Всё в дыму, убийц не видно — страница 39 из 43

– Ничего, – ответил Мак. – Как твои дела?

– Плохо. Я чувствую себя ужасно после того, что случилось, и…

– Зато все остальные очень довольны, – послышался из угла голос Уэса.

Значит, он ее заметил и в наушниках у него ничего не играло.

– Повтори еще раз, что ты сказал? – резко спросила Сара.

Вся ее злость готова была вырваться наружу, та злость, которую она постоянно чувствовала в себе, находясь здесь среди этих людей.

Уэс развернулся в кресле и снял наушники.

– Я говорю о нас, остальных. Ну, понимаешь, обо всех, кроме тебя. Тех, кто каждый день приходит сюда и думает о том, как заработать на жизнь, а не играет в полицейского. Тех, кто держит дело на плаву.

– И коротает время, играя с сейфом? – с усмешкой спросила Сара. – Когда мы в последний раз обносили банк, Уэс? Ни ты, ни я никогда этого не делали за все время, что находимся здесь.

– Им нужно как-то отвлечься от неприятных мыслей, – угрюмо произнес Мак. – Они обеспокоены.

– Они-то чем обеспокоены? Ко мне, а не к ним присосался этот чертов клещ!

Мак подошел к Саре и положил руки ей на плечи. Будь на его месте отец, Сара утонула бы в этих объятиях, но сейчас она сдержалась. Ей нужно быть сильной. Ее положение слишком зыбкое, чтобы позволить себе проявить слабость.

– Мы приостановили любую деятельность, пока не выясним, кто такой этот парень и каковы его возможности, – сказал Мак.

Сара отшатнулась:

– Что вы сделали?

– Я пытался дозвониться до тебя, – ответил Мак. – Много раз. Мы посовещались между собой и решили, что не стоит рисковать, раз уж он опережает нас на два шага. Он помешал твоей операции, но мог ведь и сдать тебя, и ты бы уже смотрела на мир через решетку. Мы не можем требовать от ребят, чтобы они рисковали собой. Во всяком случае, не сейчас. Мы поставили все дела на тормоз, пока не узнаем побольше об этом таинственном человеке.

Сара вздохнула. Это было разумное решение, и она сама поступила бы так же, если бы была на месте, а не болталась неизвестно где.

– Ты правильно сделал, – сказала она. – Спасибо, что взял это на себя.

Глава 48

Тэсс прождала Сару и Джерома двадцать пять минут в секретной комнате под «Черной голубкой», прежде чем они наконец объявились. Вместе.

«Не вместе, – поправила она себя. – Просто одновременно. Это большая разница».

– Значит, в общем и целом Освальд велел тебе не обращать внимания на этого придурка Уокера и заниматься своим расследованием? – спросила Сара.

Тэсс тем временем просматривала бумаги, стараясь прикусить язык и не ворчать из-за того, что эти двое опоздали. Причем вместе. Она сама понимала, что это уже похоже на паранойю.

– Не такими словами, – ответила Тэсс. – Но он разрешил мне заняться историей с Честни Флетчер.

– Вот что я об этом думаю, – сказал Джером. – Если она его шантажировала, то вряд ли стала бы убивать. Убив его, она осталась бы без денег.

– Я считаю точно так же, – согласилась Тэсс. – А еще я собиралась просмотреть счета ее компании. Но не нашла их. Она только начала бизнес и пока не сдавала отчетность. Тогда я решила проверить, что у нас есть в архивах по Честни Флетчер.

Тэсс выдержала паузу для эффекта.

– И? – поторопила ее Сара.

– Десять лет назад Честни Флетчер попалась на наркотиках. В основном это был кокаин.

– Кокаин, – пробормотала Сара. – Тот самый, которым отравили коров Бабетты.

– Тот самый, – кивнула Тэсс.

– Хотя кокаин – не такая уж и редкая вещь, – заметил Джером.

Сара пролистала собранные доказательства: список тех, кто участвовал в изготовлении чучела, увеличенные фотографии счетов Руперта, журнал с именами покупателей поддельного вина.

Мобильный Сары пискнул. Она посмотрела на экран, усмехнулась и положила телефон.

– Так вот, я знаю, как убили Бабетту, – сказала она будничным тоном, словно напоминала, какой сегодня день недели.

Тэсс поставила чашку на стол с таким стуком, что кофе выплеснулся через край.

– Прости, что? Как ты узнала? Когда? Почему ты…

– Эй, придержи лошадей! Прежде чем говорить хоть что-то, нужно было все проверить, и только что Уэс прислал мне ответ. Он сделал очаровательную модель из папье-маше и теперь очень этим гордится. Он принесет ее сюда, и тогда я все объясню…

Она вдруг замолчала и нахмурилась.

– Что? – встревожилась Тэсс.

– Ты это видишь?

Сара протянула сестре распечатку из «Фейсбука», в которой объявлялся сбор благотворительных пожертвований. С нее на Тэсс, широко улыбаясь, глядел маленький сын Честни Флетчер.

Тэсс изучила фотографию и текст под ней.

– Что я должна видеть? Я читала это уже десять раз и… Ох, увидела!

Сара с круглыми глазами передала фото Джерому.

– Правда же? Этот плюшевый мишка на полу перед ним. Мы видели такого же в доме Риты Хеймер. Точно такого же. Больше никаких детских кукол, ничего похожего на коллекцию мягких игрушек. Только этот мишка.

– Я видела его где-то еще, – сказала Тэсс.

