Всё в дыму, убийц не видно — страница 40 из 43

– А я совершенно уверена, что это объясняет, кто убил Руперта Миллингтона, – добавила Сара. – И то, почему они так хотят засадить Лили.

– Правда? – изобразил смущение Джером, хотя Тэсс ничуть не сомневалась, что он понял, о чем говорила Сара.

– Лили подарила набитого наркотиками плюшевого мишку мальчику, который вскоре умер, – объяснила Тэсс. – Думаю, можно смело утверждать, что мы теперь знаем, почему «благотворительные» деньги регулярно поступали на счет Честни Флетчер. Следует признать, что Ричард Джонсон-Уэллс был невероятно убедителен, но это может быть простым совпадением, что любовник Леодоры потерял отчет о вскрытии мальчика, из-за смерти которого шантажировали Руперта. Не понимаю только, как тут замешана Бабетта, если только она не разрешила Руперту хранить наркотики на ферме. Возможно, так и были отравлены коровы.

– Ты бы лучше вызвала полицию, – посоветовал Джером и обернулся к Саре. – А ты позвони мамочке и попроси ее прийти сюда. Если Честни Флетчер убивает всех, кого считает виновным в смерти сына, то женщина, которая подарила ему медведя, должна стоять в верхних строчках списка.

Тэсс вышла из комнаты, чтобы позвонить в участок, а Сара снова набрала номер Лили.

– Не отвечает. Она сказала, что получила загадочное сообщение и пошла кое с чем разобраться.

– Загадочное сообщение? – переспросила Тэсс. – А она не сказала, от кого?

– Нет, – ответила Сара, пытаясь вспомнить, где слышала такой дверной колокольчик раньше. – Но я знаю, где она. И у нее крупные неприятности.

Глава 49

Лили толкнула дверь магазинчика и улыбнулась, услышав перезвон. Мало где найдешь теперь настоящий колокольчик. Она как раз закончила разговор с Сарой, когда из-за прилавка с улыбкой выглянула Честни.

– Лили, спасибо, что пришла.

В ответ Лили кивнула и выглянула в окно. Не стоило ей сюда приходить, всего за квартал от полицейского участка Льюиса. Но Честни сказала, что это срочно и связано с Рупертом.

– Что случилось, Честни?

Лили окинула взглядом прекрасные подарки, которые Честни сделала своими руками. Полки теперь выглядели победнее, но кто посмеет упрекнуть бедную девочку за то, что она работает не так усердно, как раньше, после того, что случилось с маленьким Уильямом? Такая трагедия! Мысли ее переключились от мальчика на сумасбродный звонок Сары десять минут назад. Почему она так всполошилась из-за чертова медведя? Лили и думать забыла о том, что он все еще лежит где-то в доме, – и уж точно не хранила его как сувенир, что бы там ни фантазировала себе Сара. И что за беда, если у половины деревни есть такие же? Она понятия не имела, почему Руперт в первую очередь вкладывал деньги в торговлю мягкими игрушками, это было его личное дело.

– У меня деликатный вопрос, – со смущенным видом сказала Честни. – Он касается Руперта. Того, что с ним произошло. Ты не против, если мы пройдем на задний двор? Подальше от посторонних ушей.

Страх, притаившийся в глубине души Лили, вырвался на волю. Что Честни могла узнать о Руперте?

– Конечно, дорогая, – кивнула Лили и направилась вслед за хозяйкой в подсобку магазинчика.

Задняя дверь была открыта, и за ней виднелась мастерская Честни в дальнем конце крохотного садика.

– Здесь все идеально подходит для тебя. Хорошо иметь магазин, который можно обставить самой, – пролепетала Лили, стараясь скрыть беспокойство.

Что бы ни сказала ей Честни, она на все попробует найти правдоподобную отговорку. А если она знает, что Руперт подозревал ее в организации пирамиды «подарочных столов»? Что ж, посмотрим.

– Совершенно верно, – ответила Честни, провожая ее в сад. – Эта мастерская была моим спасением. После смерти Уилла мне тяжело было находиться в доме, и я почти все время проводила здесь.

– Мне очень жаль, что с твоим сыном случилось такое.

Лили вошла в мастерскую и удивилась, сколько там свободного пространства: только длинный стол посередине и огромная, внушительного вида муфельная печь в самом конце.

– Честно? Тебе честно жаль Честни? – спросила Флетчер, стоя у нее за спиной, и звонко рассмеялась над собственным каламбуром.

Лили нахмурилась и уже начала поворачиваться, когда в спину что-то кольнуло. Она охнула, не вполне понимая, что происходит. Почему эта женщина оцарапала ее и чем?

– Руперт тоже говорил, что ему жаль, – продолжила Честни. – А когда я объяснила ему, что этого мало и я собираюсь все рассказать полиции, он принялся мне угрожать. Мол, при моем-то прошлом он кого угодно убедит в том, что это я купила наркотики, убившие Уилла.

– Наркотики? – растерянно переспросила Лили.

Ее мысли перепутались, перед глазами все расплывалось. Что с ней происходит? Разве Уилл Флетчер умер от наркотиков? Это же неправда?

– Да, наркотики. Наркотики, которые Руперт и вы, грязные шлюхи, сбывали по всему Льюису и в Брайтоне тоже. Вы с Бабеттой. Тебе пока еще не жалко, Лили, – доносился из темноты, затуманившей Лили зрение, голос Честни. – Но скоро ты пожалеешь.

