Встреча с принцем — страница 2 из 22

— Вы правы, принц Рикардо.

— Иногда я бываю прав, — усмехнулся Рик, садясь в кресло рядом с Николеттой.

Неужели он сошел с ума, ввязавшись в эту авантюру, чтобы перехитрить своего отца короля? В течение прошедших десяти лет Рик активно работал и наслаждался беззаботной светской жизнью. Будучи третьим претендентом в очереди на трон, он не видел причины менять положение дел в ближайшее время. Но сейчас…

«Твое нежелание объяснялось более серьезными причинами. Брак твоих родителей…»

Рик прогнал эту мысль. Нет, он не сумасшедший — он просто принимает меры. Он повернулся к спящей девушке. Ее волосы спадали мягкой волной медово-золотистого цвета, а ее лицо, хоть и опухшее от аллергии, было привлекательным.

Длинные ресницы прикрывали глаза, которые, как он знал, были карими. У нее были нежные розовые губы, изящный прямой носик и округлые щечки. Она выглядела моложе, чем на фотографии, которую Рик получил по электронной почте. Моложе, чем должна была бы выглядеть сейчас…

Она вздохнула, и Рику захотелось нежно поцеловать ее. Странное желание — ведь Рик всего лишь заключил сделку с женщиной, с которой в любой другой ситуации не зашел бы дальше поверхностного знакомства. Возможно, это желание возникло потому, что во сне она выглядела беззащитной. Когда она проснется, она снова станет той же амбициозной светской львицей, и от его чувств не останется и следа.

Самолет взлетел. Гостья Рика зашевелилась, и ему показалось, что она просыпается.

— Спи, Николетта. Очень скоро мы сделаем следующий шаг, — произнес Рик на своем родном брэстонском языке и нахмурился, осознав недвусмысленный подтекст своей реплики. Он редко говорил на других языках, кроме английского и французского — разве что с прислугой или деревенскими жителями старшего поколения.

Николетта повернула голову и вздохнула. С тех пор как она последний раз посылала Рику свое фото, она еще и постриглась — волосы до плеч хорошо сочетались с женственной юбкой, шелковой блузкой и кардиганом, завязанным узлом на талии. Эта одежда, конечно, слишком легкая для брэстонского климата, но он решит этот вопрос.

Рик удобно устроился в кресле и задремал сам. Николетта снова вздохнула во сне и уронила голову ему на плечо. Вдыхая легкий запах цитрусовых духов, он подумал о том, что очень скоро примет меры для восстановления экономики страны, а заодно перехитрит своего отца, короля Джорджио.


— Надеюсь, во время полета у вас не возникло никаких проблем, ваше высочество?

— Еще немного и мы сможем выйти из самолета, принц Рикардо.

Мел проснулась от звука незнакомых голосов, говоривших по-английски и на каком-то другом языке, и мелодичного голоса водителя такси, царственно отвечавшего им, — а еще оттого, что ей на плечи накинули что-то мягкое, легкое и восхитительно теплое.

— Что?! — Ее сердце бешено заколотилось, и она резко приподнялась в кресле.

Это был какой-то необычный рейс. Не было рядов кресел, занятых пассажирами, — в самолете находились всего несколько элегантно одетых стюардов, которые с подобострастным видом крутились вокруг водителя ее такси.

Аллергия прошла, действие лекарства закончилось. Это было хорошо, но, с другой стороны, это означало, что галлюцинаций у нее быть не может.

Она смутно припоминала, что спала… на чьем-то уютном плече. Но она даже не помнила, как села в самолет!

Самолет был роскошным. Он уже приземлился, но вместо солнечного сиднейского дня за окном была ночь. Из дверей, у которых стюард ждал, когда к самолету подадут трап, дул холодный воздух.

Она вспомнила о шикарном автомобиле. Неужели ее похитили? Она напряглась. На всякий случай она оставила записку о том, что переезжает в Сидней. Ее родственники, возможно, разозлятся, узнав о пропаже своей низкооплачиваемой кухарки, но вряд ли они будут разыскивать ее. Нет, уж на это они не будут тратить ни времени, ни денег.

«Спокойно, Мелани. Возьми себя в руки и подумай над этим».

Водитель спросил ее, уверена ли она — будто она с ним о чем-то договаривалась. Нет, на похищение как-то не похоже.

Но она ни о чем не договаривалась с ним!

Мел резко повернула голову и взглянула прямо в глаза мужчине, который отвез ее в аэропорт.

Она еще раньше заметила, что он хорош собой — но теперь увидела, что он, кроме этого, импозантен и как будто окружен ореолом царственности — все присутствующие вели себя почти как… его слуги!

Она снова прислушалась к словам. Теперь была слышна французская речь, в которой она различила слова «принц Рикардо».

Так они называют ее водителя принцем?

«Да, все чудесатее и чудесатее», — взвинченно думала Мел. Она будто провалилась в кроличью нору, в какой-то параллельный мир. Она не удивится, если на ней вдруг окажутся сверкающие красные туфельки. «Это две разные сказки, Мел. Вернее, сказка и известный фильм». Но какая разница! «Кроличья нора», в которую она попала, казалась ей слишком реальной.

«Да что же это такое?!»

— Вы отдохнули? Как ваша аллергия? Вы проспали почти сутки. Надеюсь, сон пошел вам на пользу.

