Всё в дыму, убийц не видно — страница 38 из 43

о должна была достаться тебе? – спросила она и, не дождавшись ответа, добавила с усмешкой: – Какая же ты все-таки размазня, сержант Фокс!

Глава 46

Сара сделала вид, будто просматривает таблицы, а потом, придав лицу предельно учтивое выражение, посмотрела на мужчину, сидевшего напротив нее за столом и полагавшего, что это ее рабочее место. Она не объяснила Тэсс, почему попросила высадить себя здесь, в центре Брайтона, после визита к Рите Хеймер. Просто Мак нашел очередного «инвестора», а никого другого, способного оболванить клиента, поблизости не оказалось.

– Могу предложить вам начало следующего года, – сказала она. – Это звучит как очень долгий срок, на самом деле речь идет о каких-то восьми-девяти неделях.

– Девять недель меня никак не устроят, – упорствовал Ричардс, как его, оказывается, звали.

Он был низкого роста, но словно бы раздувался, когда начинал говорить, стараясь придать себе больше важности, больше значения. Костюм на нем был дорогой, но при этом мужчина пользовался дешевым лосьоном после бритья, от которого Саре то и дело хотелось чихнуть.

– Я могу… мм…

Сара притворилась, будто сверяется с расписанием назначенных встреч в ноутбуке. Мужчина нетерпеливо топнул ногой, и ей захотелось залепить ему пощечину.

– Послушайте, за мной не пропадет, – заявил он, доставая бумажник.

Разумеется, он оказался из тех людей, что разгуливают по Брайтону с пачкой наличных. Выцепив из пачки три двадцатифунтовые банкноты, он положил их на стол перед Сарой. Она со скучающим видом приподняла брови.

– Ладно, – вздохнул он, вытащил еще пару банкнот и бросил на стол.

Потом еще пару. Сара забрала деньги, сложила и сунула в задний карман.

– Ну вот, смотрите, у мистера Гаррика и правда нет ни одного свободного дня до самого января, – сказала она и, опережая возражения, многозначительно подняла палец. – Но! Завтра он встречается со своим адвокатом в ресторане в центре города, и эти встречи никогда не затягиваются. Сразу после этого он отправится в спортивный зал, но я смогу выкроить вам пятнадцать минут для разговора с ним. Пятнадцать минут, больше никак. Надеюсь, вам этого хватит?

Лицо мужчины расцвело облегчением. Сара поняла, что рыбка клюнула на крючок. Он и представить себе не мог, что это не ее рабочий стол, а завтра в ресторане он встретится вовсе не с известным и уважаемым застройщиком. Это у Мака он будет выпрашивать разрешение вложить деньги в схему, на разработку которой ушло много месяцев, в ту самую схему, что уже была использована в афере с Келли.

– Хизер!

В то самое мгновение, когда клиент благодарил ее за помощь, в дверь кабинета ворвался какой-то мужчина. Сара быстро взглянула на часы – мистер Гаррик и его секретарша должны были еще целый час провести в страстных объятиях друг друга. По крайней мере, именно так происходило в последние недели, когда команда установила за ними наблюдение.

Но в кабинет ворвался вовсе не Генри Гаррик. Когда Сара наконец сообразила, кто и зачем испортил ей игру, ее охватила ярость. Внутри все сжалось, но от того ли, что все пошло прахом, или по какой-то другой причине – этого она точно сказать не могла. Сара ждала, что же скажет вошедший. На этот раз он был одет в черные джинсы и такую же черную рубашку с короткими рукавами; на загорелых, не слишком мускулистых руках виднелась кельтская татуировка.

– Ну сколько можно, Хизер? – заговорил он с мелодичным ирландским акцентом, подошел к ней и взял за руку.

Сара не стала сопротивляться, когда он с легкостью поднял ее со стула.

Джон Ричардс растерянно переводил взгляд с вошедшего мужчины на Сару и обратно.

– Если позволите, мы тут, вообще-то, договаривались о важной встрече, – раздраженно бросил он.

– Не сомневаюсь, что все так и было, – с искренней симпатией посмотрел на него незнакомый мужчина. – Это уже четвертый случай за неделю. Только, видите ли, Хизер не работает в этом офисе. Она разносит сэндвичи в буфете. – Он понизил голос и продолжил: – После тяжелой травмы черепа ей очень нравится играть в офисного работника. Мы приставили специального человека приглядывать за ней, но, как только он выходит покурить, она тут же сбегает.

У Сары отвисла челюсть. Она ничего не могла предпринять в свою защиту – если протестовать, Ричардс потребует доказательств или вызовет охрану. Вот и все. Месяцы подготовки и наблюдений, не говоря уже о сотне тысяч, которую Мак рассчитывал получить, подцепив этого парня на крючок, – все пошло прахом.

– Прости, – промямлила Сара как можно жалостливее. – Ты сказал, что, если я буду вести себя хорошо, ты разрешишь мне иногда здесь играть.

Даже если операция накрылась, она, по крайней мере, сможет выйти отсюда не под арестом. Тэсс будет в восторге.

– Хизер, мы говорили о другом кабинете, в стационаре, – мягко сказал он. – Покрутишься в кресле потом.

Его карие глаза сверкали неподдельным весельем. Он повернулся спиной к Ричардсу, чтобы никто, кроме Сары, не увидел торжествующую улыбку на его лице. Вот ведь зараза!

