Рейван встал напротив Ингвара, и все воины обступили их. Сигги укрыла руками свой едва выпячивающийся беременный живот. Она знала о том, как сильно угнетало мужа желание признать Рейвана, но не предполагала, что он решится на это.
Ингвар отпил из рога и передал его Лютому, стоявшему рядом. Тот, тяжело вздохнув, переглянулся с ваном и сделал глоток. Рог прошёл по кругу между соратниками, и когда настала очередь Рейвана, все взгляды вновь обратились к нему.
— Ты первый раз пьёшь с волками из рога и должен принести вану клятву, — сказал стоявший подле Ингвара воин по имени Хавард с чёрным от рун лицом и седеющими волосами. — Если не принесёшь клятву, Ингвару придётся тебя убить.
Ингвар рыкнул и потёр лоб ладонью, выражая недовольство тем, что Хавард это сказал. Но слова были произнесены, и теперь Верховный ван направил на Рейвана грозный взгляд. Он больше не был отцом, он был вождём.
Рейван чувствовал, что пошёл бы за Ингваром не раздумывая. И не потому, что он его родитель, — перед Рейваном стоял верховный вождь: сильный, честный, справедливый. Вождь, которому хотелось отдать в служение свой меч и свою жизнь. И, стоя здесь, среди людей, верных друг другу, и жара полыхающих чаш, Рейван осознал, что находится там, где было его место. Больше всего он желал бы остаться здесь, с отцом, среди его соратников.
— Я кзорг, — Рейван нахмурился и медленно обвёл взглядом всех собравшихся. — Я не волен приносить клятвы!
Он взглянул на Ингвара, и сердце его неистово забилось в груди.
— Можешь убить меня! — Рейван осушил рог и протянул его отцу.
4-4
Ван вздохнул. Беспристрастность слетела с его сурового лица.
— Ты не оскорбил моего гостеприимства, — сказал он. — Я сказал, что ты волен будешь идти — и ты уйдёшь.
Никто не нарушил тишину, но Рейван увидел, как глаза Лютого разгорелись злостью.
— Я уже отдал приказ убить тебя там, в лесу, — добавил ван, — и второй раз на это права не имею.
Рейван кивнул.
— Садись со мной, ешь, — сказал Ингвар. — И вы все садитесь, ешьте и пейте!
И все ели. И пили. Вечер загремел так, как обычно гремели вечера в большом зале, только был ещё более шумным и пьяным.
Когда Ингвар вышел из-за стола, Рейван почувствовал на себе пристальный взгляд его жены.
— Ты моя мать? — спросил он.
— Нет, — холодно ответила женщина, подняв голову.
— Я незаконный?
— Нет. Твоя мать была первой женой Ингвара, — сказала Сигги, сделав глоток мёда из кубка. — Но отреклась от брака, не прожив в нём и года. Она даже не вскормила тебя как положено: сбежала к набулам. Она была одной из них. Твой отец нарёк тебя в этом доме Эйнаром перед лицом жрецов и богов. Я растила тебя, но я тебе не мать.
— Наверное, я должен быть благодарен тебе.
Сигги смерила его пытливым взглядом, будто желая ещё что-то сказать, но не решилась. Рейван поставил на стол кубок и вопросительно пожал плечами в ответ.
— Ты кзорг и не наследуешь Ингвару! — строго сказала она. — Наследником будет мой сын, что сейчас во чреве.
Голос её звучал скорее просяще, чем утвердительно.
Рейван усмехнулся, отпивая из кубка, и откусил жирного мяса с рёбрышка. Сигги не сводила пытливого взора, и Рейван, устав терпеть, вновь поглядел на неё.
— Завтра я уйду, и больше ты меня не увидишь. Ешь, — успокоил он её.
— Ты сильно изменился с младенческих лет, но остался похож на Ингвара. Хорошо, что не на неё! — произнесла Сигги. — Я бы очень ревновала.
Рейван нахмурился и потянулся за кувшином с мёдом. Но кувшин перехватил Лютый.
— Будь осторожен с Ингваром, кзорг. Он слишком любит того, кого потерял. Он чересчур мягок и снисходителен к тебе. И напрасно! Знай, если осквернишь его доверие, я не побрезгую тебя убить.
Рейван заиграл языком во рту, извлекая застрявшее меж зубами мясо.
— Завтра я уйду, — произнёс он, недобро поглядев на галинорца.
На лице Лютого появился оскал, глаза угрожающе прищурились, а рука опустилась на эфес меча.
— Никак поправился?
Рейван, не мигая, кивнул, и тоже сдвинул руку к поясу. Сигги взвизгнула.
Ингвар вернулся за стол.
— Что с тобой? — склонился он к жене.
Сигги с тревогой взглянула на Рейвана, откинувшегося на спинку кресла.
— Он спрашивал о своей матери и думал, что это я, — взволнованно проговорила она. — Я ему всё рассказала.
Ингвар отпил мёда и перевёл взгляд на Рейвана.
— Я любил твою мать, — сказал ван. — Может, я был не очень с ней добр, но боги видят, я любил её как сумасшедший. — Ингвар немного помолчал, стискивая пальцами кубок. — Выпьем!
Рейван выпил вместе с отцом. Жрица Делия вновь тронула струны, и по залу полилась торжествующая песнь.
4-5
Двери зала растворились, и на пороге появился невысокий старый человек.
— Ван Ингвар, — воскликнул он на весь зал, — Ингрид похитили!
— Боги! Как?! Кто это сделал, говори, Тирно! — прорычал ван.
