Лу сникла. Четыре часа морем! Далековато забросила ее судьба.
— Вы упомянули порт, — настойчиво продолжала девушка. — А он далеко отсюда?
— Накинь халат, я покажу тебе, — предложила Бетти.
Через несколько минут они стояли у входа в коттедж. Отсюда открывался прекрасный вид на довольно большой рыбацкий поселок. Его белые дома и другие постройки, окружавшие небольшую тихую бухту, выглядели чистыми и ухоженными. Несколько выкрашенных в яркие цвета рыбачьих лодок стояли у пирса сонной гавани, но судна, хотя бы отдаленно похожего на покинутый Луизой круизер, нигде не было видно.
Она с облегчением вздохнула, чувствуя себя на некоторое время в безопасности.
— Ну что? — спросила Бетти, прислонившись к ее плечу. — Чудесное местечко, не правда ли?
Но Луизу не интересовал пейзаж. Она думала, как выбраться отсюда поскорее, однако из вежливости пробормотала:
— Чудесно, как на картине. И как называется это место?
— Порт Фрелл. А вон тот дом, — Бетти показала на внушительный особняк из гранита, окруженный стройными соснами, — принадлежит Вождю. Ты будешь жить там. — Она помолчала, а потом добавила: — Я ожидала, что ты приедешь раньше, но, по-моему, лучше поздно, чем никогда.
Луиза бросила на нее непонимающий взгляд. В поведении хозяйки чувствовалось что-то странное. А может, такая она и есть, эта Бетти? Несомненно, она приятна, но, кажется, несколько эксцентрична.
Они вернулись в дом, и Лу наконец-то осмотрелась. Несмотря на атмосферу полной комфортности, ее не покидало странное чувство, что она попала в какое-то иное время. Ярко горел огонь в старинном камине. В нем, очевидно, готовили пищу и грели воду, а также разжигали дрова, чтобы обогревать коттедж.
Старый, викторианского стиля буфет венчали фотографии в серебряных рамках. Два фарфоровых китайских дога, выкрашенные в синий с белым цвет, занимали часть комнаты. В углу стояли потускневшие с годами высокие напольные часы, со скрипом отсчитывающие секунды.
— Ты не против яичницы с беконом? — заботливо спросила Бетти.
Лу, которую не покидало чувство растерянности и смущения из-за дурацкого, как ей казалось, вида — огромные, грубо выделанные шлепанцы и широкий халат, — кивнула головой. Да, она голодна так, будто не ела целую неделю.
Бетти широко улыбнулась:
— Здоровый аппетит — хороший признак. Ну что ж, ванная — за этой дверью, а пока ты моешься, я приготовлю завтрак.
Массивная чугунная ванна со множеством царапин на эмали напоминала музейный экспонат, однако как только Луиза приятно расслабилась в теплой воде, ее критическое отношение к окружающему изменилось. Что ж, она должна быть более чем благодарна совершенно чужим людям, которые приняли ее так радушно!
Успокоившись, девушка обдумывала дальнейшие планы. Может, попытаться забыть и мистера Брока, и его друзей и не подвергать себя новым испытаниям? Ведь рано или поздно правосудие их обязательно покарает. А если сообщить в полицию? Начнется судебное разбирательство, ей придется отвечать на множество неприятных и щекотливых вопросов. Вернувшись же в Шотландию, она незаметно растворится среди людей и начнет новую жизнь.
Через полчаса Луиза, порозовевшая, свежая, с блестящими серебристыми волосами, чувствующая себя почти цивильно в собственных джинсах и блузке, сидела за столом, сколоченным из сосновых досок. Отодвинув пустую тарелку, похвалила хозяйку:
— Очень вкусно, Бетти! Я никогда не завтракала с таким наслаждением!
Бетти прыснула от смеха:
— Я бы сказала, что ты уплетала за обе щеки. — Она вытащила откуда-то потертую коробку, полную темного табака, и ловко скрутила папироску. Со знанием дела помяла ее между большим и указательным пальцами, прикурила и, затянувшись, выпустила под потолок облако сизого едкого дыма. — Я не думаю, что жители больших городов утруждают себя выпечкой хлеба. В моем хозяйстве яички несут собственные куры, а свежее масло беру на деревенской маслобойне. И вода у нас чистая, нет никаких химикатов. Да ты сама почувствуешь разницу, когда переедешь во Фрелл.
У Луизы чуть не сорвалось с языка, что она не собирается задерживаться в каком-то там Фрелле, как в дверь громко постучали. Сердце Лу екнуло. Неужели мистер Брок или кто-то из его шайки?
Бетти бросила на девушку многозначительный взгляд, сопроводив его успокаивающей улыбкой, и громко воскликнула:
— Входи, Джон!
В комнату ввалился парень лет восемнадцати, взъерошенный, рыжий, с веснушчатым лицом. Он сунул в руки Лу коробку, объясняя при этом что-то на местном наречии, и остановился, когда Бетти добродушно пожурила его:
— Веди себя как следует, Джон, говори с Луизой по-английски.
Парень покраснел как рак, ухмыльнулся, и быстро сказал:
— Примерьте, пожалуйста, туфли. Если они не подойдут, я их обменяю на другие. Может, вам нужно что-нибудь еще?
Девушка рассмотрела парусиновые туфли с рантом и, улыбаясь, ответила:
— Они превосходны, Джон! И не беспокойся, я ни в чем не нуждаюсь.
