– Потому что ее супруг убит и он регулярно выплачивал крупные суммы молодой женщине.
Лицо Уокера залилось краской.
– Не понимаю, на что ты намекаешь.
Тэсс отчаянно хотелось подчеркнуть, что она не намекает, а говорит прямо. Ей было совершенно ясно, что это был либо шантаж, либо алименты на ребенка одной из многочисленных женщин Миллингтона.
– Только не забывай, что Руперт Миллингтон был уважаемым общественным деятелем. Я лично прошел по этому следу, и он никуда не вывел. Не вижу причин чернить имя хорошего человека.
Тэсс поняла, в чем дело. Все, что придется не по нраву льюисскому совету, не понравится и тем, кто определяет бюджет. А инспектор Уокер заботится о своем будущем в полиции. Хотя сама Тэсс с каждым новым родственником, обвиняемым в убийстве, все сильнее сомневалась в собственном будущем, она по-прежнему оставалась полицейским и справлялась с работой куда лучше Уокера. Но если подойти к делу с такой стороны, чтобы не ставить под удар свою карьеру, можно выяснить, почему шантажировали Руперта Миллингтона и не из-за этого ли его убили.
Глава 33
Сара еще раз просмотрела разложенные веером по кровати бумаги. Несомненно, Руперт со всей тщательностью изучил прошлое Лили Донован, а точнее, как он наверняка выяснил, Лили Дауз. Видимо, все началось с попыток доказать, что Лили не была родственницей Обри Тейлора, много лет возглавлявшего Клиффское костровое общество, и, следовательно, недостойна вступить туда. Простая предосторожность от шантажа с ее стороны. А потом он наткнулся на золотую жилу. Мало того что Лили не состояла в родстве с Обри Тейлором, она еще и была родом из цирковой семьи и большую часть жизни разъезжала с труппой по всей стране. Потом вышла замуж за миллионера Фрэнка Джейкобса и провернула одну из самых долгоиграющих афер, о каких Сара когда-либо слышала.
Документы доказывали, что Лили была связана с пирамидой «Столы даров» – мошеннической схемой, которая началась в среде домохозяек зрелых лет и строилась на идее «сестринства» с привлечением новых участниц. «Стол» включал четыре уровня: «закуска», «суп и салат», «основное блюдо» и «десерт». Вступить в него можно было по «приглашению». Каждая вступающая на уровень «закуски» приносила дар в пять тысяч фунтов женщине с уровня «десерта». Потом она могла подняться выше, набрав нужное число новых участниц. А участница с верхнего уровня, получившая сорок тысяч фунтов, могла отделиться и возглавить новую пирамиду. Схема держалась на том, что в нее вступали все новые и новые женщины, но мало кому удавалось подняться до уровня «десерта». Если «столу» не удавалось набрать достаточно новых участниц, пирамида рушилась, и тогда вновь вступившие оставались ни с чем, потеряв по пять тысяч фунтов.
Одно то, что Лили жила под чужим именем, лгала насчет родственных связей с Клиффом и при этом была связана с самой страшной волной убийств, захлестнувшей Брайтон за последние десятилетия, уже доставило бы ей кучу неприятностей в деревне. Но эти листы бумаги перед Сарой изобличали Лили в уклонении от налогов, а также по крайней мере в трех случаях мошенничества. Насколько поняла Сара, Лили не меньше шести раз побывала на уровне «десерта». И значит, у Лили был серьезный мотив для того, чтобы убрать Руперта Миллингтона с дороги. А если к этому добавить, что она ему угрожала, а Бабетта за мгновение до выстрела выкрикивала ее имя… то дело плохо. И теперь Сара должна была решить, рассказывать ли обо всем этом Тэсс, снова втягивая ее в самую гущу семейных преступных проблем.
Она собрала бумаги и затолкала обратно в конверт. С ними можно разобраться позже, а сегодня Сара решила проследить за Леодорой и поискать доказательства ее любовной связи с Реджем Эллисом, как Джоэл Греко из шоу «Измена». Пусть даже ничего и не получится, но Уокер не имеет этой информации. Если Редж и Леодора спят вместе, возможно, они решили убрать Руперта с дороги… Особенно после того, как Редж едва не обанкротился из-за его поддельного вина.
Час спустя, наблюдая за тем, как Леодора вылезает из кроваво-красного «ягуара» покойного супруга, Сара пришла к выводу, что «Измена» – поистине великое шоу. Леодора десять минут говорила по телефону, сидя в машине, пока Сара смотрела на нее из кафе напротив, стараясь не думать о том, что обнаружила в бумагах Руперта Миллингтона. Она не осуждала Лили – бога ради, как можно? Лили была одной крови с ними – мошенница, причем очень даже способная, если все то, о чем прочитала Сара, было только верхушкой айсберга. Нет, Сару беспокоил появившийся у Лили мотив для убийства, и она не могла решить, не лучше ли скрыть это от Тэсс.
Сара глотнула кофе, пожалев, что не имела возможности установить подслушивающее устройство на машину Леодоры. Именно поэтому подготовка к работе обычно занимала у нее так много времени – люди редко позволяют вот так запросто подойти к своему автомобилю и поставить жучок, нужно дождаться удобного случая. Пока придется просто следовать за Леодорой, а уж когда Сара выяснит, куда та направляется и с кем встречается, можно будет хотя бы прикрепить трекер к крылу машины.
Она допила кофе и двинулась следом за Леодорой на благоразумном расстоянии. Вряд ли вдова Руперта узнает в Саре собеседницу по тому пьяному разговору на поминках, тем более без парика и грима, но рисковать было ни к чему.
И тут Сара увидела в оконном отражении, что за ней тоже следят. Чтобы убедиться, она перешла на другую сторону улицы. Парень остался на своей до тех пор, пока Сара не свернула в переулок слева. Улицы Брайтона идут сеточкой, и Сара не сомневалась, что снова выйдет за спину Леодоре, если только та не повернет направо. Парень опять появился позади нее. Это не могло быть случайностью. Сара вспомнила, что рассказывала ей Бекки в тот день, когда она вернулась: Уэс, Мак и Гейб говорили на складе о том, что кто-то следил за командой, когда они подбрасывали прохожему кошелек. Этот самый парень? Они так злились на нее тогда, что у нее не было возможности расспросить подробнее.
Сара замедлила шаг, пока он почти не догнал ее, а потом резко развернулась лицом к нему.
– Точно, – сказала она и двинулась на парня.
Его глаза испуганно округлились, и он отступил на пару шагов. Сара остановилась в последний момент, едва не сбив его с ног. Или, точнее, едва не воткнулась в него, потому что шансов опрокинуть этого парня у нее не было никаких, даже застигнув врасплох. Он был худощавым, но крепким, спортивного телосложения, которое, однако, не выставлял напоказ всему миру. Ростом около шести футов и двух дюймов, почти на целый фут выше Сары. Но это не помешало ей обжечь его взглядом.
– Что ты замышляешь? – потребовала она ответа, указав на него пальцем.
На мгновение он опешил, а затем скривил губы в усмешке. Только теперь Сара заметила, что он необычайно привлекателен.
– Не понимаю, о чем это ты, – ответил он с наигранной невинностью, разозлившей Сару еще сильнее.
– Все ты прекрасно понимаешь. Ты следишь за мной, и я хочу знать зачем. Может, ты коп?
Он снова рассмеялся, и на этот раз Сара обратила внимание на ямочки на его щеках, отметила, как загораются глаза парня, когда он улыбается.
«Боже милосердный, соберись, – приказала она себе. – Совсем размякла».
Наверное, пришло время для ни к чему не обязывающей связи, пока она не начала проводить дни за чтением любовных романов и просмотром сериала «Бриджертоны».
– Нет, я не коп, – усмехнулся он, и Сара почему-то поверила, возможно, потому, что хотела поверить.
– Тогда, значит, жулик. Волк-одиночка или у тебя есть команда?
Парень покачал головой. Надо бы подобрать такого же красавчика в свою команду, при взгляде на которого даже лучшая в мире мошенница забудет обо всем. Уэс тоже был симпатягой, хоть сейчас в мальчиковую поп-группу, но только не фронтменом. И ему не хватало шарма, чтобы очаровывать людей. Для этого нужно быть настоящим…
Сара хлопнула себя по лбу:
– Ох, я знаю, кто ты такой. Как вы себя называете? Социальный инженер?
Его улыбка не погасла, но Сара поняла, что угадала. Ей еще не доводилось встречаться во плоти с социальными инженерами. Их нанимали корпорации и богачи, чтобы проверить системы безопасности и отвадить таких людей, как она. Для Сары и ее семьи эти легальные мошенники были опаснее любых копов. Если тебя поймает полиция, ты просто потеряешь свободу. «Закрыватели лазеек» отбирали у тебя бизнес.
– Послушай, – сказал он, разводя руками, – у каждого из нас своя работа. Просто так случилось, что наблюдение за вашей помогает мне в моей.
– Хочешь сказать, что следишь за мной, чтобы понять, как я обхожу системы безопасности, затем докладываешь об этом и получаешь деньги?
Он пожал плечами:
– В твоем изложении это звучит ужасно: будто я использую твои навыки, чтобы заработать самому.
– Почти как мошенник, – заключила Сара и вопросительно подняла брови.
– Я не имею ничего общего с мошенниками, – не согласился он. – Я нахожу способы проникнуть в офис, чтобы сделать его защиту более надежной, а не для того, чтобы занять чужой кабинет и обманом заставить людей вложить деньги в несуществующие проекты или взломать компьютерную систему. Я на стороне добра.
– Ну так вот, Бэтмен, у тебя получается не очень, – возразила Сара. – Тебя вычислили… и это пункт первый.
– Вот только я засек вас раньше, – заметил он. – Я видел, как вы хозяйничали в офисе бизнес-центра «Бринелль», который не арендовали. Видел, как ваша команда перетаскивала мебель прямо под носом тех, кто там работал. Видел, как вы подцепили на крючок того идиота, инсценировав скандал в фойе. Это было…
Он помолчал и так посмотрел Саре в глаза, что внутри у нее все перевернулось.
– Это было прекрасно.
Сара открыла рот для ответа, но ничего остроумного ей в голову так и не пришло. Прежде с ней такого никогда не случалось. Она попыталась еще раз.
– Это был слишком дешевый сыр даже для летучей мыши, Бэтмен, – проговорила она наконец, но он не засмеялся, а продолжал странно смотреть на нее. – Что такое?