Всё в дыму, убийц не видно — страница 36 из 43

– Так ты воровка? – возмутился Редж.

– Послушай, а ты… что ты сам здесь делаешь?

– Привез немного выпивки для праздника, – не моргнув глазом ответил Редж.

– Сюда? Здесь же пусто, – недоверчиво оглянулась по сторонам Тэсс и наморщила нос. – И пылища кругом. Кто захочет устраивать здесь праздник?

– Я бы сказал: те же люди, что готовы заплатить за выпивку, – заявил Редж. – И вообще, вам-то какое дело? Почему вы следили за мной?

– Мы не следили, – возразила Сара. – Мы пришли сюда первыми.

– Ах даже так? – подозрительно прищурился Редж. – И зачем же?

Тэсс понимала, что врать не стоит. Но что бы она ни сказала, Сара все равно придумает лучше. И она придумала.

– Вот за этим.

Она достала из кармана маленький прозрачный пакет с белым порошком. У Реджа глаза на лоб полезли. Он протянул руку к пакетику, но Сара уже убрала его.

– Не думаю, что тебе это нужно. А если ты кому-нибудь ляпнешь, что видел нас здесь, мы расскажем полиции, что ты привез спиртное для незаконной гулянки. Никому из нас не нужны неприятности, верно?

Она с вызовом вскинула подбородок, а Редж пожал плечами.

– Пожалуй, нет, – ответил он и снова принялся выгружать коробки.

– Отлично. Так мы пойдем? – спросила Сара. – Просто уйдем, и все?

– Я не мафиози, моя дорогая, – усмехнулся Редж, – и не собираюсь стрелять в вас только из-за того, что вы оказались со мной в одном месте. Я ничего такого особенного не делаю, просто помогаю друзьям с выпивкой. Это вы ведете себя как в фильме «Славные парни».

Он вернулся к коробкам, а Сара посмотрела на Тэсс. Та повела головой в сторону двери.

– Думаешь, он толкнул то паленое вино студентам? – спросила Сара, когда они вышли на улицу.

– Я могла бы позвонить кому-нибудь, кто занимается в совете лицензированием, – ответила Тэсс. – Но это точно не дело оперативной группы. И не думаю, что нам это хоть чем-то поможет. Между прочим, какого черта ты носишь в сумочке кокаин?

– Еще чего! – рассмеялась Сара.

Она снова вынула пакет и помахала им перед носом Тэсс.

– У меня здесь запасные пуговицы для моего пиджака и пара пакетиков сахара, на случай если мне захочется чаю.

– Ты положила их в карман?

– Пока он потрошил мою сумочку.

– Да ты почти гений! – восхищенно сказала Тэсс.

– Почти, – согласилась Сара. – А теперь идем, пока он не заметил, что я бросила два пустых пакета из-под сахара на пол.

Глава 44

Только повернув за угол, Сара начала очищать лицо от грима.

– Боже, какая гадость! – поморщилась Тэсс, доставая из сумочки упаковку влажных салфеток. – Дай я тебе помогу.

Сара терпеливо дождалась, когда сестра сотрет силикон с ее лица. Потом стащила через голову костюм с двадцатью лишними фунтами веса и осталась в майке и велосипедных шортах. Она открыла кейс, битком набитый документами, и достала из тайника под ними джинсы и джемпер. Переодевшись, Сара затолкала снятый костюм в кейс.

– Похоже, у вас, ребята, все продумано до мелочей, – задумчиво проговорила Тэсс.

– В своем деле мы лучшие, – пожала плечами Сара.

– И ты даже не отпустишь дежурной шутки о том, чтобы я переходила к вам? – спросила Тэсс. – Обычно ты не упускаешь такой возможности?

У Сары вытянулось лицо. Без макияжа, при хрупкой фигуре и небольшом росте, она выглядела еще моложе, чем на самом деле, – лет на двадцать с небольшим.

– Может быть, я начинаю понимать, что ты на своем месте, – сказала она.

– Вот так раз, – удивленно приподняла брови Тэсс, – не ожидала. Чему обязана такой перемене взглядов?

– Моя сводная сестра сидит в тюрьме, а воскресшая мать может составить ей компанию до исхода месяца. Возможно, было бы неплохо, если бы кто-то из семьи остался по эту сторону решетки.

– Не знаю, что тебе и сказать: то ли поблагодарить, то ли послать подальше, – ответила Тэсс. – Мне нужно вернуться в участок и поговорить с Освальдом об Уокере и всей этой ерунде с Честни Флетчер.

– Что, ты даже не отпустишь дежурной шутки о том, чтобы я поступила в полицию?

– И уже через неделю попала бы в тюрьму за убийство Уокера?


Тэсс не без ребяческого удовольствия смотрела, как Уокер выходит из кабинета Освальда с потным от напряжения лицом. Она не могла оспорить его повышение, – в конце концов, это ведь Тэсс упустила убийцу, сбежавшую прямо у нее из-под носа, но и радоваться за Уокера тоже не была обязана. Начать хотя бы с того, что как детектив Тэсс была сильнее Уокера, а уж работала точно больше его. Но повышения еще будут, и Джулия все-таки угодила за решетку – благодаря стараниям Уокера, как считал весь остальной мир, и не сможет больше никому причинить вреда по вине Тэсс. А карьера теперь уже не была для нее так важна. Служба в полиции оставалась ее призванием. Просто раньше Тэсс казалось, что ее раздирают в разные стороны, и сопротивляться этому становилось все труднее.

Уокер исчез в дальнем конце коридора, даже не заметив ее. Тэсс рванулась к Освальду, едва тот открыл дверь.

– Сэр, – сказала она, нерешительно остановившись на пороге.

Старший инспектор Освальд жестом пригласил ее войти.

– Ты опять вмешалась в расследование Уокера. Значит, ты пришла либо извиниться, либо написать заявление об уходе.

– Не совсем так, сэр.

– Не совсем как, Фокс?

– Ну-у… – нерешительно протянула Тэсс.

Дураком Освальд никогда не был. Скорее, раздражительным, и со временем все больше и больше. А еще немного старомодным, зато он терпеть не мог вранья, на которое у него был отменный нюх. Наверное, лучше будет рассказать ему все по возможности честно. Как там говорила Сара насчет того, что убедительная ложь должна на девяносто процентов состоять из правды?

– Я делала только то, что мне приказал инспектор, сэр, – начала она с правды. – Но я уже была знакома с Лили Донован.

Почти правда.

– И когда мы встретились с ней в «Булках», она рассказала мне кое-что о людях, связанных с Рупертом Миллингтоном.

Снова чистая правда. Пока получалось совсем неплохо.

– А тут еще Бабетта Рэмзи. Она очень расстроилась из-за того, что отравили ее коров. И когда я рассказала Уокеру о ее несчастье, он поручил мне это дело, чтобы убрать с дороги и немного посмеяться надо мной, как я поняла. Вот я и вернулась взять у нее показания – насчет коров, а ее убили как раз в тот момент, когда я была там. Прямо за дверью.

«Ух ты! – подумала Тэсс. – Здорово у меня получилось».

Каждое слово в ее рассказе было по сути правдой и не вызывало подозрений, будто она при любой возможности старалась действовать за спиной Уокера.

– И ты пришла на похороны Руперта Миллингтона, потому что…

Тэсс на секунду замялась.

– Просто я всегда была слишком любопытна.

– А вездесущая Сара Джейкобс работала в баре на его поминках просто потому, что оставленных отцом миллионов ей показалось мало?

Вот так вляпалась! Как это похоже на Уокера: вдруг проявить необычайную наблюдательность в самый неподходящий момент! Сара не говорила, что видела его там, зато он ее заметил и придержал информацию до поры до времени. Любой полицейский мог бы подтвердить, что Фрэнк Джейкобс был бизнесменом-миллионером, но слухи о его криминальной деятельности ходили уже много лет. Тэсс боялась того дня, когда ей поручат расследовать дело отца. Но еще до того, как это произошло, Фрэнка убила другая его дочь. Забавно, что наименее опасной для него оказалась именно та из дочерей, которая служила в полиции.

– А как насчет звонка Уокеру от медсестры окружной больницы в Истбурне по поводу смерти ребенка от СВДС? Инспектор ясно приказал тебе не лезть в это дело.

– Ох!

– Только не притворяйся, что ты здесь ни при чем, Тэсс, – со вздохом сказал Освальд. – На самом деле меня эти мелочи не волнуют. Я просто хочу, чтобы в Сассексе перестали убивать людей. В особенности бизнесменов и членов муниципального совета. Тебе ведь не нужно объяснять, какой шум вызвало в Сассексе убийство Руперта Миллингтона? И благодаря… э-э… необычным обстоятельствам его смерти мне каждый день названивают журналисты. Я уже не говорю о фан-клубе подозреваемой в недавних трех убийствах, с которым мне приходится бороться.

У Тэсс чуть не отвисла челюсть.

– С ее – чем?

Освальд досадливо покачал головой. В последние годы он заметно постарел и стал слишком коротко стричь волосы. Но Тэсс решила, что сейчас не лучшее время, чтобы напоминать об этом.

– Честно говоря, Тэсс, у меня такое ощущение, будто мы арестовали Велму Келли[18].

Тэсс едва не рассмеялась, представив, как Освальд гуглит в интернете мюзикл «Чикаго». Интересно, сколько раз он уже щегольнул этим сравнением?

– Думаю, она производит впечатление невинной девушки, – сказала Тэсс. – Совсем не похожа на серийного убийцу.

– Но ты же видела газетные заголовки.

Да, Тэсс их видела. Газеты пестрили всевозможными измышлениями и, конечно же, фотографиями ареста Джулии, напоминающей маленькую сиротку Энни[19]. В довершение всего полиция до сих пор не выяснила, кто она такая, – для таблоидов это как валерьянка для кошки. Что удивительно, никто ее не опознал. В таких случаях нередко бывает, что газеты выясняют личность преступника раньше полиции, – в конце концов, они могут заплатить за информацию бешеные деньги. Но и у них тоже не было ничего. Либо Джулия как-то ухитрялась порхать по жизни безымянной, что вполне возможно, либо те, кто знает ее имя, ненавидят полицию и газетчиков еще сильнее, чем любят деньги. Принимая во внимание то, в каких кругах вращалась Джулия, Тэсс поставила бы на второй вариант.

– Она каждый день получает письма от поклонников, – продолжил Освальд. – Клянусь богом, если ее признают невиновной, через год она создаст собственную секту.

– Но ее же не могут признать невиновной, сэр? – спросила Тэсс. – Все улики указывают, что она была на месте преступления, к тому же она солгала нам, представившись подружкой убитого…