– Сам знаю, – с напускной небрежностью отмахнулся Грэм, хотя его ужасно бесило, что нельзя, как всегда, обратиться в крупный торговый банк.
– Это хорошо, – произнес Билли. – Вот только мне почему-то кажется, что ты не особо горишь желанием заниматься проектом. Глаза у тебя не блестят. Возни многовато? Нужна будет помощь, обращайся. Я же знаю, ты по уши в работе.
Грэм подозрительно прищурился:
– Убери-ка свои липкие ручонки от моего проекта!
Грэм хотел произнести эту фразу шутливым тоном, однако его тон прозвучал резче, чем он рассчитывал.
– Какие мы нежные! – наигранно всплеснул руками Билли. – Ну ладно, ладно. Просто я подумал: вдруг тебе такой огромный кусок не по зубам?
– Спасибо за беспокойство, – произнес Грэм и устремил на Билли холодный взгляд.
Наконец тот покинул кабинет и закрыл за собой дверь. Грэм тут же схватил конверт и сердито швырнул в стену.
Глава 18
Капкейки «Юный кулинар» для детского праздника
• 150 г размягченного сливочного масла.
• 150 г сахарной пудры.
• 175 г блинной муки.
• 3 яйца.
• 1 столовая ложка ванильного экстракта.
Глазурь, зефир, шоколадные шарики (побольше – сотни или даже тысячи), съедобные звездочки, апельсиновое и лимонное желе, пищевые красители – всех цветов, съедобная золотая и серебряная фольга, футбольные мячики, драже «Смартис», цветочки, лакричные конфеты в ассортименте, карамельный и шоколадный соус, мармеладные червячки.
Заранее разогреть духовку до температуры 180 °C (средняя температура в духовке газовой плиты).
Выложить противень на двенадцать капкейков бумагой для выпечки.
Разбить яйца в чашку и не слишком сильно взбить вилкой.
Поместить ингредиенты в глубокую миску и взбивать электрическим миксером две минуты, пока смесь не станет легкой и не приобретет кремовую текстуру. Равномерно распределить по формочкам.
Запекать 18–20 минут, пока капкейки не поднимутся и не станут твердыми на ощупь. Дать остыть несколько минут и поставить на решетку. А теперь – украсить!
В душе Иззи грусть боролась с облегчением. Чтобы справиться с противоречивыми чувствами после разрыва с Грэмом, она с головой погрузилась в работу. Грэм тем временем размышлял над стратегией, которая поможет ему снова завоевать доверие Иззи хотя бы до тех пор, пока сделка не будет заключена. Перл пыталась добиться от Бена прямого ответа относительно его намерений, Хелена просматривала объявления о продаже квартир.
А Остина охватила смутная тоска. Он перечитывал текст предложения снова и снова. Однако мысль предельно ясна: «Калинга Деники» желает распутать сложный клубок взаимоотношений между банком и владельцами малого бизнеса, получить кредит и отстроить весь квартал заново. Ни скобяной лавки, ни магазинчика прессы больше не будет. Остин вспомнил, как тот странный человек сделал Иззи подарок на день рождения. Казалось, она была искренне рада, более того, растрогана до глубины души и счастлива, что стала в Грушевом дворике своей. И как же она воспользовалась этим доверием? Воткнула всем нож в спину! Это поражало Остина больше всего. Иззи производила впечатление честной, прямой, искренней девушки. Только сейчас, убедившись, что она совсем не такая, Остин осознал, насколько ему нравилась та женщина, за которую он принимал Иззи.
И вот пришел день рождения Луиса.
– Ты сегодня прямо на крыльях летаешь, – заметила Перл, складывая салфетки с изображением Базза Лайтера.
– А как же иначе? – ответила Иззи. – Ведь у Луиса будет прекрасный день рождения!
– У меня день лазденья, – согласился Луис; он сидел на полу и играл с только что подаренными Иззи Игглом-Пигглом и Томблибу: они у него то целовались, то пекли воображаемые капкейки. – Холошо, што мне пять лет.
– Тебе не… – начала было Иззи, но потом решила, что в день рождения разочаровывать людей некрасиво. – Пять – чудесный возраст, – согласилась она. – Ну а раз ты уже такой большой мальчик, обними и поцелуй меня.
Луис понял, что ему всего лишь подыгрывают, но благодаря природному добродушию совсем не обиделся.
– Иди сюда, Иззи.
– Спасибо тебе, Луис, – произнесла Иззи и сама заключила его в объятия.
Уж если, кроме ножек Луиса, никакие другие маленькие ножки в ближайшее время здесь топать не будут, надо этим пользоваться.
– У тебя сегодня будет праздник?
– Да. Все мои длузья плидут на плазник к Луису.
Иззи оглянулась на Перл, и та кивнула.
– Все согласились, – с легким удивлением в голосе произнесла та.
– А почему нет? – удивилась Иззи.
Перл пожала плечами. Ее до сих пор не оставляло ощущение, будто ее в эту затею втравили. Одно дело – звать ребят из детского сада в добропорядочное и хорошо всем известное заведение, к тому же недалеко от дома. Но совсем другая история была бы, пригласи Перл гостей к ним домой. Тогда в ответ она услышала бы только смущенные отговорки про тренировки по плаванию и бабушек, которых давно не навещали. Стать одним из первых детей в округе, кто получит эксклюзивное приглашение на кулинарный праздник, – одно дело. А просто порадовать Луиса – совсем другое.