Как только он ушел, Луиза вновь наполнила чашки.
— Давайте выпьем еще, а потом я помогу вымыть посуду, — предложила она. — Затем я хотела бы отправиться в деревню. Как вы думаете, я смогу найти временную работу?
Карие глаза Бетти округлились, выражая крайнее недоумение:
— Работу? Но… зачем?
— Зачем? — повторила Лу. — Затем, что у меня нет денег. Мне нужно заработать столько, чтобы отблагодарить вас и купить билет на дорогу. Я могла бы добраться до дома и на попутном транспорте — это более экономно…
— Ах ты, моя бедная девочка, — прервала ее внезапно Бетти. — А я… я и не поняла. Ты ведь до сих пор не знаешь, почему оказалась здесь. Да и неудивительно! Ты, видимо, не можешь взять в толк, о чем я болтаю с тобой все время.
— Ну, хорошо, — сказала Луиза, озадаченная бурным объяснением Бетти. — Вы извините меня. Я не хочу, чтобы вы сочли меня невежливой, но я действительно не понимаю вас. Меня сюда никто не доставлял — произошел несчастный случай.
— Это ты так думаешь, а на самом деле все предопределено ими, — твердо продолжала Бетти. — Они сообщили о тебе. Иначе, каким образом я узнала твое имя и что ты родилась в Шотландии?
Луиза заметила, что собеседница опять приходит в возбужденное состояние, а потому возразила ей спокойным, рассудительным тоном:
— Вероятно, я все рассказала в бреду.
Бетти отрицательно покачала головой:
— Ты должна мне верить, Луиза! Тебя принесли гардианы. Здесь твоя судьба.
О боже, размышляла Лу. Я права, у Бетти явно не в порядке с психикой. Гардианы… и моя судьба? Она, наверное, слишком долго живет в одиночестве, отсюда и тихое помешательство.
Бетти глубоко вздохнула.
— О дорогая девочка, думаю, чем скорее ты узнаешь правду, тем лучше.
Луиза изобразила вежливую улыбку, решив не возражать. Надо просто поддерживать игру и притворяться, что согласна со всем, что услышит.
— О твоем появлении меня предупредили месяц назад, — начала спокойно Бетти. — Гардианы велели ожидать тебя, мол, старые традиции, наконец, возродятся.
— Какие традиции? — спросила девушка с деланным интересом.
— Невеста Вождя клана всегда приходит из моря. — Бетти, затянувшись, выпустила под потолок очередной клубок дыма. — Ты ведь не отрицаешь, что тебя вынесло море?
И на этот раз Лу сдержалась, чтобы не рассмеяться.
— Нет, конечно, вы правы. Итак, меня прислали, чтобы я стала женой… Напомните мне, пожалуйста, имя Вождя.
Бетти серьезно посмотрела на нее и торжественно произнесла:
— Молодой Конрой из Фрелла. Ты станешь его женой и Первой леди нашего клана.
— Очень хорошо, — продолжала игру Лу. — Думаю, для меня это большая честь. Но уверены ли вы, Бетти, что Вождь согласится взять в жены совершенно незнакомую девушку, к тому же иностранку?
Бетти утвердительно кивнула:
— Он будет счастлив жениться на тебе. Ты — избранница гардиан, понимаешь? Если же он отвергнет их выбор, тогда принесет несчастье всему клану. Но мы ведь не хотим этого, не так ли?
— Да, — согласилась Луиза с серьезным видом. — Конечно, не хотим.
А сама подумала, что если она расскажет о своем приключении кому-нибудь, то ее непременно засмеют и обвинят во лжи.
— Послушайте, — сказала она, скрывая отчаяние, — гардианы вашего клана, о которых вы часто говорите, представляют какой-то комитет или общину? Если они в деревне, может, я могу обратиться к ним? И во всем разобраться, не причиняя никому беспокойства?
Ее слова рассмешили Бетти:
— Гардианы не из деревни, они живут в Смеле.
— Хорошо, — терпеливо продолжала Лу, — а где находится Смела? Далеко отсюда?
— Ты можешь просто увидеть ее из окна спальни.
Луиза на секунду задумалась.
— Когда я смотрю из окна, — сказала она, — то вижу только безлюдную вересковую пустошь и ничего более.
— Да, — подтвердила Бетти. — Это Смела. Волшебная страна, где живут гардианы.
Волшебная страна? Охваченная страшным подозрением, девушка, переведя дыхание, спросила:
— Бетти! Да кто же они такие, эти гардианы? Как они выглядят?
Хозяйка снова засмеялась:
— Господи боже мой, девочка! Никто и никогда не видел гардиан. Они не любят, чтобы их беспокоили, предпочитая уединение. Кроме того, они не доверяют нам, простым смертным, считают нас грубыми и невежественными. Из всей нашей округи общаюсь с ними только я одна. И если им нужно что-либо передать, они подают знак. Иногда это свет в ночи. Увидев его, я выхожу в Смелу и слушаю голоса гардиан.
Необъяснимый трепет охватил Лу, и с ее губ непроизвольно сорвались слова, прежде чем она сама поняла их смысл:
— Я видела свет прошлой ночью. Огромное высокое зарево. Они приходили сюда?
Бетти многозначительно кивнула:
— Это и есть Волшебный огонь. А раз ты его увидела, значит, ты — их избранница.
Девушка с изумлением смотрела на Бетти. Теперь подозрения Лу переросли в уверенность. Эта совершенно нормальная с виду женщина сообщ