Всё в дыму, убийц не видно — страница 15 из 43

стараясь дышать через нос, чтобы сдержать смех. – В следующую пятницу у нас будет вечернее шоу «Сто способов выявить раннее проявление ящура».

– Ты удивишься, но именно этой крупицы знаний мне для викторины и не хватало.

Тэсс закатила глаза:

– Ну же! Просвети меня. Стадо Бабетты заражено или нет?

Джером вздохнул с искренне расстроенным видом:

– По меньшей мере четыре коровы. Тесты подтвердили ящур, но Пол советует забить и продезинфицировать весь коровник, чтобы болезнь не распространилась дальше. И это еще лучший сценарий.

– Он считает, их заразили намеренно?

Джером пожал плечами:

– Нет никакой возможности выяснить. Ящур распространяется очень легко, поэтому так много коров и погибло во время вспышки две тысячи первого года.

– Значит, это могла быть простая случайность, – пробормотала Тэсс. – Блестяще! Полдня потрачено впустую.

– А ты ничего не выудила у старой Забияки Рэмзи? – спросил Джером.

Тэсс поморщилась. Непонятно, по какой причине, но ей захотелось защитить эту женщину. Возможно, потому что она никогда раньше не встречала человека, потерявшего так много и все же полного решимости удержать свое дело на плаву.

– Не сказала бы. Хотя нет, выяснила кое-что, только не знаю, насколько это важно. Руперт говорил, что Леодора скорее убьет его, чем даст развод.

– Очень интересно, – вскинул брови Джером. – Но не настолько, чтобы испоганить мой лучший костюм. Этот запах навоза уже ни за что не выветрится. Придется костюм сжечь. И тебе тоже лучше подпалить свою машину, пока мы здесь. Я тебе уже который год твержу, чтобы ты купила новую. Мы можем представить это как страховой случай.

Тэсс, оторвав взгляд от дороги, посмотрела на него и сказала:

– С тобой никогда не разберешь, шутишь ты или нет. Когда такое говорит Сара, я, по крайней мере, точно знаю, что она это всерьез.

Глава 16

Лили недовольно поморщилась и помотала головой:

– Нет, нет, она не могла… она бы никогда этого не сделала…

Но Сара сразу поняла, что, вопреки собственным словам, Лили знает, что Джулия и могла, и сделала.

Она уже открыла рот, толком не представляя, что вообще можно добавить после таких откровений, когда вдруг по всему дому разнеслась мелодия «Пляски смерти».

Сара растерянно оглянулась:

– Это что еще за чертовщина?

– Мой дверной звонок, – прошипела Лили, вскакивая. – Боже, это ж несносная Эльма Чу. Прячься скорей!

– Кто такая Эльма Чу? И почему я должна прятаться? Просто не открывай, как будто тебя нет дома.

– Она не уйдет, – сказала Лили. – Эльма Чу – главная местная сплетница. У нее вопросов больше, чем в любой викторине, и я не в настроении на них отвечать. Даже если отрезать ей язык, она будет выстукивать сплетни азбукой Морзе.

– Ладно, – вздохнула Сара. – Я просто залезу сюда.

Она открыла ближайшую дверцу – как выяснилось, гардероба – и уселась прямо на пол, среди всевозможной обуви. Лили в этот момент пыталась убедить женщину за дверью, что та выбрала неудачное время для визита. Хотя Сара подумала, что выбор как раз невероятно точный: воссоединение семьи шло не слишком гладко.

– Я ненадолго, – громче проговорила гостья.

Должно быть, она уже вошла в гостиную, не дожидаясь приглашения. Сара едва не приоткрыла дверцу, чтобы взглянуть на эту Эльму Чу.

– Спасибо, что согласилась принять меня.

Удивленная Сара представила себе лицо Лили. Насколько она слышала, ни на что такое Лили не соглашалась.

– Не стоит благодарности, Эльма. Ты же знаешь – ради тебя я готова на все. Чем могу помочь?

– Вот я и подумала: не могла бы ты мне погадать? Моя невестка как-то странно себя ведет, и я хотела бы узнать, что она замышляет.

– Это делается не так, Эльма, – вздохнула Лили.

Сара не сдержала улыбки. Лили не была практикующей ведьмой, и Сара ни на секунду не допускала, что она верит гадальным картам. Так зачем она морочит голову бедной женщине воображаемыми правилами? Возможно, ей просто не нравилась назойливость гостьи.

– Но ты все равно посмотри, – ответила Эльма.

Они надолго замолчали, и в тишине слышались только хлопки. Должно быть, Лили готовилась к гаданию. И когда Сара уже подумала, что обе женщины вышли из комнаты, Лили произнесла:

– О да, это и впрямь интересно.

– Что такое? – нетерпеливо спросила Эльма. – Что это значит?

– Карты говорят, что случилось какое-то недоразумение. Ты что-то неверно поняла, Эльма. Та невестка, о которой ты говорила, случайно, не жена Карла?

– Да, она самая. Только…

– Посмотри, эти карты говорят, что на самом деле ты должна беспокоиться из-за Карла. У него сейчас есть работа?

– Не совсем. Он только подрабатывает, когда находит время, но…

– А вот эти четыре пентакля очень интересны. Его жену зовут Линда?

– Да.

– И она работает?

– Ну, иногда занимается уборкой.

– А еще берет несколько смен в магазине в Льюисе?

– Да, но всего три раза в неделю.