– Кто еще придет? – спросила Иззи.
Похоже, организовывать детские праздники – ее призвание.
– Мама, – ответила Перл. – Мой пастор. Пара человек из церкви.
Перл не стала говорить, что из своих друзей почти никого не позвала. Нет, она не стыдилась своей работы и не хотела окружить Луиса исключительно новыми людьми. Многие ее подруги вообще не работали: кое у кого дома несколько детей, а помощников нет – это у Перл мама всегда готова посидеть с Луисом. Просто она не хотела, чтобы соседки решили, будто она выпендривается. Устроила, понимаете ли, пышное торжество для сына! Можно подумать, их ближайший «Макдоналдс» для нее недостаточно хорош, а именно так Перл и считала. Не годится, чтобы все решили, будто она возомнила себя важной персоной. Луису ведь скоро в школу, а трудностей их маленькой семье и так хватает.
А главное, про Бена Перл упоминать не стала. Ни к чему это. Он был так мил и очарователен, они так часто виделись, что Перл даже начала… Бен работает здесь, неподалеку. На олимпийской стройке. Зарабатывает деньги. Пусть мама остается в бесплатной квартире, которую им дал городской совет, а они с Беном вполне могут… ну, скажем, снять квартиру. Совсем маленькую, где-нибудь поблизости, чтобы Бену было недалеко ходить на работу, а Луису не пришлось менять детский сад. А потом он будет учиться в одной из здешних замечательных школ, со светлыми классами, рисунками на стенах и веселыми учениками в нарядной форме. Перл обращала внимание на этих детей. Разве она слишком многого хочет? Конечно, год назад Перл о таком и мечтать не смела, и теперь она больше всего на свете боялась сглазить. Но Бен знает, где будет праздник, и обещал прийти.
– Все будет супер! – радовалась Иззи, раскладывая сырые ингредиенты по маленьким мисочкам.
Еще она закупила дюжину детских фартучков, над которыми долго умильно ворковала. Перл подозрительно прищурилась. Иззи явно что-то замышляет!
– У меня день лазденья! – громко объявил Луис, ведь никто не вспоминал об этом уже минуты три.
– Да что ты! Значит, ты у нас совсем взрослый, – входя в кафе, произнес Доти. – А я тебе как раз открытки принес.
Почтальон достал из сумки штук шесть ярких конвертов. Девушки и Луис обступили его со всех сторон. На некоторых конвертах значилось имя Луиса, на других было просто написано: «Маленькому мальчику из кафе „Капкейк“». Перл подозрительно уставилась на эти поздравления.
Иззи подхватила Луиса на руки.
– Ты что, всем рассказал, что у тебя день рождения? – строго спросила она.
Луис кивнул:
– В суботу. Мой день лазденья в суботу. Я сказал: «Плиходите на мой день лазденья в кафе в суботу!»
Перл и Иззи обеспокоенно переглянулись.
– Я же закрываю кафе для двенадцати детей, – произнесла Иззи.
Перл наклонилась, чтобы быть на одном уровне с Луисом.
– Зайчик, кого ты пригласил на свой праздник? – мягко спросила она.
– Среди прочих меня, – сообщил Доти. – Собирался заглянуть к вам, когда почту разнесу. У меня для тебя отличный подарок, дружок.
– Ула!!! – закричал Луис, кинулся к почтальону и обхватил ручками его колени. – Лублю подалки, мистел потьтальон!
– Вот и хорошо. – Доти заглянул в сумку. – Тут еще две открытки завалялись.
– О боже! – закатила глаза Перл. – Луис созвал на свой праздник полгорода!
– Да ты у нас прямо светский лев! – сказала Иззи мальчику, погладив его по носу.
– Свесский лев! – радостно повторил тот и закивал.
Перл с усмешкой наблюдала за ними и поэтому не заметила, как почтальон наклонился к ней через прилавок.
– Сумка у меня сегодня утром тяжеленная, – заметил он. – Пожалуй, выпью-ка чашечку кофе для подкрепления сил. С одним из ваших замечательных капкейков.
Перл, как всегда, взглянула на него чуть насмешливо.
– А как насчет зеленого чая? – спросила она. – Может быть, я даже составлю вам компанию, раз уж вы с моим сыном такие хорошие друзья.
Улыбка озарила лицо почтальона. Доти даже сумку выронил.
– С удовольствием, – ответил он.
По радио, будто по команде, заиграла песня «Owl City». Утро радовало прекрасной погодой. Перл и почтальон расположились за столиком, а Иззи закружила Луиса в танце. Чувствуя, как бьется его маленькое сердечко, она прижала к себе малыша так крепко, что едва не задушила.
– Гип-гип-ула!!! – прокричал Луис.
– Черт! Ой! Ой! Ой! Дарни!!! – Остин рухнул на пол как подкошенный.
– Сам виноват, надо было стоять смирно, – ответил сердитый детский голос.
– Я и стоял, – ответил Остин, убирая руку от лица.
Как он и ожидал, на ладони остались следы крови.
– Играй-ка ты лучше опять в медведей!
– Как же я стану настоящим Робин Гудом, если ты не даешь мне тренироваться? – надулся Дарни. – Большой Медведь сказал: больше никаких стрел!