— Интересно, мадам, но вы еще ничего не сказали о собственности в деревне…
— Я забыла! Она у меня тоже есть, но я там умираю от скуки.
— Расскажите мне еще какие-то подробности вашей жизни: случай далеко не легкий…
— Охотно. Я не стыжусь своего происхождения. Смолоду работала на ферме, вкалывая без передышки. Потом познакомилась с Абнером, рабочим на заводе. Он ухаживал за мной восемь лет, и я вышла за него замуж.
— Вы были счастливы в браке?
— Да. Абнер был очень добр ко мне, но жизнь у нас получилась трудной. Два раза мы пережили безработицу, и пошли дети; их было четверо, три мальчика и девочка, но ни один из них не дожил, увы, до совершеннолетия… Иначе жизнь, возможно, казалась бы мне другой… — Нежность отразилась на ее лице, и оно на глазах помолодело. — У Абнера были слабые легкие, и он не воевал, но в своем деле преуспел: стал старшим мастером и сделал какое-то важное изобретение. Должна сказать, что его шефы были щедры: он получил довольно кругленькую сумму и истратил ее с пользой: взялся за другое изобретение, которое принесло еще больше денег. Он стал хозяином, нанял рабочих, купил два пришедших в упадок предприятия и поднял их буквально из руин. Деньги потекли рекой. Текут и сейчас…
Сначала я была в восторге: у меня появился собственный дом с удобствами, мне не нужно было больше стряпать, чистить, мыть… Я сидела в гостиной, опершись на шелковые подушки, звонила, чтобы подали чай… Словом — графиня. Потом мы с Абнером переехали в Лондон, побывали в Париже, на Лазурном Берегу… Я одевалась у лучших портных…
— А затем?
— Думаю, мы стали к этому привыкать, потому что с некоторых пор все это перестало доставлять нам удовольствие. Бывали дни, когда уже никакое меню нас не соблазняло… А потом… потом здоровье бедного Абнера стало ухудшаться. Мы платили врачам, чтобы они делали все, что было в их силах, но ничто не помогло. Он умер совсем молодым: ему было всего сорок три года.
Паркер Пайн сделал соболезнующее лицо. А миссис Реймер тем временем продолжала свою исповедь:
— Это случилось пять лет назад, а деньги все продолжают идти. Очень грустно не пользоваться ими, но, как я уже заметила, у меня отсутствуют всякие желания.
— Другими словами, вам скучно жить?
— Да. У меня нет друзей. Мои новые знакомые водят со мной дружбу, потому что я богата, норовят обобрать меня, смеясь за моей спиной; старые же отвернулись, потому что их смущает роскошь, которая меня окружает… Мистер Пайн! Вы можете мне помочь?
— Возможно, — медленно ответил Паркер Пайн. — Это дело трудное, но надеюсь, что мне удастся вернуть вам радость восприятия жизни.
— Каким же образом? — сухо поинтересовалась посетительница.
— Пока это секрет. Я никогда не говорю заранее о своих планах. Хотите попробовать то, что я вам предложу? Но гарантирую успеха, однако уверен, что со временем добьюсь его.
— Сколько это будет стоить?
— Я буду вынужден воспользоваться особыми методами, отличными от обычных, поэтому понадобится внушительная сумма. И запрошу с вас тысячу фунтов стерлингов. Причем плата вперед.
— Здорово! Я согласна, потому что привыкла платить за все гораздо большую цену. Хочу иметь что-то стоящее за свои собственные деньги!
— Не беспокойтесь, мадам.
— Я пришлю чек сегодня же вечером, — сказала она, поднимаясь. — Не знаю почему, сэр, но я вам верю! Говорят, дурак легко расстается со своими деньгами… может быть, я и дура! А вы самоуверенно объявляете во всех газетах, что делаете людей счастливыми…
— Эти объявления стоили мне дорого, и, если они окажутся пустыми обещаниями, плакали мои денежки. Я знаю, откуда проистекают все несчастья, и знаю, следовательно, как от них нужно избавляться.
Миссис Реймер недоверчиво покачала на прощанье головой и вышла, оставив за собой аромат дорогих духов.
В кабинет Паркера Пайна вошел красавец Клайд Латрелл.
— Есть для меня работа? — спросил он.
Детектив покачал головой:
— Пока нет. И это все не так просто. Дело сложное, поэтому необходимо все тщательно взвесить и обдумать, чтобы избежать малейшего риска. На сей раз мы пустим в ход необычные средства.
— С помощью миссис Оливер?
Детектив улыбнулся при воспоминании о знаменитой романистке.
— Нет, — ответил он. — Она очень подвержена условностям — гораздо более, чем мы. Я же задумал удар смелый и дерзкий. Вы можете, Клайд, позвонить доктору Антробусу?
— Антробусу?
— Да, он мне очень нужен.
Через восемь дней миссис Реймер снова вошла в кабинет мистера Паркера Пайна. Он поднялся с кресла при ее появлении и сказал:
— Уверяю вас, что подобная задержка вызвана необходимостью. Нужно было провести различные мероприятия, и я добился помощи одного замечательного человека, который исколесил пол-Европы, чтобы приехать сюда к нам.
— Вот как? — подозрительно сказала миссис Реймер. Она не забыла, что неделю назад подписала чек на тысячу фунтов, и деньги по нему, как ей доложили, уже были выданы.
