Лёгкий, просвеченный солнцем утренний туман плыл над ШЛ самой землёй, размывая очертания скамеек и фонтанов. Кусты и деревья, утопая в тумане, словно парили в воздухе. Издали всё казалось ненастоящим, сотканным из туманного воздуха. Только подойдя ближе, вы узнавали знакомые предметы.
Мэри Поппинс села на скамейку, поставила рядом коляску и принялась читать книжку. Дети унеслись на игровую площадку.
Майкл в пиратской шляпе, съезжавшей на глаза, долго и упорно качался на качелях. Он сначала пораскачивался туда-сюда, всё быстрее и быстрее, потом несколько раз взмывал до самой перекладины так, что дух захватывало, и ухал обратно. Но окончательно перевернуться и сделать «солнышко», как Джейн, не решился, опасаясь уронить шляпу.
Но вскоре катание на качелях ему наскучило.
«Чем бы ещё заняться?» — размышлял Майкл. Ему казалось, что всё интересное с ним уже случилось.
Он соскочил с качелей, побрёл сквозь стелющийся у ног туман и сел рядом с Мэри Поппинс. Она внимательно посмотрела на него, будто видит в первый раз, улыбнулась и продолжала читать. Книга называлась «Всё, что должна знать истинная леди».
Майкл шумно вздохнул, чтобы привлечь её внимание.
Но она, казалось, не слышала.
Он ковырнул носком ботинка мокрую траву, чего делать не позволялось.
Мэри Поппинс продолжала сидеть, уткнувшись в книгу.
Неожиданно взгляд его упал на открытую сумку, лежавшую на скамейке. Там был носовой платок, под ним виднелся край зеркальца, а рядом с зеркальцем — серебряный свисток!
Майкл буквально впился в него завистливым взглядом. Он осторожно покосился на Мэри Поппинс. Она по-прежнему была поглощена своей книгой. Может, попросить её снова высвистать льва?
Сегодня она, похоже, в отличном настроении — ни одного сердитого слова за всё утро.
Но настроение Мэри Поппинс переменчиво. Вдруг она ответит «нет»?
И Майкл решил не рисковать, а просто потихоньку взять свисток без спросу. Ведь он возьмёт его не насовсем, а только на минутку.
И тут же положит обратно.
Рука Майкла быстро, словно рыбка, скользнула в сумку, h свисток \ же оказался у него в кармане.
Крадучись он обогнул скамейку и оказался за спиной Мэри Поппинс. Но едва он успел поднести свисток к губам, как кто-то маленький, юркий проскочил мимо.
«Похоже, это тот самый кот, которого я видел сегодня утром», — подумал Майкл.
И не ошибся. Та же пёстрая, чёрно-рыжая шкурка, переливавшаяся так, что казалось, она вся состоит из золотых солнечных бликов и тёмных пятнышек тени. На шее у кота был уже знакомый золотой ошейник.
Кот заговорщицки кивнул, растянул рот в загадочной улыбке и, поманив Майкла лапой, побежал в глубь парка.
Майкл метнулся за ним. Туман, который давно должен был рассеяться, становился, наоборот, всё гуще и плотнее.
Что-то со звоном упало к ногам Майкла.
— Мой шиллинг! — крикнул он и нагнулся, чтобы подобрать его.
Майкл шарил в мокрой траве, раздвигал скользкие стебли, щупал и мял клевер. Ничего! Куда же он мог подеваться?
— Идём! — произнёс мягкий, приглашающий голос.
Майкл быстро огляделся. К его удивлению, никого, кроме улыбающегося кота, рядом не было.
— Поторопись! — настаивал тот же голос.
Теперь сомнения быть не могло: это кот!
Майкл вскочил. Искать дальше не было смысла: шиллинг пропал!
Кот, продолжая улыбаться, тёрся о его ноги. От земли, окутывая их почти непроницаемой пеленой, поднимался белый пар. А впереди стояла сплошная стена тумана.
— Держись за мой ошейник, — мяукнул кот — он произнёс это негромко, но повелительно.
Майкл задрожал от возбуждения. Он чувствовал, что сейчас произойдёт что-то необыкновенное. Покорно вцепившись в золотое кольцо, он потащился за котом.
— Теперь прыгай! — приказал кот. — Оттолкнись ногами!
И, не отпуская ошейника, Майкл скакнул в туман.
Фью-ууу! — засвистел у него в ушах ветер.
Густое облако сомкнулось за ним, и уже ничего не возможно было разобрать в этой сияющей круговерти. Казалось, во всём мире остались только ошейник кота да пиратская шляпа, крепко сидевшая на голове Майкла.
— Куда мы летим? — задыхаясь, выкрикнул Майкл.
И в тот же самый миг туман рассеялся. Ноги Майкла коснулись чего-то твёрдого и блестящего. Он обнаружил, что стоит на ступенях золотого дворца.
— Мы прилетели в Никуда! Этого места нет на Земле! — откликнулся кот, нажимая лапой на кнопку звонка.
Двери дворца медленно отворились. До Майкла донеслись нежные звуки музыки. Открывшийся вид поразил его до глубины души.
Они оказались в огромном золотом зале, утопающем в потоках солнечного света. Никогда ещё, даже в своих самых фантастичеких снах, не видел Майкл такого великолепия. Но грандиозность дворца и сравниться не могла с необыкновенной красотой его обитателей. Зал был полон кошек!
Здесь были кошки, пиликающие на скрипках, кошки, играющие на флейтах, кошки, качающиеся на трапециях, кошки, нежащиеся в гамаках, кошки-жонглёры, кошки-балерины, кошки-акробаты, кошки, гоняющиеся за собственным хвостом, кошки, умывающиеся мягкими лапами, и обычные кошки-бездельницы.
Но самое интересное, что они все, как одна, были чёрно-рыжие. Их атласные шкурки сияли так, что казалось: именно они и освещают весь зал.
В самом центре, перед золотым занавесом, на золотых подушках возлежали бок о бок два ослепительных существа в золотых коронах и величественно озирали сверкающий зал.
«Это, должно быть, Король и Королева», — подумал Майкл.
Позади королевской четы стояли три юные кошки. Каждый волосок на их гладких шубках сверкал и переливался в солнечных лучах, бьющих в окна. На их головах, между ушами, красовались венки, сплетённые из жёлтых цветов. Вокруг теснились кошки-придворные. Все они были с золотыми ошейниками и стояли по струнке на задних лапках.
Одна из них повернулась и церемонным кивком подозвала Майкла.
— Вот он, ваше величество! — произнесла она с низким поклоном.
— О! — воскликнул Король, едва заметно склоняя голову. — Мы все рады вас видеть! Все — это я, Королева и три наши дочери. — Он повёл лапкой в сторону трёх миленьких кошечек. — Заждались вас!
Заждались его?! Как это лестно! Впрочем, ничего удивительного!
— Не желаете ли отведать чего-нибудь вкусненького, освежиться с дороги? — спросила Королева с изысканной улыбкой.
— Да, пожалуйста! — обрадовался Майкл.
В таком великолепном обществе это наверняка будет фруктовое желе, а то и мороженое!
Трое придворных сорвались с места и мгновенно внесли три золотых блюда. На одном лежала мёртвая мышка, на другом — летучая мышь, а на третьем — крошечная сырая рыбка.
У Майкла вытянулось лицо.
— О нет! Благодарю вас! — с содроганием отвернулся он.
— Сначала вы говорите «да, пожалуйста», потом «нет, благодарю». Так да или нет? — нахмурился Король.
— Я не ем мышей, и даже летучих! — вырвалось у Майкла. — И сырой рыбы тоже не люблю.
— Он не ест мышей! — воскликнули разом сотни голосов, и кошки изумлённо переглянулись.
— Какой каприз! — жеманно замяукали принцессы.
— Тогда, может быть, молочка? — спросила Королева с благосклонной улыбкой.
И в ту же секунду перед ним явился придворный с блюдечком молока.
Майкл протянул руку, чтобы взять его.
— Нет-нет, только не лапками! — остановила его Королева. — Он подержит, пока вы будете лакать.
— Но я не умею лакать! — запротестовал Майкл.
— Не умеет лакать! — недоумённо переглядывались кошки.
— Какой каприз! — снова промяукали принцессы.
— Вы, наверное, просто устали после такого путешествия. Может быть, соизволите отдохнуть? — сочувственно спросила Королева.
— Ну какое это путешествие? — снисходительно улыбнулся Майкл. — Один прыжок — и я здесь! — Он помолчал и задумчиво проговорил: — Странно, я никогда раньше не видел этого дворца, а ведь гуляю в парке каждый день! За деревьями такую махину не скроешь.
— В парке? — Король и Королева удивлённо повели ушами.
Следом за ними удивились и придворные. А три принцессы поскорей заслонились веерами, чтобы скрыть за ними улыбки.
— Уверяю вас, вы находитесь не в парке, а очень далеко от него! — сообщил Король.
— Ну уж, очень далеко! — возразил Майкл. — Мне хватило одной минуты, чтобы попасть сюда.
— Но известно ли вам, сколько длится одна минута? — спросил Король.
— Шестьдесят секунд! — выпалил Майкл.
Неужели Король не знает такой ерунды?
— Ваша минута, может быть, и состоит из шестидесяти секунд, но наша длится двести лет!
Майкл понимающе улыбнулся, полагая, что Король шутит.
— А теперь скажите мне, — продолжал Король, — вы слышали когда-нибудь о Собачьей Звезде?
— Конечно! — быстро ответил Майкл, гордый своими познаниями. — По-другому она называется Сириус!
— Прекрасно! — сказал Король. — Но вы на другой звезде. И называется она Кошачьей Звездой. А другое её имя, человечье, — великая тайна. И ведомо оно только кошкам.
— Но тогда как я сюда попал? — воскликнул Майкл.
Его просто раздувало от гордости. Подумать только — залететь на звезду! Такое не с каждым случается.
— Это было ваше желание, — спокойно ответил Король.
— Моё желание?!
Майкл ничего подобного не помнил.
— Конечно! — подтвердил Король.
— Прошлым вечером, — напомнила Королева.
— Когда смотрели на первую звезду! — хором подхватили придворные.
— А звезда оказалась нашей, — сказал Король. — Прочитайте донесение, Лорд-камергер.
Вперёд выступил пожилой кот в очках, золотом парике и с огромной книгой в лапах.
— Прошлым вечером, — напыщенно произнёс он, — Майкл Бэнкс из Дома Номер Семнадцать по Вишнёвому переулку… Это, с вашего разрешения, небольшой домик на планете Земля, — пояснил он и продолжал: — Итак, Майкл Бэнкс загадал три желания…
— Три? — вскричал Майкл. — Ничего такого не было!
— Тс-с! Не перебивать! — осадил его Король.
— Желание номер один, — тянул Лорд-камергер, — состояло в том, чтобы заполучить хоть чуточку удачи.