– Карты говорят, что четыре, видишь?

– Ладно, может быть, и четыре, – уже не таким уверенным тоном согласилась Эльма.

– Значит, за детьми присматривает Карл?

– По правде сказать, я не понимаю, как…

Сара усмехнулась, хотя все еще была рассержена. Вряд ли Эльма в ближайшее время снова заглянет к Лили на гадание.

– Только вот карты говорят – вот эта, двойка мечей, – что это ты присматриваешь за детьми, когда Линда на работе.

– Да, мне нравится навещать внуков. Не думаю, чтобы в этом было что-то плохое.

– Ничего плохого, Эльма. Карты считают, что ты замечательная бабушка.

– Как это мило…

– А вот Карл мог бы поискать себе работу, чтобы немного помочь Линде. То, что ты чувствуешь в своей невестке, – это, скорее всего, усталость. Ты очень восприимчива к эмоциям других, Эльма. Может быть, именно это ты и подхватила?

– Пожалуй… – после долгой паузы ответила гостья.

– Думаю, ты настоящий эмпат. Не хочешь ли спросить карты о чем-то еще?

Сара подождала, хватит ли у Эльмы смелости на новый вопрос, и с изумлением услышала ее голос.

– Да, еще одну вещь.

– Правда?

Лили ничуть не удивилась. Эльма Чу не стала бы приходить только для того, чтобы разобраться с проблемами Карла и его жены. Ей хотелось грязных сплетен.

– Да. Наверное, это ерунда, но речь идет о бедном мистере Миллингтоне.

Голос Лили лишился прежней потусторонности и зазвучал испуганно:

– Руперт Миллингтон? А что с ним?

– Мне кажется, он вернулся, – тихо ответила Эльма.

– Что значит «он вернулся»? – каким-то странным тоном спросила мать Сары. – То есть вернулся из мертвых?

– Вернулся призраком, – объяснила Эльма. – Ты же знаешь, мой дом стоит в начале переулка, ведущего к дому Руперта. Его жена Леодора в последнее время там даже не появляется. Но вот уже третий вечер подряд в окне верхней спальни мерцает свет. Я видела его, когда была у Карла. Но в этом доме нет ни одной живой души. Должно быть, это Руперт, его призрак.

Мать Сары шумно выдохнула.

– Это, наверное, проблемы с электричеством, – раздраженно сказала она. – Может быть, Леодора забыла оплатить счета. У нее много других забот.

– В одно и то же время каждый вечер? – шепотом ответила Эльма. – Карл говорит, что так происходит каждый вечер со дня смерти Руперта. Ровно в десять.

– Это не призрак, Эльма, уж поверь мне. Руперт Миллингтон мертв и никогда не вернется.

– На твоем месте я бы тоже в это верила.

– Что ты хочешь этим сказать? – резко спросила Лили.

– Если призрак Руперта Миллингтона вернулся, возможно, он хочет разоблачить того, кто его убил.

Лили потрясенно молчала, а потом холодным тоном сообщила, что гадание окончено. Пока она провожала Эльму к выходу, Сара выбралась из гардероба и прошмыгнула в заднюю комнату.

Глава 17

– Мерцающие огни? Ты хочешь, чтобы я заявилась к Уокеру с этими мерцающими огнями?

Тэсс старалась говорить тише, чтобы не услышали коллеги, сидевшие в комнате.

– И с отравленными коровами, – сказала Сара таким тоном, будто это все решало.

– Не говори глупости, – отрезала Тэсс. – Это реальная работа полицейского, а не твои романы золотого века детектива. Если Лили ничего толком не знает, лучше вообще не упоминать о ней.

Она подняла голову как раз в тот момент, когда в офис вошел Уокер и сделал команде знак следовать за ним на совещание, которое можно было запросто провести онлайн.

– Все, мне пора. Наш бестолковый лидер созывает нас. Послушай, ты не могла бы раздобыть мне карту Кингстона?

– Насчет этого будь спокойна. Но ты хотя бы скажешь о коровах? – спросила Сара.

– Я что, умом тронулась? – проворчала Тэсс и услышала смешок Сары.

Она выключила телефон и поплелась на совещание как можно медленнее, чтобы оказаться в заднем ряду.

– …сегодня будет опубликовано заключение, подтверждающее, что найденный в костре труп действительно Руперт Миллингтон, – вещал Уокер. – Приготовьтесь к широкому освещению в прессе. Церемония прощания с Миллингтоном состоится завтра. Я буду участвовать в ней вместе с отобранной группой. Те, чье присутствие потребуется, уже получили электронные сообщения.

Тэсс не удивило, что она такого сообщения не получила.

– Как вы понимаете, вскрытие было… э-э… необычным. Нам удалось собрать немного образцов тканей, но они мало чем помогли. При обследовании кострища была обнаружена большая часть тела без нескольких пальцев, в основном кости. Глава Клиффа Арнольд Пейдж дал показания, что доступ к чучелу имелся у любого члена общества, оно хранилось в сарае.

Кто-то из полицейских передал свой телефон впереди сидящим и пояснил:

– Клиффцы предоставили нам эту запись. Видно, что голова Трампа была закреплена на чучеле вечером накануне шествия. Предположительно, ее изготовили отдельно. Вес у головы был такой, что она раскачивалась, как настоящая.

– Значит, необходимо было какое-то время, чтобы поместить труп внутрь чучела, – возможно, полчаса? – нахмурился Уокер. – Других видео не нашлось?