэш видит то, чего не существует. Видит своего умершего брата. Теперь Дэш понимает, что чувство вины было таким сильным, что воскресило мертвого.
Ему приходят электронные письма, эсэмэски, открытки от актеров и съемочной группы, но посещения запрещены. Дэш – особый случай. За ним нужен особый уход. Он знает, что больше не вернется на съемочную площадку.
Они пишут, что Скутера убрали из сериала? Это все из-за Дилана, из-за того, что он так себя ведет? Или это из-за того, что натворил Дэш?
Теперь все бессмысленно.
Да, решительно все – до тех пор, пока не приходит письмо от компании «Ларкспур Продакшнз». Письмо от Дела.
«Дилан! Дэш!.. Как дела?»
Дэш отскочил от Дилана, словно электрический разряд вырвал его из долгой-долгой ночи сновидений.
Глава 37
ДИЛАН ОТВЕРНУЛСЯ, будучи не в силах смотреть на своего близнеца.
– Когда ты узнал? – спросил Дэш, краем уха все еще слыша музыку. Она звучала как давнее воспоминание.
– Только что, – ответил Дилан, его голос звучал устало. – Раньше у меня были какие-то проблески. Но теперь, с этой музыкой, в этом доме… Я увидел все.
Дэш попытался взять Дилана за руку, но тот шарахнулся от него.
Девочка, Матильда, смотрела прямо в глаза Дилану. У нее был пронзительный, тяжелый взгляд. Она тоже знала. Она знала все.
Поппи в замешательстве повернулась к близнецам.
– Когда ты узнал что? – спросила она.
Дилан не обратил на нее внимания, по-прежнему глядя в грустные голубые глаза Матильды.
– Я не понимаю, – сказал он. Дэш опустил голову, затаил дыхание. – Я не понимаю как. Я не…
Матильда кивнула, качая на руках куклу.
– Поймешь, – сказала она. Она говорила напевно, почти по-матерински, видимо, девочка давно примерила на себя эту роль, когда играла с куклами. – Вы оба поймете.
Вдруг лицо Матильды перекосилось от боли. Со стоном она согнулась пополам, словно ее ударили в живот.
– Он не отпустит нас. – Матильда подняла глаза, по очереди глядя на всех. – И вас он тоже не отпустит.
Ее голос стал слабеть.
– Кто не отпустит? – спросила Поппи. – Ты говоришь о Сайрусе? Сайрусе Колдуэлле? Человеке, который обижал тебя?
Но Матильда закрыла лицо руками, от боли она не могла ответить.
Маркус все еще играл на губной гармошке, и Рэндольф шагнул к нему. Маркус отступил назад, и Рэндольф уронил на пол сломанную скрипку. Он слушал музыку Маркуса и дышал так глубоко, словно вокруг был чистый кислород.
Маркус остановился. Тишина наступила так неожиданно, что все вздрогнули.
– Они забрали твою музыку, – сказал он Рэндольфу. – Вот. Теперь она твоя.
Он вытер инструмент о рубашку и передал его мальчику. Глаза Рэндольфа засияли, как у ребенка на дне рождения.
– Ну же. Бери ее. Играй!
Рэндольф схватил гармошку, поднес ее к свету, как будто раньше ничего подобного не видел. Он прижал ее к губам и осторожно подул. Но вскоре он уже играл мелодию Маркуса. Звуки заструились по комнате, наполняя слушателей теплым чувством, словно укрывая их от непогоды.
С Рэндольфом происходило что-то странное. Пока он играл, излучая радость, его тело стало меняться. Терять цвет.
Рэндольф исчезает, понял Маркус. Прямо сквозь него он видел изумленное лицо Дилана.
А затем мальчик, который только что кидался на них с кулаками, просто исчез, забрав с собой радостную музыку.
– Рэнди? – позвала Матильда. Теперь она говорила голосом маленькой девочки, которой на самом деле и была – или была когда-то. Она дернула подбородком, словно чувствовала нечто, чего другие не замечали. Но тут же снова вздрогнула, схватилась за живот и согнулась пополам. Она уронила свою изуродованную куклу, и та с глухим стуком упала на пол. Поппи поспешила к ней, но Матильда шагнула назад – она не хотела, чтобы к ней прикасались.
– Что случилось? – спросил Дэш.
– Маркус вернул ему то, что забрал Сайрус, – произнес Дилан ничего не выражающим голосом. – Его музыку.
– Мы и тебе поможем! – сказала Поппи Матильде.
– Да, – слабым голосом сказала Азуми. – Что тебе нужно?
– Нет… времени, – прошептала девочка. Черты ее лица уже начали меняться, стали похожими на маску, которую Поппи сорвала всего несколько минут назад. Матильда побежала к двери и стала рушить баррикаду.
– Стой! – Поппи неуверенно шагнула к ней. – Они могут быть еще там.
Но Матильда не слушала. Как только она расчистила немного места, она проскользнула в коридор и исчезла.
Несколько секунд все молча стояли, со страхом ожидая, что вот-вот сироты в масках вновь придут штурмовать дверь. Но вскоре они поняли, что Особые исчезли, оставив Поппи, Маркуса, Дилана, Дэша и Азуми наедине друг с другом.
– Мы здесь в безопасности? – спросила Азуми, наконец-то поднявшись на ноги.
Маркус не отрывал глаз от разрушенной баррикады:
– Сейчас, наверное, да. Надеюсь.
– Как думаете, если мы так же поступим с остальными, – сказала Поппи, – если поможем Эсме, Ирвингу, Алоизию и Матильде… если мы вернем им то, что забрал директор… как думаете, они освободятся, как Рэндольф?
– Возможно, – сказал Дэш, закрыв глаза, и с каким-то отчаянным чувством произнес: – Может быть, когда мы это сделаем, дом отпустит и нас.
И тогда Дилан, потеряв контроль над собой, громко закричал. Крича, он упал на колени, и казалось, что вместе с криком из него уходят последние крупицы жизни.
Глава 38
ДИЛАН С ТРУДОМ ПОДНЯЛСЯ НА НОГИ и направился к двери.