– Это какое-то издевательство, – взорвался Ричардс. – Вы хотите сказать, что встреча, о которой мы только что договорились, не состоится?

Его лицо побагровело, над бровями проступили капельки пота. Очевидно, эта сделка нужна была ему даже больше, чем представлялось Саре.

– Вы никак не смогли бы встретиться с мистером Гарриком, – откровенно ответил ему этот чертов шутник. – Хизер и сама видится с ним только тогда, когда приносит сэндвич. С яйцом и салатом, да, Хизер?

– С тунцом и сахарной кукурузой, – безразличным тоном поправила Сара, перебирая в уме все варианты, как объяснить случившееся Маку.

– Безобразие! – продолжил возмущаться Ричардс. – Вам сильно повезет, если вас не уволят!

Он развернулся и выскочил из кабинета, со всей силы хлопнув дверью.

– Какая жалость, – сказала Сара. – А я уже размечталась, как буду разносить сэндвичи.

Парень расхохотался, а Сара пихнула его кулаком в грудь.

– Ой! – схватился он за место удара. – Это было лишнее!

– Лишнее? – негодующе повторила Сара. – Лишнее? Ты хотя бы понимаешь, что оставил меня без ста тысяч фунтов? Если бы вместо меня здесь была моя команда, ты бы прямым ходом отправился в больницу.

– Сто тысяч? – улыбнулся он.

Сара едва сдержалась, чтобы не ударить его по лицу, но, если сюда вернется Ричардс с охранниками, неприятностей будет еще больше.

– Мне пора сваливать отсюда, – отрезала она.

– Я пойду с тобой, – сказал он.

– Если только до парадной двери, – ответила Сара, – а затем тебе лучше бежать. Как можно дальше, чтобы моя семья не разыскала тебя.

Глава 47

Саре страшно было возвращаться на склад. Ей пришлось рассказать семье, как она потеряла сто тысяч из-за своего приятеля социального инженера. Никому еще не удавалось выследить ее и так ловко помешать афере, и теперь Сара переживала, не подумает ли семья, будто она утратила хватку. Мак предсказуемо захотел «найти и прикончить его», и Сара в первый раз поверила, что дядя говорит это всерьез. С Гейбом чуть не случилась истерика. Он метался по комнате, жалуясь, что, если дела и дальше пойдут так паршиво, он останется без крыши над головой. Хотя от своего адвоката, занимавшегося его инвестициями, Сара прекрасно знала, что Гейб накопил немало денег и довольно удачно их вложил. Уэс долго хранил молчание, а когда Сара закончила рассказ, встал и заявил, что берет выходной до конца дня.

Сара ни на секунду не поверила, что они так расстроились из-за денег. Нет, это из-за того, что кто-то их переиграл. До того, как в их жизни появилась Джулия и разрушила все, что можно разрушить, такого не случалось ни разу. Сару приводило в ужас осознание того, что она не в силах ничего исправить. Первым делом нужно было справиться с потерей Фрэнка, их общим горем, а унять его ей и самой никак не удавалось. Фрэнка убила женщина, желавшая заслужить его уважение, показать, что она хитра и безжалостна, что она истинная его дочь, плоть от плоти, кровь от крови. А теперь выяснилось, что даже это неправда.

Идя по пустому верхнему этажу, Сара прислушалась к гулкому эху. Она думала, что арест Джулии станет первым шагом к тому, чтобы затянулась та трещина, что возникла между ней и семьей. Но если даже и так, то новая неудача обернулась двумя шагами назад.

В главном зале внизу стояла тишина, и на мгновение Саре показалось, будто команда разошлась по домам. Но, выходя из лифта, она увидела, что все собрались вокруг огромного ящика в центре зала. Столы и кресла сдвинули к стенам, чтобы освободить место, и теперь перед ним сидели на корточках человек тридцать. Подойдя ближе, она поняла, что это не ящик, а сейф.

– Сара! – вскочила на ноги женщина, с отмычкой в руке стоявшая на коленях перед замком. – Я показываю ребятам, как пользоваться этой штукой. Надеюсь, ты не против? Мак разрешил приобрести его… пока тебя не было.

– Вы собрались обнести банк или это просто для забавы? – удивленно спросила Сара.

Лицо женщины вытянулось.

– Я… мм…

Саре вдруг стало ужасно грустно. В прежние времена команда сразу понимала, что она шутит.

– Да ладно, я прикалываюсь, – сказала она и услышала в ответ два-три нервных смешка. – Развлекайтесь на здоровье. Я и сама давненько этим не баловалась, так что, может быть, тоже подойду потом и попробую.

– Да, конечно, – с явным облегчением улыбнулась женщина. – Было бы здорово.

Сара с тяжестью в груди поплелась в кабинет, словно бы двигаясь под водой. Все, абсолютно все было неправильно.

Она открыла дверь и застала Гейба и Мака в самый разгар горячего спора. Уэс сидел в углу за компьютером, надев наушники, и то ли не заметил ее появления, то ли не горел желанием замечать. Прекрасно! Дело только-только сдвинулось с мертвой точки. Не успела она войти, как Гейб и Мак замолчали. Вид у обоих был виноватый – не иначе как говорили о ней.

– Что тут у вас происходит? – спросила Сара.