Паркер Пайн нажал кнопку. Появилась молодая брюнетка восточного типа в одежде медсестры.
— Все готово, сестра Сара?
— Да. Доктор Константин ждет.
— Что вы такое задумали? — с тревогой спросила миссис Реймер.
— Познакомить вас с восточной магией, дорогая леди, — спокойно ответил Паркер Пайн.
Миссис Реймер последовала за сестрой милосердия на верхний этаж. Комната, в которую она вошла, ничем не напоминала другие: стены были затянуты дорогим штофом; на диване лежали яркие, вышитые подушки; паркет покрывали роскошные ковры. Над массивным кофейником склонился мужчина.
— Доктор Константин, — представила его сестра.
Доктор был одет по-европейски, однако имел смуглое лицо, черные глаза и пронизывающий насквозь взгляд.
— А, это больная? — сказал он низким, гортанным голосом.
— Я не больная! — воскликнула миссис Реймер.
— Вы больны не телом, а душой, — заметил доктор. — А мы на Востоке умеем лечить душу. Садитесь, пожалуйста, и выпейте кофе.
Она присела на диван и взяла в руки чашечку ароматного напитка. Пока она медленно пила, врач говорил:
— Здесь, на Западе, принято обращать внимание только на тело. Это непростительная ошибка. Тело всего лишь инструмент, на котором играют. Мелодия может быть печальной и утомительной или, напротив, веселой и жизнерадостной, и именно эту, последнюю, я и хочу заставить вас услышать. У вас есть деньги, вы будете их тратить с радостью. И жизнь снова покажется вам приятной. Это легко… легко… легко…
Неясное томление овладело миссис Реймер. Она видела доктора и сестру как в тумане, она была счастлива и… засыпала. Доктор стал вдруг очень высоким, и все окружающее приняло какие-то необычно странные очертания.
Константин продолжал пристально глядеть в глаза пациентке и повторял:
— Спите! Спите! Ваши глаза закрываются, сон подступает, овладевает вами, спите… спите…
Веки миссис Реймер смежились, и она унеслась в чудесный мир…
Когда она проснулась, ей показалось, что прошло очень много времени с того момента, когда она появилась тут, в этой комнате. Она смутно припоминала множество деталей… странные сны… автомобиль и красивую сестру, склонившуюся теперь над ней.
Но кажется, она наконец проснулась в своей кровати. В своей ли? Что-то не похоже. Ее постель у нее дома, кажется, была гораздо мягче. Смутные воспоминания далекого прошлого проснулись в ее душе… Она чуть пошевелилась, и кровать заскрипела, чего никогда не случалось в ее доме на Парк-Лейн.
Она огляделась: решительно то был не ее дом. Может быть, ее перевезли в какую-то больницу? Кажется, нет… И это явно не отель. Почти голая комната, стены желто-розовые. Стол, на котором стоял кувшин с водой, комод, самый обычный чемодан, незнакомая одежда на вешалках. На кровати перина…
— Где я? — спросила она, приходя в себя.
Дверь открылась, и вошла маленькая полная женщина, румяная и добродушная на вид. В большом фартуке, рукава закатаны до локтей.
— Ах! — вскричала женщина. — Она проснулась! Войдите, доктор!
Миссис Реймер открыла было рот с намерением протестовать, но слова будто застряли у нее в горле, когда она увидела незнакомого человека, вошедшего следом за толстушкой, ничуть не походившего на элегантного доктора Константина. Это был сгорбленный старичок в больших очках.
— Все в порядке, — сказал он, прощупывая пульс миссис Реймер, — вы скоро поправитесь, дитя мое.
— Что со мной? — спросила она в изумлении.
— С вами случилось что-то вроде припадка, вы два дня пролежали без сознания. Кажется, ничего серьезного.
— Вы нас страшно напугали, Анна, — добавила женщина. — Вы ходили по деревне и рассказывали странные вещи…
— Да, да, миссис Гарднер, именно так все и было, — подтвердил врач, — но не нужно волновать больную. Вы вскоре встанете, малютка.
— Не беспокойтесь о своей работе, Анна, — снова заговорила миссис Гарднер. — Мистер Робертс пришел мне на помощь, и все прошло благополучно. Будьте спокойны и поправляйтесь, моя дорогая!
— Почему вы называете меня Анной?
— Но это же ваше имя, — удивленно ответила женщина.
— Вовсе нет! Меня зовут Амалия Реймер. Миссис Абнер Реймер! — Она попыталась подняться.
Миссис Гарднер и врач переглянулись.
— Нет, нет, лежите, пожалуйста, — сказала женщина.
— Да, да, — поддержал доктор, — главное — не волнуйтесь!
Оба вышли из комнаты, а она осталась лежать в одиночестве, страшно заинтригованная всем происшедшим. С какой стати ее называют Анной и почему эти люди обменялись таким взглядом откровенного недоверия, когда она назвала свое настоящее имя? Где она? Что случилось с нею?…
Миссис Реймер встала с постели; ее немного пошатывало, но она медленно подошла к маленькому окошечку и выглянула в него. В нем она увидела… двор фермы! Совершенно ошеломленная, Амалия вернулась к кровати. Как она попала в этот незнакомый дом? Когда?
Вошла миссис Гарднер, неся на подносе миску с супом, и миссис Реймер спросила ее: