Я нервничал, руки у меня противно дрожали, но я пытался убедить себя, что семьсот пятьдесят тысяч долларов стоят такого напряжения. Через пару месяцев, говорил я себе, мы с Мариан отправимся в Рим…
Зазвонил телефон. Вот оно, подумал я, началось… Но это была лишь Мариан, приглашавшая меня выпить кофе.
— Сейчас приду, — ответил я и повесил трубку.
За кофе мы с Мариан долго обсуждали вопрос, что же могло случиться с Дестерами, но так ни к чему и не пришли. Я подошел к телефону, набрал номер полицейского управления, попросил лейтенанта Бромвича. Мне ответили, что он уехал вместе с сержантом Льюисом.
«Может быть, они поехали на лесную базу?» — подумал я, вешая трубку.
— Бромвича нет, — сказал я Мариан.
— Глин, а ты не думаешь, что Дестеров могли похитить?
— Не спеши с выводами. Это дело полиции, — ответил я, — а пока пусть все идет в доме так, как и при миссис Дестер.
— Я не могу больше оставаться в этом доме, Глин. Я уеду.
— Сейчас тебе нельзя уехать, Мариан. Ты можешь понадобиться полиции как свидетель. Но если тебе неприятно находиться в доме, ты можешь перебраться в мою квартиру над гаражом, а я перееду в твою комнату.
— Я согласна.
— О'кей. Тогда иди и уложи свои вещи, я помогу тебе их перенести.
Мне хотелось удалить Мариан из гостиной, чтобы свободно говорить с Бернетом. Как только она вышла, я набрал номер телефона конторы адвоката. Эдвин Бернет сказал мне, что сам связался с шефом полиции, который был его другом, и попросил его принять энергичные меры к розыску Дестеров.
— Репортеры у вас уже были? — спросил он меня.
— Пока нет, — ответил я.
— Если появятся, пошлите их ко мне, мистер Нэш. Я сам с ними справлюсь.
Это было для меня большим облегчением. Я сказал ему, что так и сделаю, поблагодарил за помощь и повесил трубку.
В этот момент я посмотрел в окно и увидел, что к дому подъезжает полицейская машина, из которой вышли Бромвич и Льюис.
У меня во рту пересохло. Почему они не привезли с собой Элен? Неужели она уже арестована?
Сделав над собой невероятное усилие, я пошел им навстречу. Они поднялись на крыльцо. У Бромвича был усталый вид. Похоже, что он не спал в эту ночь. Он кивнул мне, вошел в гостиную и уселся в кресло. Льюис остался в холле.
— Эта пара разыграла настоящий спектакль, и будь я проклят, если понимаю его смысл, — сказал Бромвич, пристально глядя на меня.
— Что вы хотите этим сказать?
— Мы нашли «роллс-ройс» Дестера в городе. Не кажется ли вам, мистер Нэш, что это не совпадает с вашим рассказом об их отъезде в санаторий Вельвью?
Я был потрясен. Значит, служащие лесной базы не сообщили в полицию о том, что нашли Элен? А может быть, она все еще лежит на полу связанная в ожидании, что кто-нибудь найдет ее? При этой мысли я похолодел… Большим усилием воли я заставил себя продолжать разговор.
— Только сейчас мисс Темпл высказала предположение, что Дестеров могли похитить, — сказал я.
Бромвич был удивлен.
— Похитить? Но требований о выкупе пока не поступало!
Было видно, что эта идея ему не нравится. Он встал и начал расхаживать взад и вперед.
— Эдвин Бернет, адвокат мистера Дестера, разговаривал с шефом полиции, — сказал я, — и тот обещал принять меры.
Бромвич резко остановился.
— Разговаривал с шефом?
— Да, кажется, они друзья.
— Великий боже! Значит, это одно из самых неприятных дел! Слушайте, Нэш, посоветуйте этой девушке помалкивать насчет похищения. Стоит только репортерам пронюхать об этом…
Бромвич повернулся и начал опять расхаживать по гостиной взад и вперед.
— Да, похищение возможно, — произнес он. — Брошенная машина говорит в пользу такого предположения. Лучше мне срочно отчитаться перед шефом, пока он сам не потребовал меня к себе.
Он вышел в холл, кивнул Льюису, и они уехали.
Только я успел выпить виски, как приехали репортеры в сопровождении фотографа. Мне пришлось приложить немало усилий, чтобы избавиться от них… Перспектива разговора с Бернетом их не прельщала. Им была нужна информация из первых рук. Но я не впустил их в дом, сославшись на полученные инструкции. Они уехали, но фотограф все же успел сделать мой снимок.
День так и не принес известий от Элен. Это молчание могло объясняться тремя причинами: ее задержала полиция, ее еще не нашли и, наконец, она сбежала, освободившись от веревок…
Я решил после наступления темноты проехаться на лесную базу и разобраться во всем.
Вечерние газеты под большими «шапками» поместили на своих страницах историю об исчезновении Дестеров. Там же была фотография, которая изображала меня вместе с репортерами. Под ней была надпись: «Глин Нэш, секретарь Эрла Дестера, делает все, чтобы помешать репортерам узнать правду об исчезновении своего хозяина».
В статье не упоминалось о долгах Дестера. В интервью с репортерами шеф полиции заявил, что, по его мнению, Дестер похищен, хотя требование о выкупе еще не поступало. Он сообщил, что организованы интенсивные поиски пропавших супругов.
Около семи часов мне позвонил Бернет.
