— …пять с половиной.
— Это как понять «пять с половиной»?! — взревел Иккаку. — И вообще, вы что, правда думаете, что спасете ее только впятером?!
— Именно.
— Ахахахах… А-а! Мои раны…
— Вот же идиот…
— Ну, неважно… — успокоился офицер. — Если отсюда пойти прямо на юг, то ты придешь к главным зданиям всех отрядов Готей 13.
— Что? Так ты мне расскажешь?..
— Вот мне тоже интересно, офицер Мадараме, что вы собрались рассказать этому юноше?
Задав вопрос с наигранным любопытством и очаровательной, лукавой улыбкой, я заставила Ичиго от неожиданности аж шарахнуться в сторону, хоть и наблюдала за их диалогом с крыши каменного забора. Они меня даже не заметили, просто невероятно.
— Ле… лейтенант Хинамори… — аж напрягся Иккаку, переведя на меня такой взгляд, словно он был набедокурившим ребенком, разбившим мою любимую вазу.
— Лейтенант?..
Ичиго. Очаровательный подросток с рыжими, словно закатное солнце, волосами и столь же теплой аурой. Мое появление заметно напрягло его, рука инстинктивно дернулась вверх к занпакто, но остановилась, как бы намекая, что затевать бой первым не стояло в его приоритетах. А я ведь могла закончить все здесь и сейчас… Пусть я и не являлась мастером сюнпо, однако передвигалась достаточно быстро, чтобы за короткий миг снести юноше голову одним ударом вакидзаси.
— Вижу, вы тут обсуждали, где находится Кучики Рукия, я правильно угадала? Раскрывать местоположение преступника тоже является преступлением.
— Она не преступница… — зарычал Ичиго, — она спасла…
— Тебе жизнь, поделившись силой шинигами, я в курсе, Куросаки Ичиго.
— Вы знаете мое имя?
— Ты будешь удивлен. Что же делать… Вторженец одолел офицера, и теперь мне ничего не остается, кроме как вмешаться. Но сначала… дам тебе один совет, Ичиго. Или подсказку, только запомни ее.
Вновь использовав сюнпо, чтобы оказаться за считанное мгновение перед носом у Ичиго, я протянула ему навстречу руку, коснувшись пальцем груди.
— Чем ближе ты к кому-то находишься, тем легче нанести удар. Запомни это, Ичиго, — сцепившись с парнем напряженными взглядами, я скрестила большой и средний пальцы, сосредоточив в них реацу, и наградила парня щелбаном. Который отнес его на несколько десятков метров прочь.
Выглядело, стоит признать, невероятно эффектно и эффективно, однако… как же это больно, бля-ять. Стоило немалых усилий оставить выражение лица бесстрастным и не взвыть волком от судороги, которая свела средний палец. М-мда, куда менее болезненно просто бить кулаком с концентрированной реацу. Ну, зато выпендрилась, и реакция Иккаку хоть немного погрела сердце. Лежал просто с открытым ртом от удивления.
— Ты его что ли убить хотела?!
— Ну и ну, мы же говорим о вторженце. Можно сказать, я его еще пожалела. Или что, мне, как лейтенанту, стоило просто проводить его в добрый путь? У нас военное положение. Я и так сделала тебе большое одолжение, не убив врага, который тебя одолел. Так что ты никому не скажешь, что я его вообще видела, а я никому не скажу, что враг остановил твое кровотечение, лишив тебя благородной смерти от кровопотери.
— Пф… ведьма.
— Да, я такая, — очаровательно и невинно улыбнувшись, прощебетала я.
— Что ты тут вообще забыла?
— Отслеживала реацу, — подойдя к офицеру и бегло осмотрев раны, я все же решила прибегнуть к лечебному кидо. Проигнорировав рычание Иккаку, дотронулась до раны на его груди, принявшись за оказание первой помощи. — А потом обнаружила салют и увидела, что нашему павлину подпалили перья.
— Хм… так, значит, Юмичика тоже проиграл, — невесело заключил парень, перестав кривиться и возведя взгляд к заливающемуся утренним светом небу. — Эти вторженцы сильны… и откуда ты знаешь имя этого парня?
— Из отчетов по делу Кучики Рукии, лейтенантам открыт доступ к общей информации, поэтому мы знаем, кто мог предположительно проникнуть в Серейтей. — А вовсе не из воспоминаний о прошлой жизни, как вы могли подумать. — Как только закончу с первой помощью, отыщу кого-нибудь из вашего отряда, чтобы тебя дотащили до госпиталя. Юмичика хоть на ногах держится, а вот у тебя дела обстоят хуже.
— Почему ты не стала сражаться с этим Куросаки? — поинтересовался Иккаку. — Я тебя узнал достаточно хорошо, ведьма. Ты могла его даже убить… ведь он еще и боем был истощен.
Уж слишком пристально он смотрел на меня, словно пытался увидеть скрытые намерения. Несмотря на свою прямолинейность, Иккаку все же подмечал некоторые детали, хоть и понятия не имел, что они означали на самом деле.
— Как я и сказала, у меня в приоритете помочь своему товарищу, а не ввязываться в бой. Можешь считать, что мне лень. И кто бы мог подумать, что я услышу, как офицер рассказывает чужаку о пленнице. Так что мы сохраним маленькие секреты друг друга, верно?
— Да… верно.
