Доктор чуть заметно улыбнулся. Но его глаза оставались очень серьёзными. Некоторое время он молчал. Потом, немного поколебавшись, поинтересовался:
– Никак не пойму. Неужели это вашу тётю я видел в окне летней веранды?
– Конечно, её, – расстроенно вздохнула Поллианна. – В том-то всё и дело! Понимаете, я её причесала, нарядила, вставила в волосы эту чудесную розу. Она была такой красавицей!.. Разве не так? Как вы думаете? Разве она не красавица?
Доктор ответил не сразу. Но, когда заговорил, Поллианна едва расслышала его слова:
– Ты права, Поллианна! Она – настоящая красавица.
– Правда? – обрадовалась девочка. – Как я рада! Обязательно расскажу ей об этом!
К её удивлению, доктор решительно запротестовал:
– Ни в коем случае, Поллианна! Должен вас со всей серьёзностью просить не делать этого.
– Но почему, доктор? Что тут такого? Мне кажется, вы будете только рады, если…
– Я-то да, а вот насчёт неё я не уверен, – отрезал доктор.
Девочка недоумённо наморщила лоб.
– Возможно, вы правы, – медленно сказала она. – Теперь я понимаю. Вот почему, как только тётушка увидела вас в окно, со всех ног бросилась к себе в комнату… А потом ещё говорила, что я выставила её в этом наряде на всеобщее обозрение…
– Вот и я об этом, – расстроенно кивнул доктор.
– И всё-таки не понимаю! – воскликнула девочка. – Она была такой красавицей!
Доктор молчал. И не проронил ни единого слова всю оставшуюся дорогу. Они подъехали к громадному дому из серого камня, который для мистера Пендлтона с его сломанной ногой стал тюрьмой.
Глава XVIIКак в романах!
На этот раз мистер Пендлтон встретил Поллианну приветливой улыбкой.
– Ну-с, мисс Поллианна, раз вы всё-таки согласились навестить меня сегодня, значит, у вас благородное сердце. Не сомневаюсь в этом.
– Ничего подобного, мистер Пендлтон. Самое обыкновенное сердце. Просто мне самой хотелось вас навестить. Почему бы и нет?
– Ну как же, в прошлый раз я, кажется, был с вами не слишком учтив. Да и не только в прошлый. Я не поблагодарил вас ни за студень, ни за то, что вы помогли мне, когда нашли в лесу… Но вы не обиделись… Теперь-то, надеюсь, не станете спорить, что у вас в самом деле благородное сердце.
Поллианна смущённо пожала плечами:
– Ничего подобного! Конечно, я обрадовалась, когда нашла вас в лесу со сломанной ногой… В смысле не тому, что вы сломали ногу, а… Я не это хотела сказать…
Мистер Пендлтон рассмеялся:
– Я всё понял. Просто вы не всегда дружите с вашим милым язычком, мисс. Тем не менее я хочу поблагодарить вас, мисс, от всего сердца. Вы такая смелая девочка. Тогда в лесу вы действительно спасли меня. А за студень отдельное спасибо, – с улыбкой добавил он.
– Вам он хоть понравился? – оживилась Поллианна.
– И даже очень! А что же сегодня?.. Неужели ваша тётушка опять не передала мне никаких гостинцев? – поинтересовался он со странной улыбкой.
Поллианна растерянно развела руками.
– Нет, сэр… – пробормотала она и покраснела от смущения. – Прошу вас, мистер Пендлтон, простите, что в прошлый раз сказала, что тётушка не посылала вам того студня. Я не хотела вас обидеть…
На этот раз мистер Пендлтон ничего не ответил. И даже не улыбнулся. Его мысли блуждали где-то далеко.