— Я приеду к вам завтра утром, часов в одиннадцать, Нэш, — сказал он. — Похоже, Дестеры действительно похищены, и мне нужно поговорить с вами и мисс Темпл. Кроме того, я хочу посмотреть бумаги мистера Дестера. Приготовьте их для меня. Хорошо бы также составить список долгов…
Я сказал, что все приготовлю для него.
— Нет никаких известий? — спросил я его.
— Ничего. Это в высшей степени странно. Не отходите от телефона, Нэш. Возможно, позвонят в отношении выкупа. В таком случае немедленно уведомьте полицию и меня.
Я ответил, что непременно сделаю это, и повесил трубку.
Мне-то было хорошо известно, что никакого звонка на этот счет не будет. Я должен поехать на лесную базу, но сначала мне необходимо было избавиться от Мариан.
До десяти часов мы с ней сидели в гостиной, слушали радио и вели бессвязный разговор.
Наконец, после десяти я не выдержал и предложил ей пойти спать.
— У меня кончаются сигареты, — сказал я. — Я возьму машину и съезжу куплю себе пачку. Я долго не задержусь.
— Мне не хочется надоедать тебе, Глин, — сказала Мариан, — но я так боюсь оставаться здесь одна. Что, если позвонят похитители?
— Ладно, тогда я не поеду, — сказал я, — до утра мне хватит сигарет. Я посмотрю, как ты устроилась в моей квартире, а потом лягу сам. Я очень устал сегодня.
Мы поднялись в квартиру при гараже. Мне понадобилось десять-пятнадцать минут, чтобы успокоить девушку и убедить ее еще несколько дней не покидать этот дом…
Я поцеловал Мариан и, выйдя на улицу, побежал к подъездной аллее, где стоял «бьюик». Хорошо, что я не завел его в гараж! Сев за руль, я отключил ручной тормоз, и машина бесшумно покатилась по пологому скату… Зажигание я включил только за воротами, где Мариан уже не могла услышать шума мотора.
Я хорошо понимал всю опасность задуманного мною: если Элен арестована, то я приеду прямо в расставленную мне ловушку, так как полиция наверняка сделала засаду на лесной базе…
За четверть мили до поворота на грунтовую дорогу я увидел небольшую площадку для стоянки машин и решил припарковать здесь «бьюик». Если на лесной станции меня поджидает полиция, то лучше не предупреждать ее о своем появлении шумом мотора…
Оставшуюся часть пути я с большой осторожностью проделал пешком и через минут пятнадцать-двадцать достиг ворот. Они остались точно в том положении, как я оставил их вчера ночью… Я стоял и смотрел. Что это означает? Неужели с прошлой ночи здесь никого не было? Или это просто хитрый ход полиции, чтобы усыпить мои подозрения и заманить внутрь?
Я вглядывался в темноту, прислушивался и еле различал смутные очертания бараков. Вокруг была тишина.
Затаив дыхание, я стал продвигаться к бараку, где вчера ночью оставил Элен. Я толкнул дверь, и она, к моему удивлению, со скрипом отворилась. Почему замок не починен? Неужели здесь до сих пор никого не было?
Я зажег фонарик и прошел по коридору к той комнате, где оставил Элен, избитую, связанную и беспомощную.
Дверь была приоткрыта. Мне не хватало храбрости войти в комнату. Я спросил:
— Есть там кто-нибудь?
Ответом было молчание. Я включил фонарик и шагнул в комнату. Луч света вырвал из темноты светло-зеленую юбку Элен, ее стройные длинные ноги, обнаженные до бедер, в рваных нейлоновых чулках… Я стоял и смотрел на нее, не веря своим глазам. Она по-прежнему была связана. Я подошел ближе и дрожащей рукой осветил ее лицо…
Она была похожа на сломанную куклу. По пепельно-восковому оттенку ее кожи я безошибочно определил, что она мертва.
Глава 11
Не знаю, как долго я стоял, оглушенный смертью Элен… Опомнился я только тогда, когда услышал шум подъезжающей машины и увидел в окно свет фар… Судя по красному прожектору сверху, вне всякого сомнения, это была полицейская машина. Я понял, что через несколько секунд полицейские будут здесь и захватят меня на месте преступления рядом с трупом!
Бежать через входную дверь было уже поздно. Я попытался поднять раму на окне, но ее заклинило! Я был заперт здесь, как в ловушке!
Я огляделся в поисках спасения. Справа от меня стояли четыре деревянных ящика. Один из них оказался пустым и был без крышки. Быстро развернув его открытой стороной к стене, я влез в него, согнувшись в три погибели. Это, конечно, не бог весть какое укрытие, но выбора у меня не было…
Я услышал, как мужской голос сказал:
— Останьтесь возле машины, Джексон, а мы с сержантом осмотрим это место!
Я сразу узнал голос Бромвича, и мое сердце сжалось. Они вошли в первую комнату барака. Я услышал, как Льюис сказал:
— Смотрите — окно разбито…
— Это еще ни о чем не говорит, — отрезал Бромвич, — это место уже целый месяц выставлено на продажу и пустует. Вероятно, какой-то бездельник забрался сюда в надежде чем-нибудь поживиться.
— Прошлой ночью здесь кто-то был, — проговорил Льюис. — Огни фар видел с шоссе один автомобилист. И патрульный Мак-Тэвин докладывает о том, что обогнал машину Дестеров почти перед поворотом на эту лесную станцию. Так что вполне возможно, что похитители привезли Дестеров именно сюда.