— Ну, вот и славно, — подмигнув парню, я завершила оказание первой помощи и поднялась с колена. — Полежи тут немного, я найду ребят, которые помогут переместить тебя в госпиталь. И… так, для справки. Если тебе неприятна моя компания, просто не общайся со мной, но при других веди себя прилично. Мы же, в конце концов, офицеры и…
— Мне не неприятна твоя компания, — перебил меня Иккаку, — просто… есть в тебе что-то, что меня настораживает. Но я никак не могу понять, что именно. Словно в тебе живут два человека, Момо.
— Все мы прячем свою истинную натуру под маской, Иккаку, — не без горечи одарила я офицера улыбкой, — но это не значит, что маска, которую мы носим, сплошь ложь и обман.
— Большинство людей никогда не пытаются прятать себя.
— Видимо, потому что им нечего терять, — философски рассудила я. — Хотя… всем есть, что терять. Вопрос лишь в том, насколько болезненной окажется для них потеря.
— А тебе есть, что терять?
— Кто знает, — грустно улыбнувшись, вздохнула я, одарив парня добрым взглядом. — Все так завертелось и закрутилось… может, об этом мы и узнаем в ближайшем будущем.
Комментарий к Глава 14. «Вторжение»
Ребят, я в ударе, не знаю, вдохновение так и лезет, поэтому закидываю вас главами.
Глава 15. «Обманчивая грань доверия»
А шума наделали ребята немало. За день произошло столько событий, что голова шла кругом, и одно не из приятных — увидеть Ренджи, на котором почти живого места не осталось. Мы с Кирой ломали голову, как побыстрее вызвать медиков, а потом мои мысли занимал короткий разговор с Тоширо. Парень предостерег меня о том, чтобы я держала ухо востро с капитаном третьего отряда.
Началось…
Честно признать, я не понимала, к чему все эти хитросплетенные махинации. Представление ради представления? Какой смысл, если проще всего было избавиться от Куросаки Ичиго и его друзей, дождаться казни Рукии и забрать хогиоку, чтобы под подлую еврейскую музыку убежать в Уэко Мундо? Айзен нарекал мне действовать согласно плану и не встревать, но у меня терпение подходило к концу. Признаю, наверное, слишком тупа. Поэтому, когда рабочие обязанности, наконец, отпустили меня к позднему часу вечера, я не постеснялась заглянуть к мужчине на огонек.
В сравнении со вчерашним вечером этот пугал своей тишиной, я даже слышала насекомых.
Постучав дверь, дождалась, когда его светлость покажется на пороге, и мне стало немного обидно увидеть Айзена в обычном кимоно. То есть я тут жопу рву до позднего часа ночи, да? Хотя, сама взялась за внеплановую работу, но…
— Хинамори? Что-то случилось?
— Хочу поговорить. Могу войти?
Не могла не заметить, что, сколько бы раз я к нему не заваливалась — будь то день или ночь, — он никогда не спроваживал меня. Что и льстило, и пугало в то же время. Всю свою сознательную жизнь я только и существую бок о бок с мыслью, что в любом жесте Айзена нужно искать подвох, скрытый смысл. Что любая доброта или попытка сблизиться — всего лишь способ приглушить мою бдительность.
Но не это важно.
— Я так полагаю, дело в нашем плане. Разве мы не проговаривали все несколько раз? Или у тебя остались вопросы?
Пройдя уже в столь знакомую комнату, я опустилась на пол, подперев спиной стену. Уверенность, с которой я пришла за разъяснениями, почему-то начала таять на глазах. Меня никак не отпускал страх, что если дерзну переступить через черту дозволенного или узнать больше, это повлечет за собой последствия. Но ходить слепым кротом тоже надоело.
— Я спрашивала об этом десятки раз и спрошу вновь, но, пожалуйста, позволь мне услышать внятный ответ. Зачем устраивать весь этот цирк?
Я постаралась придать голосу оттенок мольбы, чтобы вопрос прозвучал без дерзости или раздражения. Постояв подле меня и в задумчивости повременив с тем, чтобы продолжить разговор, Айзен определенно выглядел уставшим. Уставшим от моих вопросов, похоже.
— Представь гипотетическую ситуацию. На тебя набрасывается десять злых собак в одном случае. А в другом, возможно, восемь, и некоторые из них побиты и истощены схваткой с другими псами. Какую свору ты предпочтешь встретить лицом к лицу?
— Я понимаю ту часть плана, что мобилизацией сил на поиски нарушителей, ты ослабишь Готей, — стараясь оставить эмоции в стороне, я, похоже, теперь стала выглядеть уставшей и совсем разбитой. — Но… подставная смерть? Я же говорила, что не смогу нормально разыграть потерянную ужасом девочку, которая побежит, очертя голову, мстить за тебя на любого, на кого ты намекнешь в прощальной записке.
— Почему ты думаешь, что тебе не удастся? — одарив меня снисходительным взглядом, испытывающе улыбнулся мужчина и присел напротив. — Моя фиктивная смерть посеет зерно раздора между капитанами, ведь чужакам, сколь бы сильны они ни были, не под силу провернуть такое.
Забыв на мгновение о нерешительности, я подняла взгляд с пола и, сложив руки на груди, с подозрением принялась молча смотреть на собеседника с искренним недоверием.
— Что такое?
Слова на языке кололись, словно иглы, озвучивать неприятную мысль, конечно, было довольно рискованно, и тем не менее, набравшись смелости, я, пусть и не без смятения, произнесла: