— Полагаю, вы должны как-то проявить свое беспокойство. Пусть пошлют людей искать парня.
— А вы не думаете, что эти негодяи…
— Нет, нет! Никто не будет даже произносить слова о похищении или выкупе: им не за что будет мстить. Естественно, что исчезновение сына вас страшно беспокоит.
— Могу я просить вас помочь мне в этих поисках?
— Это моя работа, мэм!
Они пошли назад к отелю и у входа почти столкнулись с каким-то высоким господином.
— Кто это, вы не знаете? — живо спросил Паркер Пайн у миссис Питерс.
— Мне кажется, это был мистер Томсон.
— Ах, Томсон? Гм… Томсон…
Ложась в постель, миссис Питерс была убеждена, что идея мистера Паркера Пайна просто великолепна. Посланный передать записку с угрозами, несомненно, связан с бандитами… Женщина успокоилась и уснула крепче, чем могла надеяться.
Когда на следующее утро она, встав с постели, уже одевалась, то заметила на полу у окна конверт и, подняв его, опять чуть не упала в обморок: тот же грязный конверт, тот же вульгарный почерк. Она поспешно прочла письмо:
«Здравствуйте, леди!
Хорошо ли вы подумали? Ваш сын жив, и ему не причинили никакого вреда… Пока. Но нам немедленно нужны деньги. Понимаем, вам нелегко достать такую сумму, но нам сказали, что у вас есть очень красивое бриллиантовое колье. Мы будем довольны, если вы, вместо означенной суммы, передадите его нам. Вот что нужно для этого сделать: вы или тот, кого вы сочтете нужным послать, принесет колье на стадион; дойдет до дерева рядом с большой скалой. За посланцем будут следить, чтобы с ним никого не было. Ваш сын будет тут же обменян на колье завтра утром, в шесть часов, сразу после восхода солнца. Но если вы позже выдадите нас полиции, мы убьем вашего сына, когда вы поедете на вокзал. Это последнее, что мы хотим сказать вам: если колье завтра не будет передано, вы получите уши вашего мальчика, а еще через день он умрет. С приветом
Деметриус».
Миссис Питерс побежала разыскивать Паркера Пайна. Найдя, вручила ему письмо, и он внимательно прочитал его.
— Вы и в самом деле возите с собой столь дорогое колье? — спросил детектив.
— Да. Мой муж заплатил за него сто тысяч долларов.
— Эти воры хорошо информированы, мэм.
— Что вы посоветуете делать?
— Я обдумал некоторые аспекты данной проблемы.
— Поймите, у меня нет времени ждать! Я хочу вернуть своего ребенка! И как можно скорее!
— Бросьте, миссис Питерс! Вы так энергичны! Так решительны! Неужели вам хочется из-за этой пустячной угрозы потерять десять тысяч фунтов? И вы спокойно отдадите ваши бриллианты банде негодяев? Никогда не поверю!
— Очевидно, раз вопрос поставлен именно так…
В душе американки боролись два человека: энергичная волевая женщина и мать.
— О, как бы я хотела отомстить этим скотам! Если только я найду сына, я тотчас пущу по их следу всю полицию, какая здесь есть! И если понадобится, закажу бронированную машину, которая отвезет нас на вокзал!
Миссис Питерс раскраснелась и была вне себя от гнева.
— Д-да… — озадаченно проговорил Паркер Пайн. — Боюсь только, что они не станут дожидаться этой минуты. Они знают, что вам ничто не помешает известить всех, как только ваш сын вернется.
— Так что же вы хотите в таком случае предпринять?
Детектив улыбнулся:
— Обдумать один маленький план, который…
Он огляделся: ресторан был пуст, двери закрыты. И Пайн продолжил:
— Я знаю в Афинах одного ювелира, который занимается искусственными бриллиантами высшего качества… — Он понизил голос до шепота: — Я позвоню ему, он приедет сюда после обеда с набором камней.
— А затем?
— Он вынет ваши настоящие бриллианты и заменит их искусственными.
— Ох, ну и хитрец же вы! — с энтузиазмом воскликнула миссис Питерс.
— Тише! Не так громко! Хотите помочь мне?
— Конечно!
— Последите, чтобы никто не подслушивал мой телефонный разговор. Это очень важно!
Она с готовностью согласилась.
Телефонный аппарат стоял в кабинете хозяина отеля, который тактично вышел после того, как помог мистеру Паркеру Пайну дозвониться до Афин.
Миссис Питерс стояла перед дверью.
— Я жду мистера Пайна, — сказала она. — Мы собираемся с ним прогуляться.
— Хорошо, мисс.
Мистер Томсон тоже оказался в холле: подойдя к хозяину, он спросил, не сдается ли где-нибудь поблизости вилла.
— Нет? Не может быть! А та, что находится выше отеля?
— Она принадлежит джентльмену, который никогда ее не сдает.
— И нет других? Неужели?
— Пожалуй, есть. На другом конце городка, это собственность дамы-американки. Но она закрыта. Потом еще на прибрежных скалах вилла английского артиста.
Миссис Питерс, которую природа одарила весьма сильным голосом, вскричала громче обычного:
— Как я хотела бы иметь здесь дом! Здесь все так просто, так далеко от цивилизации! Вы, полагаю, разделяете мое мнение, сэр, если стремитесь обосноваться тут? Неужели вы еще никогда не были в этих краях?
И так она продолжала без передышки до тех пор, пока Паркер Пайн не вышел из кабинета хозяина отеля и не бросил на нее быстрого одобрительного взгляда.
Мистер Томсон тем временем медленно спустился по ступенькам входа в отель и бросился догонять двух весьма интеллектуального вида туристов.
Ювелир приехал перед самым обедом в набитом туристами автобусе. Миссис Питерс принесла колье. Он выразил свое восхищение, заявив:
— Леди может быть уверена в успехе!
Он достал из чемодана инструменты и принялся за работу.
В одиннадцать вечера мистер Паркер Пайн постучал в номер миссис Питерс и сказал:
— Вот! — протянув ей замшевый мешочек.
Она заглянула в него:
— Мои бриллианты?
— Тише! Ради бога! А вот колье, где настоящие камни заменены искусственными. Хорошая работа, не правда ли?
— Изумительно!
— Аристопулос — мастер своего дела.
— Вы не боитесь, мистер Пайн, что эти люди заподозрят что-нибудь неладное?
— С какой стати? Они знают, что у вас есть колье, и вы его им отдаете. Они не заметят обмана! Уверен!
— По-моему, это изумительно — то, что вы придумали! — повторила миссис Питерс, передавая ему украшение. — Вы не согласитесь отнести его? Или я прошу слишком многого?
— Охотно! Но дайте мне в руки это последнее письмо, чтобы я следовал инструкциям… Спасибо. Спокойной ночи, миссис! Завтра утром ваш сын будет с вами.
— О, если бы ваши слова оказались правдой!
— Не беспокойтесь и рассчитывайте на меня.
Миссис Питерс провела беспокойную ночь. Едва она уснула, как увидела страшный сон: вооруженные бандиты стреляли в Уилларда, который в пижаме спускался с горы. И как же она была счастлива, когда проснулась! При первых лучах солнца миссис Питерс поднялась, оделась и стала ждать.
В семь часов в дверь постучали, и у нее так перехватило горло, что она едва могла вымолвить:
— Войдите!
В дверях стоял мистер Томсон. Она глядела на него, предчувствуя что-то нехорошее. Однако он сказал самым спокойным и любезным тоном:
— Здравствуйте, миссис Питерс!
— Как вы смеете, мистер…
— Пожалуйста, извините меня за столь ранний визит. Но нужно уладить одно дело.
Она наклонилась вперед, ее глаза метали громы и молнии.
— Так, значит, это вы, а не бандиты похитили моего сына?
— Речь не о бандитах, мэм! Эта часть заговора была организована из рук вон плохо и весьма неизящно.
Она не пыталась даже вникнуть в то, что он говорил, у нее была одна забота.
— Где мой ребенок? — кричала она, и глаза ее продолжали метать молнии.
— За дверью!
— Уиллард!
Уиллард, со слегка взъерошенными волосами, бросился в объятия матери. Мистер Томсон с умилением смотрел на них.
Придя в себя после внезапно обрушившейся на нее радости, миссис Питерс повернулась к Томсону:
— Я прикажу немедленно арестовать вас!
— Ты ошибаешься, мама! Подожди! Этот джентльмен освободил меня. Понимаешь?
— Где ты был, Уиллард?
— В доме на краю скал, в полутора километрах отсюда.
— Разрешите мне, миссис Питерс, — улыбаясь, сказал Томсон, — возвратить вам вашу собственность! — и протянул ей сверток в шелковистой бумаге.
Бумага соскользнула, и на свет появилось бриллиантовое колье.
— Вы можете выбросить бумагу вместе с содержимым, — заметил Томсон, — потому что настоящие бриллианты не вынимались из вашего колье, а те — только имитация.
— Я абсолютно ничего не понимаю! — пробормотала вконец обескураженная миссис Питерс.
— Придется вам сейчас все объяснить! — сказал ей собеседник. — Мое внимание привлекло использование одного имени; я имел нескромность следовать за вами, когда вы прогуливались с этим толстым джентльменом, и, признаюсь, слышал ваш интересный с ним разговор. Затем я поговорил с хозяином отеля; он запомнил номер телефона, который вызывал тот человек в Афинах.
И тут я все понял: вы стали жертвой двух ловких воров драгоценностей. Они знали о ваших бриллиантах и последовали за вами сюда, в Дельфы. Потом захватили вашего сына, написали вам это дурацкое письмо, а потом сделали так, чтобы вы рассказали обо всем одному из них… Дальше все было просто. Этот тип отдал вам фальшивые бриллианты и удрал со своим сообщником. Сегодня утром если бы вы не увидели своего сына, то впали бы в отчаяние, а отсутствие вашего советчика заставило бы вас подумать, что он попал в ловушку. Думаю, воры позаботились бы, чтобы кто-нибудь завтра отправился на ту виллу. Там они должны были обнаружить вашего сына, и, прежде чем заговор будет раскрыт, оба негодяя окажутся уже далеко!
— А теперь?
— Мошенник заключен в тюрьму! Я сделал все, что нужно, мэм, не беспокойтесь!
— Подлец! Так ему и надо! — вскричала миссис Питерс.
— Он, конечно, не заслуживает жалости, — согласился Томсон.
— Удивляюсь, как вам удалось его раскусить, — задумчиво сказал Уиллард. — Вы все-таки необыкновенно проницательный человек!