Глава 50

Джером затормозил перед магазином на главной улице и отстегнул ремень.

– Постой! – схватила его за руку Тэсс. – Мы должны подождать Уокера. Он запретил заходить в дом, пока не приедет наряд. Они будут с минуты на минуту.

– Можешь ждать сколько угодно, – сказала Сара, распахивая дверцу. – А я иду искать маму.

Она выскочила из машины и влетела в магазин. Громко звякнул колокольчик, и Сара пожалела, что ворвалась так необдуманно. Вот только переживала она зря, магазин был пуст. Она юркнула за прилавок и посмотрела в коридор, в конце которого виднелось служебное помещение. Дверь пожарного выхода была открыта. Сара подбежала к ней и выглянула наружу.

В саду стоял большой павильон в стиле летнего домика, который Сара посчитала за мастерскую. Она не побоялась признаться себе, что надеялась увидеть, как Тэсс и Джером следуют за ней наперекор приказу босса, но понимала, что они никак не могут этого сделать. Она и без того порядком испортила карьеру Тэсс.

Сара уже двинулась к двери мастерской, когда краем глаза уловила движение слева от дома. Сначала над дальним концом стены вынырнула голова Джерома, потом плавным и довольно сексуальным движением появилось и все его тело. Либо с той стороны стояла какая-то подставка, либо он просто перелетел через шестифутовую стену.

– Мусорный бак, – одними губами прошептал Джером, и Сара улыбнулась, несмотря на всю серьезность положения.

Он подал ей знак отойти и пропустить его вперед, но Сара покачала головой. Она не из тех, кто остается ждать снаружи. Кроме того, ей нужно, чтобы Джером прикрывал ее сзади и был в полном порядке, когда она ворвется внутрь, отвлекая внимание на себя.

Сара приготовилась толкнуть дверь, но заметила, как из-за стены выглядывает сестра, и чуть наклонила голову. Тэсс кивнула в ответ, понимая, что останавливать ее бесполезно. Сара толкнула дверь.

Она задержалась на мгновение, пытаясь осознать открывшуюся ей картину. Лили лежала на полу перед открытой печью, в которой гудело пламя. Воздух в комнате еще не нагрелся, значит огонь разожгли совсем недавно. Сара успела подумать, что это идеальный способ сжечь труп Руперта Миллингтона, и тут ее пронзила острая боль. Она покачнулась и решила, что ее ударили кулаком в почку. Ох, как же больно! Сара прижала ладонь к животу и ощутила под пальцами теплую кровь. Значит, не кулаком, а ножом. Она хотела повернуться лицом к противнику, но боль нахлынула с новой силой, и Сара упала на колени, пытаясь сдержать кровь, что текла сквозь пальцы, пропитывала одежду и всю ее целиком.

«Как много крови!» – пронеслось у нее в голове, прежде чем закрылись глаза.

Глава 51

Тэсс услышала полный боли крик сестры, когда пыталась забраться на стену с мусорного бака, но его высоты не хватало.

– Джером! – позвала она напарника, но тот уже бросился к мастерской.

Тэсс огляделась, лихорадочно ища способ перелезть на другую сторону.

«Прошу тебя, Господи, – взмолилась она, – сделай так, чтобы с Сарой ничего не случилось, и я буду каждый день ходить в спортзал, накачаю бицепсы, как у Джерома, и больше не буду такой беспомощной, когда снова придется лазать по стенам».

С яростным ревом она помчалась обратно на улицу, к входу в магазин, влетела в дверь и только по острой боли в бедре поняла, что наткнулась на стеллаж, опрокинув его. Безделушки рассыпались по всему полу. Тэсс устремилась дальше, через другую дверь позади прилавка, в сад, где Джером уже надевал наручники лежавшей на земле Честни Флетчер.

– Там был кто-то еще, – тяжело выдохнул он. – Пробежал мимо, когда эта кинулась на меня. Сара внутри. Кажется, ранена.

Тэсс не нужно было решать, куда бежать: за тем, кто спрятался в доме, или на помощь сестре.

В мастерской было обжигающе жарко. Сара лежала на полу в растекающейся густо-красной луже. Тэсс ощупала ее бок и определила, откуда течет кровь, стащила с себя джемпер и прижала его к ножевой ране, другой рукой неловко набирая на телефоне три девятки. Торопливо оглядев комнату, она увидела Лили, которая лежала рядом с гудящей печью либо без сознания, либо уже мертвая.

– Девять-девять-девять. Какая служба вам нужна?

– Скорая помощь!

Прошла самая долгая секунда в жизни Тэсс, прежде чем ее соединили.

– Говорит сержант Тэсс Фокс. Нахожусь в магазине «Честь по Честни» на Хай-стрит в Льюисе. Здесь две раненые женщины: одна с ножевым ранением, потеряла много крови. Состояние второй пострадавшей определить прямо сейчас не могу. Полиция уже выехала…

Она замолчала и прислушалась к шуму снаружи мастерской.

– Полиция уже прибыла. Нужна «скорая помощь», срочно.

– «Скорая» выезжает, сержант.

Миллион раз Тэсс приходилось отвечать на вопросы диспетчера «скорой помощи», но не в роли родственницы пострадавшей. Внезапно она поняла, что чувствуют люди в такой ситуации: опустошение, отчаяние. В мастерскую ворвалась группа быстрого реагирования, другие полицейские уже развернули поиски. Один из них подбежал к Лили.