Сара порылась в воспоминаниях и щелкнула пальцами:

– У Бабетты. Там был еще один.

Тэсс задумалась.

– Не понимаю, что это означает, – призналась она. – Нужно снова зайти к Рите и узнать, откуда он взялся.

– Подожди, – остановила ее Сара. – У Лили тоже есть такой медведь.

Она взяла телефон со столика и набрала номер Лили. Сара еще только привыкала к тому, что отсюда, снизу, можно позвонить, – ей больше нравилось, когда эта секретная комната была отрезана от мира. Но, по крайней мере, теперь не нужно было выходить на улицу ради одного звонка.

В трубке слышались только гудки.

– Черт! – проворчала Сара и позвонила снова.

– Алло? – услышала она встревоженный голос Лили. – Все в порядке, Сара?

– Да-да, не паникуй, все живы и здоровы. Я хотела спросить о том плюшевом мишке, который лежит у тебя в гардеробе под лестницей.

– О чем?

Стало слышно, как свистит ветер, – Лили была на улице.

– Послушай, Сара, мне нужно кое с чем разобраться, я получила какое-то загадочное сообщение… Мы можем поговорить об этом позже?

– Нет, Лили, не отключай телефон! Я понимаю, это звучит странно, но дело действительно важное. Откуда взялся этот медведь?

– Сара, ты же видела, сколько барахла в моем доме, – хмыкнула Лили. – Я не помню, откуда у меня этот малыш.

– Вспоминай! – не унималась Сара. – Он как-то связан с убийством Руперта.

– Ага, есть! – воскликнула Лили. – Вот откуда этот дурацкий медведь!

Сара переключила телефон на громкую связь, и все наклонились к нему, чтобы лучше слышать.

– Это все Руперт. Одному богу известно зачем, но у Руперта в гараже стоит целый ящик с ними. Стоял. Когда я была там. Когда я… мм… когда мы…

– Ладно, ладно, мы поняли. Значит, он раздавал их всем как сувениры.

Лили закашлялась:

– Что-о?!

– Смотри, один у тебя, один у Бабетты… Один у Честни Флетчер. Возможно, в каждом доме этой деревни хранится такой дар любви от Руперта.

– Эй, придержи язычок! – возмутилась Лили. – Руперт не дарил мне медведя, я сама его украла. Думала, он приготовил их для какой-нибудь лотереи или чего-то в этом роде. Тем вечером я собиралась в гости, и мне нужен был подарок. Но вечеринку в честь рождения ребенка отменили, и кончилось тем, что я оставила одного себе, а второго отдала Честни для ее сына. Руперт совсем рехнулся, когда увидел в «Фейсбуке» фото маленького Уильяма с мишкой. Он ворвался ко мне и потребовал, чтобы я забрала подарок назад, но я послала его. И тут случилась эта трагедия с сыном Честни. Я сказала Руперту, что заплачу за медведей. А потом забыла обо всем этом.

Сара посмотрела на Тэсс. У нее уже оформилась идея, и она хотела проверить, не пришла ли сестра к той же мысли.

– Где ты сейчас, Лили? – спросила Сара. – Мы можем зайти и взглянуть на медведя?

– Я же сказала, что должна кое с чем разобраться.

Сара услышала в трубке звон дверного колокольчика.

– Если хочешь, зайди сама. Ключ в третьем цветочном горшке, считая от пруда, желтый такой, с голубым ободком. Сама понимаешь, я не могу туда вернуться.

– Спасибо.

Сара выключила телефон и заявила:

– Нужно взглянуть на этого медведя.


К немалому удивлению Тэсс, Сара разрешила Джерому сесть за руль ее машины. В итоге они домчались до Кингстона чуть меньше чем за полчаса, а еще через минуту остановились на дорожке возле дома Лили.

– А вот и ключ! – крикнула Сара, вынимая его из желтого цветочного горшка у пруда.

Она открыла дверь, и у Тэсс чуть не закружилась голова от запаха благовоний.

– Надеюсь, она не оставляет эту гадость тлеющей, когда уходит из дома, – пожаловалась Тэсс. – Здесь столько хлама, что может рвануть не хуже пороховой бочки.

– Я прослежу, чтобы она прошла курсы противопожарной безопасности, – пообещала Сара.

Она провела спутников в гостиную и открыла дверцу гардероба, в котором пряталась от Эльмы Чу. Плюшевый мишка лежал на полу в том же месте, где она его оставила.

– Вот он!

Сара вытащила его и перебросила Джерому. Он достал из кармана ключи с брелоком и щелчком раскрыл крохотный перочинный ножик.

– Ух ты! – восхитилась Сара, поднимая руки. – А ты не должен получить разрешение на скрытое ношение оружия?

Джером состроил ей рожицу и ответил:

– Если хочешь поговорить о скрытом оружии…

– Перестаньте! – оборвала его Тэсс. – Джером, вскрой этого чертова медведя.

Он просунул лезвие под стежки и потянул вверх. Нитки лопнули одна за другой. На спине медведя образовался разрез, и Джером засунул пальцы внутрь.

– Стой! – окрикнула его Тэсс и достала из сумочки перчатки. – На, возьми.

Джером надел перчатки и прощупал внутренности маленького плюшевого мишки. Нахмурился – неужели они ошиблись? А потом растянул губы в мрачной ухмылке, выудив из медведя пластиковый пакетик с белым порошком.

– Ну что ж, – сказала Тэсс, – думаю, это объясняет внезапную популярность плюшевых мишек.