Зал в одно мгновение замолк, и тишину прорезал визг Сигги. Тирно пробрался ближе к Ингвару, обнявшему жену за плечи.
— Я бродил у шахты и видел набульских солдат. Они везли с собой Ингрид. Я сразу помчался к тебе!
— Проклятье! Вигг и впрямь хочет войны! — выругался ван.
Когда Рейван услышал, что Ри в опасности, то в нём поутихли все прочие желания, кроме одного: вернуть её Ингвару.
— Я настигну их! — сказал он, поднимаясь. — Сколько их? Покажи мне, где их видел, старик!
— Нет, Эйнар, ты ещё слишком слаб, — удержал его Ингвар.
— Я хорошо знаю набулов, никто лучше меня их не выследит!
— Эйнар?! — удивился Тирно.
— Да, это Эйнар, мой сын! — сказал Ингвар, бросив гордый взгляд на Рейвана.
— Я видел четверых, они направлялись к границе, — сказал Тирно.
— Я поеду с ним! — поднялся Лютый.
Ингвар посмотрел на соратника и зло стиснул челюсти. Рейван едва слышно выругался. Меньше всего он желал делить свою охоту с кем-либо, тем более с тем, кого, возможно, придётся убить.
— Не волнуйся, Ингвар, — сказал Лютый, положив ладонь на плечо вана. — Обещаю, мы вызволим Ингрид и вернём домой.
— Поспешите, — кивнул ван.
Ингвар развернулся к Рейвану и притянул его к себе.
— Эйнар, не совершай ничего, в чём нет чести! Когда вернёшься, мы всё решим!
Объятия отца показались Рейвану сильными и надёжными. Всей душой он желал оправдать оказанное ему доверие. Но Лютый, судя по взгляду, очень в этом сомневался.
5-1 Спасти, но не сражаться
Дорога тянулась вверх по ущелью. Густой лес, напитанный запахом прогретой хвои, постепенно истончался и обнажал скалы. Всюду громоздились россыпи валунов, похожие на руины древних крепостей. На дне ущелья река несла бирюзовые воды, и, чем выше уходили путники, тем более свирепо и грозно она рокотала, зажатая в оковы теснины.
На развилке одна из троп забирала на восток, огибая изрезанные скальные бастионы, а вторая тянулась едва заметной нитью к перевалу. Рейван не знал, какую дорогу избрать, и остановился, дожидаясь Тирно и Лютого.
Взмокший конь тяжело дышал, мотая головой. Рейван понимающе похлопал его по шее. Бросив взгляд на надвигающуюся из-за горы тёмную грозовую тучу, он почувствовал себя таким же загнанным и подневольным существом, как и его скакун. Только оседлала его сама хитрая старуха судьба.
Рейван облизнул высохшие губы и оглянулся. Лютый и Тирно двигались рысцой по тропе.
«Во что я ввязался? Галинорец вот — передо мной! Вне защиты соратников и без покровительства Ингвара! Убить его так просто...»
Тирно приблизился к Рейвану.
— Сворачивай на Хёнедан, — сказал он. — Моя шахта на той стороне перевала, там я видел набулов и Ингрид. Один из них вёз её, связанную, с собой на коне, — отёр глаза рудокоп. — Волосы её были растрёпаны, сражалась с ними — видно, Волчица.
Рейван резко повернулся к галинорцу.
— Скажи мне, Лютый, ты — раб, сбежавший с Владычицей? — хрипло произнёс он. — Обещаю не убивать тебя сейчас, но я должен знать!
— Прямой, как меч! — фыркнул Лютый с недоумением в глазах.
— Скажи ему, — кивнул Тирно. — У нас впереди долгая дорога, и я хотел бы спать, не боясь, что ночью меня нечаянно заколют.
Лютый развёл руками.
— Я не раб! — сказал он. — И с Владычицей никогда не любился!
Рейван смерил его взглядом и кивнул. Развернув коня, он безжалостно хлестнул его, направляя вперёд, к перевалу. Земля из-под копыт взметнулась, осыпав галинорца и рудокопа.
— Загонит беднягу прежде времени, — проворчал Тирно.
Лютый рассерженно тряхнул головой, смахнув с себя песок.
— Пёс несносный! — выругался он и заметил, что Тирно мрачно глядит на него.
— Почему ты солгал? — спросил рудокоп.
— Разве я солгал? Ни словом.
— Надеюсь, ты его убедил, — вздохнул Тирно.
Лес окончательно остался позади. Тропа растворилась среди скал — и верный путь теперь указывали лишь небольшие туры, сложенные из камней. Ветер наваливался порывами с нависающего щитом низкого неба. Вскоре в воздухе закружилась снежная крупа, принесённая с ледников.
Склоны были не слишком крутыми, конь уверенно преодолел подъём, и Рейван оказался на седловине между двумя вершинами скальной гряды.
На перевале стоял каменный алтарь, похожий на тот, что он вместе с Ингрид повстречал на Винденфьёле. Рейван сошёл с коня и приблизился к груде валунов. Облокотившись на них, он устремил взгляд на простиравшуюся внизу долину.
«Сражалась с ними, видно...» — вспомнил он слова рудокопа.
Рейван представил Ингрид, связанную и избитую, и злость вскипела в нём. Если кзорги лишь убивали, то от солдат можно было ожидать и иной мерзости.
— Если эти ублюдки её тронут, я выпущу им кишки через горло, — стиснув зубы, прошептал он ветру.
— И я помогу тебе, — сказал Лютый, неслышно подъехавший к нему сзади.