Неужели похитители могут говорить настолько спокойно, разумно и учтиво?

Мел вздохнула и дрожащим голосом проговорила:

— Я немного устала. Аллергии уже нет. Думаю, она прошла во время перелета из Мельбурна в?..

— Брэстон. — Он произнес это название с легким кивком.

— Да, да. Брэстон. — Мел что-то слышала об этой маленькой стране в самом центре Европы, но ничего о ней не знала. Но у нее и в мыслях не было туда ехать! — Я чего-то не понимаю. Я думала, что полечу из Мельбурна в Сидней…

— Мы летели напрямую. — Он наклонился к ней и, к ее огромному удивлению, взял ее за руку. — Не переживайте. Просто помните, о чем мы условились, а я буду сам разговаривать с королем, моим отцом.

— К-королем? — Король, отец принца. Так этот парень, Рикардо, и вправду принц?! Наследный принц Брэстона?

«Ближе к делу, Мел. Главное — получить ответ на вопрос, почему ты здесь».

— Вы немного не похожи на ту, с кем я общался. — Он произнес эти слова вдумчиво.

— Когда общались? Во время нашей поездки в аэропорт? Ничего не понимаю.

Она должна была сказать это уверенным тоном, но ее слова прозвучали как нервное кваканье, потонувшее в дребезжании багажной тележки, подъезжавшей к самолету.

Нет, сейчас не время играть роль уродливой лягушки, которую прекрасный принц целует, чтобы успокоить.

«Хватит уже сказки вспоминать, Мелани!»

— Я понимаю, вы нервничаете. Но я возьму весь этот процесс на себя. Положитесь на меня, и мы с легкостью выполним наш уговор.

Мел глубоко вдохнула:

— Что касается уговора, боюсь, что тут что-то…

— Ваше высочество, прошу пройти с вашей гостьей вот сюда. — Стюард жестом указал им дорогу.

Принц Рикардо взял Мел под локоть, поправил шаль на ее плечах и повел ее вниз по трапу.

Ледяной ветер обжигал лицо Мел и трепал ее волосы, но шаль не давала ей замерзнуть. Маленькая взлетная полоса, явно предназначенная для частных самолетов, была освещена прожекторами.

Мел отчаянно захотелось развернуться и пойти обратно в самолет. Нет, она была не в кроличьей норе, но определенно чувствовала себя Алисой в Стране чудес — вернее, в Стране безумцев. Ничего из этого не случилось бы, если бы она была в нормальном состоянии, когда заказывала такси в аэропорт и думала, что оно пришло. Она больше никогда не будет пить чужие лекарства, даже если это обычные средства, которые продаются без рецепта!

— Простите, но… принц… ваше высочество, — произнесла она, идя вслед за ним по аэродрому, — тут какая-то ошибка.

Что же, в конце концов, произошло? Когда Мел в очередной раз мысленно задала себе этот вопрос, фрагменты пазла начали складываться в картинку.

Если водитель приехал по верному адресу, значит, он собирался забрать оттуда женщину.

Ее кузина накануне вела себя как-то странно — ходила по дому с таинственным видом и суетилась. После ужина она кинулась к себе в комнату и начала разбирать свои вещи. Неужели она… собиралась в дорогу?

Рик сказал, что приехал раньше, чем планировал. Этим можно было бы объяснить тот факт, что Николетта не была готова. Мел подумала, что он назвал ее по ее первому имени — Николь, но вполне возможно, что на самом деле он сказал «Николетта». Более того, они с Николеттой были очень похожи… В ее мозгу начала вырисовываться ужасная картина. На ее месте должна была быть Николетта…

— Добро пожаловать в Брэстон, Николетта, — произнес в ту же минуту принц Рикардо и остановился. — Простите?

О господи!

Он принял Мел за Николетту. Это кузина Мел договаривалась о чем-то с этим человеком — получается, что Рикардо действительно принц. Принц этой страны! Оказывается, Николетта имела дело с брэстонским королевским семейством!

Мел — девушка, долгие годы работавшая поваром у своих дяди и тети, оказалась в чужой стране рядом с ее престолонаследником, когда на ее месте должна была быть ее кузина. Как принц мог не заметить ошибку? Не мог же он принять ее за Николетту, даже в предрассветной мгле, даже притом, что лицо Мел опухло от аллергии? Наверное, он просто не был близко знаком с Николеттой.

«Да? Неужели ты не помнишь, сколько раз Николетта приходила в бешенство, когда очередной ее ухажер, приходя к нам в дом, принимал тебя за нее?!»

— Когда мы не на людях, называйте меня просто Рик. — Он усадил ее на заднее сиденье машины и сел рядом. За руль сел человек в темном костюме; они с принцем перекинулись парой слов, и автомобиль тронулся с места. — Или Рикардо, — добавил принц.

— У вас, наверное, целых пять имен, и вы являетесь наследником сразу нескольких княжеств, или что там у вас… — Мел сделала резкий вдох. — Я смотрю новости и слежу за сменой власти в королевских семьях. — Но конкретно об этом представителе королевской династии она ничего не знала. — Во всяком случае, в тех, что на слуху. Я хоть и не большой знаток этой темы, но кое-что мне все же известно.

Она говорила как растерянная провинциалка, не понимающая, как себя вести в сей августейшей компании. Впрочем, таковой Мел и являлась!