Всё сама — страница 26 из 27

– Нужно спасти мисс Килбрайд. Скорей, подымайся!

Пока растерянный муж натягивал брюки, она позвонила охране и попросила прислать людей.

Селия крепко спала и почти ничего не слышала. Кусачки щелкнули, звякнула, распадаясь, цепочка, но для нее эти звуки стали частью сна, в котором она – еще ребенок – играла во дворе с отцом. Когда Селия поняла, что в спальне кто-то есть, было поздно. Она едва успела вскрикнуть. Незнакомец быстро зажал ей рот какой-то тряпкой и приставил к виску пистолет.

– Ни звука. Иначе отправишься к своей подруге леди Эм. Поняла?

Девушка в ужасе кивнула. Человек убрал тряпку, заклеил ей рот чем-то липким, но теперь она хотя бы могла свободно дышать. Селия не имела понятия, кто на нее напал, однако голос показался смутно знакомым.

Незнакомец связал ей руки и ноги. Он говорил на удивление спокойно и неторопливо.

– Селия, умрете вы сегодня или останетесь в живых, зависит от вас. Отдайте то, что мне нужно, и ваши друзья найдут вас утром целой и невредимой. Если хотите жить, отдайте мне ожерелье Клеопатры. И не смейте лгать! Я знаю, что оно у вас.

Девушка кивнула. Она отчаянно старалась выиграть время, но… Что же потом? Никто не знает, что она в беде. А сказать, что изумруды у Вилли, никак нельзя – тогда негодяй убьет его и Алвиру.

Неизвестный сорвал клейкую ленту с ее губ, и Селия тихо вскрикнула от боли.

– Итак, где ожерелье? – спросил он.

– Я не знаю. У меня его нет, простите.

– Вы меня огорчили. Страх – лучший стимул для ума. Знаете такую поговорку?

Преступник снова заклеил ей рот и вытащил на балкон. На судно порывами налетал холодный ветер, Селию била дрожь. Мужчина усадил ее на перила, слегка подтолкнул, и далеко внизу девушка увидела черные волны океана. Селия не упала лишь потому, что незнакомец крепко держал веревку, которой были связаны ее руки.

– Последний раз спрашиваю, где изумруды? – Он снова освободил ей рот. – Если вы начнете отнекиваться, я вам поверю. Но тогда у меня не будет причин вас удерживать.

Он ослабил хватку и дал Селии качнуться назад, а потом втянул обратно. Девушку затошнило, ее сковал ужас.

– Где ожерелье?

– Изумрудов здесь нет! – воскликнул Тед Кавано, врываясь на балкон. – Отпусти ее немедленно!

Незнакомец и молодой человек в ярости смотрели друг на друга. Их разделяла всего пара шагов.

Преступник навел пистолет на Теда.

– Если решил поиграть в героя, скажи, где ожерелье.

– У меня его тоже нет, но я могу его принести.

– Ты никуда не пойдешь. На колени, руки за голову! Немедленно!

Тед подчинился, не сводя взгляда с девушки. Ноги Селии были связаны, но он заметил, что она сумела зацепиться ступней за столбик перил.

– Итак, мистер Кавано, говорите, где изумруды, или маленькая леди отправится поплавать.

– Подождите! – воскликнула Алвира.

Следом за ней на балкон выскочил Вилли.

– У Селии нет изумрудов, они в нашем номере. Освободите девушку, и мы отведем вас туда, – сказала миссис Мехен.

Пока она говорила, Вилли достал из кармана ожерелье.

– Ты это ищешь? – крикнул он, помахивая украшением перед носом вора.

Тот с жадностью посмотрел на бесценные изумруды, а Вилли и Тед переглянулись: пришло время действовать.

– Наверное, ты очень хочешь его заполучить, раз готов убивать людей. Вот, возьми!

Вилли Мехен высоко подбросил ожерелье, и вор поспешил схватить сокровище. Селию он отпустил, она покачнулась и начала падать.

Тед, Алвира и Вилли действовали одновременно. Молодой человек прыгнул к девушке, а миссис Мехен крепко схватила его за ноги.

Тысячеликий поймал ожерелье, хотел направить пистолет на Вилли, однако тот врезал ему по руке. Прогремел выстрел, но пуля просвистела мимо, и мистер Мехен вцепился в преступника.

Тед изо всех сил держал девушку, но втащить ее обратно не получалось.

– Отпусти! – кричала Селия, вырываясь. – Ты упадешь!

Тысячеликий и Вилли смотрели друг на друга в упор. Без оружия негодяй не представлял никакой угрозы для крепкого водопроводчика на пенсии. Однако мистер Мехен тут же отпустил его, увидев, что жена и Тед никак не могут вытянуть Селию.

Кавано чувствовал, что понемногу сползает вниз.

– Держи ее крепче! – приказал Вилли, схватив его за плечи.

Он рванул Теда на себя, и все повалились на пол, тяжело дыша.

Тысячеликий знал: нужно только вернуться к себе, и он окажется в безопасности. Без грима никто не сможет его опознать, а парик, бороду и куртку он быстро выбросит за борт.

Преступник распахнул дверь и замер: прямо ему в лоб смотрело дуло пистолета. На пороге стояли начальник охраны Джон Сондерс, капитан Фейрфакс и Моррисон. Вора заковали в наручники и втолкнули обратно.

С балкона им навстречу вышли Тед, Селия и Мехены.

– Никто не ранен? – спросил Сондерс.

– Кажется, нет, – ответил молодой человек.