После долгой паузы он протяжно вздохнул и снова взглянул на девочку. Когда он наконец заговорил, в его голосе зазвучали прежние нотки раздражительности:
– Не обращай внимания! Сегодня я послал за тобой совсем не для того, чтобы ты слушала моё брюзжание… Вот что. Там в библиотеке, в большой комнате, где телефон… ну ты знаешь… на нижней полке в шкафу со стеклянными дверцами увидишь такую резную шкатулку, рядом с камином. Она должна быть там, если, конечно, эта глупая служанка, наводя чистоту, не переложила её куда-нибудь… Принеси её мне. Шкатулка довольно тяжёлая, но, думаю, ты справишься.
– Конечно! Я сильная! – весело отозвалась Поллианна, подскочила со стула и уже через минуту вернулась со шкатулкой.
Следующие полчаса прошли как в сказке. В шкатулке хранились диковинные сокровища, которые мистер Пендлтон многие годы собирал во время своих странствий. Каждая вещица имела свою особую занимательную историю – будь то миниатюрные шахматы из Китая или крошечный нефритовый божок из Индии.
После того как мистер Пендлтон рассказал историю индийского божка, у Поллианны вырвалось:
– Мне кажется, вместо этой языческой безделушки лучше было бы привезти из Индии какого-нибудь бедного мальчика, научить его истинной вере. Или вот приютить Джимми Бина, тем более он христианин. До сих пор не могу успокоиться. Как жаль, что, кроме мальчиков из далёкой Индии, их никто не интересует!
Но мистер Пендлтон слушал вполуха. Его мысли опять блуждали где-то далеко. Через некоторое время он словно пробудился ото сна и взял в руки следующий сувенир.
Поллианне очень понравилось в гостях у мистера Пендлтона. После сувениров из резной шкатулки разговор перешёл на другие темы.
Они говорили о самой Поллианне, о Нэнси, о тётушке Полли. Вообще, о самых обычных вещах. Даже о жизни на далёком Западе, где остался прежний дом Поллианны.
Перед тем как попрощаться, мистер Пендлтон, всегда такой холодный и неприступный, обратился к девочке с неожиданной теплотой в голосе:
– Навещай меня почаще, крошка! Ладно? Я очень одинокий и буду скучать без тебя. Есть ещё одна причина. Сейчас попробую объяснить… После того как я узнал вчера, кто ты такая, то подумал, что больше вообще не захочу тебя видеть. Потому что ты напоминаешь мне о… о событиях давно минувших дней, о которых я много лет старался забыть. Даже сегодня, когда доктор поинтересовался, хочу ли я, чтобы ты навестила меня, я сначала отказался. Но потом обнаружил, что, даже если не видеть тебя, воспоминания всё равно преследуют меня… В общем, мне хочется, чтобы ты приходила почаще. Что ты на это скажешь?
– Ну конечно, мистер Пендлтон! – взволнованно откликнулась Поллианна. Ей было ужасно жаль этого грустного человека, беспомощно откинувшегося на подушках. – С удовольствием буду вас навещать!
– Благодарю тебя, – прошептал мистер Пендлтон.
Вечером после ужина Поллианна и Нэнси сидели на заднем крыльце. Девочка принялась рассказывать о занятных вещицах из резной шкатулки и о связанных с ними удивительных историях.
– Чудеса, да и только! – удивилась Нэнси. – Со всеми он нелюдим и бука, а с вами вдруг такой разговорчивый.
– Никакой он не бука, Нэнси! Разве что внешне, – с горячностью возразила Поллианна. – Вообще не понимаю, откуда у людей такое мнение о нём! Просто они его не знают. Вот и тёте Полли он не нравится. Даже не хотела передавать ему студень. Прямо вся извелась от одной мысли, что мистер Пендлтон узнает, кто этот студень послал…
– Ну, значит, не считает своим долгом о нём заботиться, – пожала плечами Нэнси. – Меня удивляет другое, мисс Поллианна. Что это он вдруг к вам проникся таким доверием? Не сочтите за обиду, но, право, он совсем не из тех людей, которые находят общий язык с детворой. Уж поверьте!
– А со мной нашёл, Нэнси! – воскликнула девочка с радостной улыбкой. – Впрочем, сначала он и ко мне относился враждебно. Потом сам признался, что ещё накануне не хотел меня видеть, потому что я напоминаю ему о чём-то неприятном… В любом случае он…
– Что-что? – встрепенувшись, переспросила Нэнси. – Он так и сказал, что вы напоминаете ему о чём-то таком, что он хотел бы забыть?
– Ну да, так и сказал.
– Что же это такое? – не могла успокоиться Нэнси.
– Не знаю. Он не пояснил. Просто сказал, было что-то…
– Тут наверняка какая-то тайна! – воскликнула Нэнси, делая большие глаза. – Вот почему вы ему понравились! Ах, мисс Поллианна, тут какая-то загадочная история! Прямо как в романах! Напоминает одну книжку, которую я когда-то читала. «Загадка леди Мод» называется. А ещё «Пропавший наследник» и «Тайны минувших лет». В них полным-полно таких загадочных событий!.. Подумать только, теперь прямо у нас под носом происходит таинственная история, как в романах, а мы и знать не знали!.. Ну-ка, мисс Поллианна, расскажите-ка мне во всех подробностях! Что он говорил, каждую мелочь! Прошу вас!.. Ах, неспроста он к вам так прикипел! Неспроста!
– Чепуха! Нет тут ничего таинственного! – воскликнула девочка. – Раньше он вообще не знал, кто я такая. Пока не принесла ему этот студень… про который нельзя было говорить, что он от тётушки…
Тут Нэнси подскочила, словно её осенила удивительная догадка.
– Знаю, мисс Поллианна! Знаю! – воскликнула она, хлопая в ладоши. – И вот что я вам скажу! Это же как дважды два! Это ведь после того, как мистер Пендлтон узнал, что вы племянница мисс Полли, он заявил, что не хочет вас больше видеть? Так?
– Ну да. Я рассказала ему об этом в прошлый раз, а сегодня он мне признался…
– Так я и думала! – провозгласила Нэнси с победным видом. – Кстати, ведь мисс Полли не посылала ему студня, верно?
– Да.
– И вы проговорились, что она не посылала?
– В общем, да…
– И в тот момент он повёл себя странно, верно? Когда узнал, что вы её племянница? Я права?
– В общем, да… Он и правда был немного странным. И всё из-за какого-то студня! – кивнула Поллианна, недоумённо наморщив лоб.
Нэнси протяжно вздохнула.
– Теперь всё ясно! – заявила она. – В общем, слушайте! Мистер Пендлтон и мисс Полли были влюблены друг в друга! – сказала кухарка со значительным видом. И невольно оглянулась в сторону комнат хозяйки.
– Не может быть, Нэнси! Он ведь ей совсем не нравится! – возразила Поллианна.
Нэнси насмешливо фыркнула:
– Ещё бы он ей нравился! Они ведь в ссоре!
Поллианна всё ещё не могла поверить и качала головой. Тогда Нэнси, устроившись поудобнее, поведала девочке следующую историю:
– Вот как было дело, мисс. Как раз перед вашим приездом старик Том рассказал мне, что у мисс Полли когда-то был возлюбленный. Я тогда не поверила. Глядя на неё, разве можно такое подумать?! Но мистер Том уверял, что так оно и есть. Более того, тот человек по-прежнему живёт в нашем городе!.. Ну теперь-то всё встало на свои места. Это не кто иной, как мистер Пендлтон! Сами посудите, мисс! С первого взгляда на него понятно, что у этого человека есть какая-то тайна. Живёт один в огромном доме. Ни с кем не общается. К тому же повёл себя странно, когда узнал, что вы племянница мисс Полли. Я права?.. А теперь ещё и признался, что вы напоминаете ему о чём-то, о чём он вообще хотел бы забы