Встреча с принцем — страница 3 из 22

— Принц Рик… пожалуйста, выслушайте меня… это срочно…

— Мы на месте, ваше высочество, — сообщил водитель, старательно выговаривая английские слова.

Он придержал дверь, чтобы пассажиры могли выйти из автомобиля. Рикардо вышел первый — в конце концов, принцем здесь был он.

— Спасибо, Артор. Также благодарю вас за то, что вы говорили по-английски ради удобства нашей гостьи. — Рикардо помог Мел спуститься и посмотрел ей в глаза. — Я знаю, вы сейчас нервничаете, но, когда мы войдем во дворец, я проведу вас в наши апартаменты, и вы сможете расслабиться.

— С-сразу в апартаменты? Мы ни с кем больше не встречаемся? — Нет, конечно же они еще встретятся с людьми. Собственно говоря, они и сейчас не одни. Но что он имел в виду, сказав «наши апартаменты»? — Мы можем поговорить там? Пожалуйста!

— Конечно же мы поговорим. На данном этапе такой необходимости нет, но мы обсудим все, что касается лично вас. — Произнося эти слова, он выглядел самым настоящим принцем, а его тон был довольно-таки строгим.

Мел испугалась еще сильнее. Она не хотела, чтобы это произошло. Она хотела всего лишь доехать на такси до аэропорта. Оставалось только надеяться, что исправить ошибку будет не слишком трудно.

Рик быстро провел ее вверх по невероятно красивой лестнице к таким же великолепным дверям. При их приближении двери открылись, будто кто-то наблюдал за ними изнутри.

Мел взглянула вверх… и еще выше… но так и не смогла увидеть вершину этого огромного дворца. Некоторые части его были освещены, другие тонули во мраке. Казалось, дворец стоял здесь со дня сотворения мира.

Она услышала голоса придворных, приветствующих принца. Двое из них подошли, чтобы взять пальто принца и шаль Мел.

Зал, в который они вошли, был огромен, высотой в три этажа, с богато украшенными карнизами и вмонтированными в стены портретами членов королевской семьи в натуральную величину. С одной стороны на пьедестале стояла бронзовая статуя. Кремовые, золотистые и красные оттенки, преобладавшие в интерьере, наполняли вестибюль теплым свечением. Золота здесь было больше, чем в целом ювелирном магазине.

— Добро пожаловать во дворец, — тихо проговорил Рик, наклоняясь к уху Мел.

— Спасибо. Это просто… — У Мел перехватило дыхание от внезапной близости принца.

Во время полета она спала, положив голову ему на плечо и вдыхая запах его одеколона. На каком-то подсознательном уровне она уже знала ритм его дыхания. Теперь она чувствовала прикосновение его одежды к своей руке и проникавшее через ткань тепло его тела.

На мгновение сознательные и подсознательные воспоминания, ощущения и запахи, а также что-то еще, что она чувствовала в самом начале, даже через дурман лекарства, заставили Мел забыть обо всем. Она забыла о том, что надо объяснить ему, что он совершил ошибку — как, впрочем, и она сама тоже. Теперь она ничего не замечала, кроме его близости и неровного биения своего сердца.

А затем принц Рикардо Брэстонский снова заговорил — тихо, только для нее:

— Спасибо за то, что согласились помочь мне выполнить требования моего отца и в то же время сохранить мою свободу… путем вступления во временный брак со мной.

Глава 2

— Произошла ужасная ошибка. — Будущая невеста Рика нервно расхаживала по гостиной его личных апартаментов во дворце. — Мне здесь не место. Я не тот человек. Поймите, я…

— Вам придется пробыть здесь совсем недолго. Всего несколько месяцев. — Рик пытался понять ее беспокойство. Она добровольно пошла на это, так почему же сейчас испугалась? — Это всего лишь временная мера, не более. — И они об этом договаривались, даже если она не подписывала официального контракта. Секретарь Рика уже подготовил все документы, которые хранились в надежном месте и ждали своего часа — Николетта прямо говорила ему, что готова их подписать. Что же изменилось?

Она прерывисто дышала.

— Это золото, эти ковры, эти чудесные произведения искусства, эти карнизы… все это великолепно. Это невероятнее, чем кроличья нора, карета из тыквы и еще несколько других сказок, вместе взятых! И… — Взгляд ее карих глаз встретился с его взглядом, и она с жаром произнесла, будто это было величайшим злом: — Вы — принц!

— Мой статус принца не должен бы уже вас удивлять. — Сам же Рик, в свою очередь, удивился тому, что ее глаза, сверкавшие от избытка противоречивых эмоций, показались ему прекрасными. Он никогда прежде не испытывал таких чувств, общаясь с Николеттой, но в данном случае чувства были не к месту. Он выбрал Николетту именно потому, что она его совсем не привлекала, и полагал, что по окончании временного брака ему будет легко расстаться с ней.

«Так что не надо больше таких мыслей, Рик!»

— Но это для меня сюрприз. То есть если бы я уже знала о вас, если бы читала о вас в каком-нибудь журнале, то это не было бы сюрпризом… но я вам конечно же верю. — Она заправила прядь волос за ухо дрожащими пальцами.

Она даже говорила не так, как та, которую он помнил. Она была слишком озадачена и, казалось, совсем не понимала происходящего.