– Простите, что мы задержались. – Начальник охраны повернулся к Алвире. – Мы подумали, что преступник у вас, и бросились туда.

– Это вы меня простите, – сказала женщина. – Я привыкла сначала называть номер своей комнаты.

Вилли усадил ее в кресло и двинулся на Тысячеликого.

– Не люблю, когда моей жене угрожают пистолетом! – сказал он и вскинул руку.

Негодяй дернулся, ожидая удара, но мистер Мехен просто схватил его за бороду и сорвал ее. Вслед за бородой на пол полетел парик, и все изумленно посмотрели на человека, который перед ними предстал.

Первым опомнился Вилли.

– Да это же наш вдовец с урной пепла! Радуйся, что я не развеял над Атлантикой тебя самого.

– Инспектор Клузо из Интерпола! – съязвил Моррисон. – Я знал, что от вас никакого толка. На моей «Королеве» отличный карцер, и вы станете его первым постояльцем.

96

Некоторое время в комнате стояла мертвая тишина. Моррисон, капитан и Сондерс вывели преступника в коридор. Когда Вилли закрыл за ними дверь, Алвира отыскала в гардеробной махровый халат.

– Вы совсем продрогли, Селия. Закутайтесь потеплее.

Девушка покорно ждала, пока ее оденут. В мыслях она по-прежнему сидела на перилах, цепляясь ногой за столбик; ледяной ветер колол лицо и руки, а сердце замирало от ужаса.

Наконец Селия стряхнула оцепенение и посмотрела на друзей.

– Только благодаря вам я сейчас не барахтаюсь в океане, пытаясь доплыть до Саутгемптона.

– Мы бы этого ни за что не допустили, – твердо сказала Алвира. – А сейчас нам всем лучше отдохнуть.

Мехены ушли.

– Теперь отказы не принимаются, – сказал Тед, обнимая Селию. – И скажи мне, пожалуйста, почему ты старалась вырваться?

– Боялась, что ты упадешь. Из-за меня вы все попали в беду…

Молодой человек поцеловал ее.

– Оставим этот разговор на потом. А сейчас давай уложим тебя в постель, ты до сих пор дрожишь.

Он отвел девушку в спальню и укутал в одеяла.

– Буду спать в кресле у двери до самого утра. На случай, если они не смогут удержать того парня.

Теперь Селия была счастлива, что не останется одна.

– Я не возражаю, советник, – тихо ответила девушка, засыпая.

97

В половине восьмого «Королева Шарлотта» вошла в порт Саутгемптона. Было как раз время завтрака, и в столовой собрались все, кроме Вилли. Новость о том, что Девон Майклсон – убийца, разлетелась по кораблю, и гости были поражены этим открытием.

Ивонн, Бренда Мартин и Лонгворт удивленно переглянулись.

– А я-то подозревала вас, – сказала Бренда профессору.

– Вряд ли у меня хватило бы сил, чтобы затолкать вас в гардеробную, – раздраженно парировал тот.

Ивонн молчала. Всем стало известно, кто настоящий убийца, и Роджер теперь узнает: она не задушила старуху, чтобы его спасти. Корабль, который подобрал его, придет в Саутгемптон днем позже. Если муж начнет говорить, что она его столкнула, нужно будет представить все как психологическую травму, а если он все-таки поднимет шум, она прибегнет к шантажу.

Селия Килбрайд заняла место Девона рядом с Анной Демилль, Тедом и Алвирой. Анна рассказывала, как Майклсон делал ей грязные намеки.

«Девон к ней приставал? – сочувственно подумала Алвира. – Определенно, я напишу бедняжке».

Вскоре пришел мистер Мехен, вид у него был довольный.

– Перед завтраком мы с Алвирой поговорили с Тедом. Он сказал, что ожерелье – улика и его нужно передать сотрудникам ФБР. Боже, как я был рад вручить его им!

За столом никто не задерживался. Гости круиза начали прощаться друг с другом.

Однако у выхода на главную палубу их остановили полицейские, попросив немного подождать. Все увидели, как за окном прошли два человека в форме агентов ФБР – они вели под руки Девона Майклсона. Его кисти были скованы за спиной, а на ногах гремели кандалы.

Бренда прошла таможенный досмотр и тут же достала телефон. Хотя в Нью-Йорке было четыре утра, она все-таки отправила Ральфу сообщение, подписав его: «Навеки твой цветочек».

Тед заранее вызвал машину, которая должна была отвезти его прямо в аэропорт, однако потом изменил заказ. Он попросил прислать автомобиль побольше, чтобы Алвира, Вилли и Селия поехали вместе с ним. Все были сонные и почти всю дорогу молчали. Молодой человек забронировал для Селии билет в бизнес-класс на своем рейсе.

Алвира и Вилли возвращались тем же самолетом, только в экономе.

– Никогда бы не стала тратиться на бизнес, – равнодушно сказала миссис Мехен. – Задняя часть самолета прилетает почти в то же время, что и передняя.

– Неужели, – пробурчал Вилли.

Он был не прочь вытянуть ноги в кресле первого класса, но знал, что предлагать пересесть туда бесполезно.

Все четверо уснули сразу, как только самолет взлетел. Алвира прижалась к Вилли, а Селия положила голову на плечо Теда.

Девушку почему-то уже не пугал допрос в ФБР. Тед был твердо намерен встретиться с ее адвокатом и предложить ему помощь.

– У меня отличные специалисты, – сказал он.

Селия знала, что теперь все будет хорошо.