Он нахмурился. Он мог списать ее излишнюю откровенность во время поездки в аэропорт на действие лекарства, но теперь оно уже закончилось. Что-то тут явно было не так. Он подошел к ней поближе и начал внимательно рассматривать ее лицо. Он пожалел, что не слишком хорошо запомнил черты Николетты, когда встречался с ней несколько лет назад. Веснушки на носу… были ли они у Николетты?

— Почему вы выглядите по-другому?

— Потому что я не та, за кого вы меня принимаете, — выпалила она и резко вдохнула. На несколько секунд между ними воцарилось молчание. Мел собралась с духом. — Мое полное имя — Николь Мелани Уотсон.

— Николь…

— Да. Меня знают как Мелани — все так называют меня с восьми лет, когда я переехала жить к дяде, тете и моей кузине Николетте. Вы должны были привезти сюда Николетту. Я размышляла над этим с тех пор, как проснулась в вашем личном самолете и поняла, что нахожусь не там, где планировала — а собиралась я в Сидней, хотела пожить там в хостеле, пока буду искать работу, потому что я больше не могла оставаться… — Она осеклась.

Сидней? Хостел? Поиски работы? Она сказала что-то еще, что Рик понял не сразу, потому что он был слишком озадачен проблемами, решение которых не терпело отлагательства.

— Я не уверен, что понял вас. — Его тон стал официальным. — Вы хотите сказать, что?..

— Мне кажется, вы приехали за Николеттой, но по ошибке забрали меня. Не знаю, как еще объяснить то, что произошло. Когда вы назвали меня по имени, я подумала, что вы сказали «Николь», а не «Николетта». Я объяснила это себе тем, что сообщила таксисту свое полное имя.

— В таком случае… — Рик прищурился. Неужели он привез сюда не ту девушку? — Я не видел Николетту уже несколько лет — только на фотографии, которую она прислала мне по Интернету. Когда я забрал вас, мне показалось, что вы изменились и выглядите моложе, чем должны были бы выглядеть сейчас. Даже если вы и не Николетта, вы, наверное, очень на нее похожи, — быстро проговорил Рик.

— Д-да, очень. У нас даже голоса похожие. Ее это здорово раздражает, ведь все ее новые знакомые, приходя к ней в гости, постоянно путают нас. — Мелани заломила руки. — Это просто какое-то жуткое стечение обстоятельств. Я была одурманена лекарством и ждала такси в аэропорт, собираясь начать новую жизнь, и вы забрали меня вместо Николетты, которая, наверное, тоже ждала — но она всегда опаздывает, а вы сказали, что приехали рано. — На ее лице отразился ужас. — Николетта просто убьет меня, когда узнает!

— Ваша кузина не имеет никакого права вымещать свои отрицательные эмоции на вас, если произошла ошибка. — Рик задумался. — Получается, я принял вас за вашу кузину, а вы… приняли меня за таксиста?

— Но тогда я не знала, что вы принц!

Мысль о том, что его приняли за таксиста, показалась Рику довольно оригинальной, но перестала забавлять его, когда он осознал всю серьезность ситуации. Его лицо смягчилось, и он коснулся ее руки.

— Уверен, что мы решим эту проблему. — Но решение никак не шло ему в голову. Он все спланировал, продумал до мелочей — и вот после долгого перелета из Австралии в Брэстон он обнаружил, что привез кузину Николетты, о которой ему ничего не известно и которая понятия не имеет о его планах на женитьбу и его сделке с отцом, королем Джорджио, а также о том, что Рик собирается выполнить условия этой сделки очень своеобразным путем.

Если он не исправит эту ошибку, она будет стоить ему всего плана, что, в свою очередь, навредит жителям Брэстона, которым действительно нужна помощь. Рик чувствовал себя в значительной мере ответственным за ситуацию в стране.

— Спасибо за то, что не вините меня. — Она произнесла эти слова очень тихо и посмотрела на него из-под густых ресниц чуть ли не с недоверием.

Можно подумать, она ожидала, что ее даже не выслушают или будут упрекать за произошедшее!

— Вас не в чем винить, Нико… Мелани. — Сам не зная почему Рик не мог отвести взгляда от ее глаз, в которых отражались удивление и озадаченность.

«Похоже, здесь она не чувствует себя в безопасности. А может, она всегда настороже, всегда боится довериться людям?»

Рику, как члену королевской семьи, приходилось быть настороже большую часть своей жизни. Но он-то знал, кто он такой и каково его место в этом мире, а эта девушка должна бы быть счастливой и беззаботной. Она говорила, что хочет начать новую жизнь. Но что заставило ее принять такое решение? Почему она ушла из дома на рассвете, забрав все свои вещи?

Неужели это произошло, помимо всего прочего, из-за Николетты?

«У тебя есть более важные и срочные проблемы, думай о них».

Да, но Рику все же было жалко эту девушку, которая совершенно неожиданно для себя оказалась на другом конце земли. Некоторое любопытство по отношению к ней тоже было вполне логично — ведь он привез к себе домой незнакомку, и ему хотелось понять, кто она такая.

Чтобы решить проблему, ему нужна ее помощь, а ей, в свою очередь, нужна его поддержка.