– Я знала, что вы не откажетесь от моего приглашения, – встретив его, заявила леди.
Он немного смутился, когда увидел перед собой со вкусом одетую даму, В своем поношенном костюме он уже не мог щеголять, как раньше, но в магазине товаров для мужчин, в крытой галерее, за новый мужской костюм просили от пяти до десяти фунтов. Это было месячное жалованье. Принимая во внимание предстоящее событие, Говард решил одеться, как подобает археологу, сделавшему открытие.
– О вас ходят удивительные слухи, – начала леди Элизабет, не отрываясь от жаркого из баранины. От него исходил пряный запах чеснока и розмарина.
– Вот как, – отозвался Картер, – и что говорят? – Он хотел замять эту историю, что не укрылось от Элизабет.
– Это правда, что вы вновь засыпали вход? – заинтересованно спросила она. – Но ведь это сумасшествие, если вы собираетесь через пару дней вскрывать гробницу. Или нет?
Картер рассмеялся.
– Леди Коллингем…
– Элизабет!
– Леди Элизабет…
– Элизабет!
– Элизабет, конечно, это безумие. Но речь идет о единственной возможности избавиться от наплыва зевак. Вы просто не можете представить себе, какая суета царила вокруг раскопок. Некоторые люди ночевали возле входа в гробницу. Им приносили еду и питье из гостиницы с другого берега Нила!
– И вы уверены, что нашли гробницу фараона?
– Вполне уверен, хотя доктор Навилль иного мнения. – Говард наклонился к Элизабет: – Я думаю, он не хочет, чтобы я добился успеха. Но это и понятно. Археологи ведут себя друг с другом, как кошка с собакой. Мой прежний учитель, Флиндерс Питри, камня на камне не оставил бы, узнав о моем открытии, хотя на самом деле он не так уж плох. Он несколько набожен, немного заносчив, но у всех бывают недостатки!
– И вы лично обнаружили эту гробницу фараона?
Элизабет смотрела Говарду прямо в глаза, и молодой человек почувствовал, что просто не может поступить иначе: он должен был сказать правду.
– Если вы никому об этом не расскажете, послушайте, Элизабет, никому, тогда я вам откроюсь, кто на самом деле нашел гробницу. – Говард незаметно огляделся по сторонам. – Его зовут сэр Генри.
– Сэр Генри?
Картер многозначительно кивнул и прикрыл глаза.
Сэр Генри, мой мул.
Элизабет громко рассмеялась.
– Говард, вы смеетесь над моим любопытством!
– Нисколько. Сэр Генри бежал рысью и попал ногой в дыру Он и я свалились на землю. Когда я обследовал ее, то обнаружил вход в гробницу.
– И вы надеетесь найти там сокровища? Большинство гробниц уже открыты, причем некоторые из них – более трех тысяч лет назад. По крайней мере, так утверждают проводники в Долине царей.
– Большинство? До этого дня не было найдено ни одной, где не побывали расхитители гробниц.
– Но почему вы так уверены, Говард?
– Входной портал, который мы откопали, до сих пор замурован. Обычно грабители сразу ломают стену, чтобы потом свободно вытащить сокровища. Или вы думаете, что после кражи эти негодяи замуровывают за собой проход?
– Наверное, вы правы. Я уже сегодня крайне взволнована и желаю вам всего наилучшего.
– Могу я рассчитывать на ваше присутствие в Дейр-эль-Бахри, Элизабет?
– Ну конечно, Говард. Но только при одном условии!
– Я приму любое ваше условие. Выдвигайте свое требование, миледи!
– Я хотела бы, чтобы вы завтра сопровождали меня на «Фантазии» консула Мустафы Ага Аята. Праздники, которые устраивает Аят, славятся на всю округу, и меня туда пригласили.
– Говорите, Мустафа Ага Аят?
– Да, именно так.
– Вы знаете, что Мустафа Ага Аят – самый знаменитый спекулянт антиквариатом в Луксоре, а то и во всем Египте? Он был связан с братьями Абд-эр-Рассул и Эмилем Бругшем, который ненамного от него отстал со своими махинациями, Элизабет, вы понимаете, чего от меня требуете?
– Возможно, все это правда, Говард, но Аят – консул Англии, России и Бельгии. Он образованный человек, бегло говорит по-английски, по-французски и по-итальянски. Он знает обо всем, и, как известно, приглашение к нему на праздник – это своего рода знак отличия. Я прошу вас, исполните мое желание!
Говард неохотно покачал головой, и леди добавила:
– Меня не удивит, если доктор Навилль и его прекрасная жена тоже приглашены на этот праздник.
– Вы знаете Навилля?
– Его – нет, но с Маргаритой, женой археолога, мы когда-то встречались. Она действительно очень красива. Это значит, что Ага испытывает слабость к красивым женщинам.
– Возможно, в этом и кроется причина, почему он вас пригласил, Элизабет!
Леди Коллингем застенчиво улыбнулась, потом ответила:
– На «Фантазии» встречаются те, кто обладает положением и именем. Я думаю, что для консула будет честью принимать у себя в гостях такого археолога, как вы.
Говард прислушался к ее словам. В душе у него боролись два чувства: желание оставаться в рамках приличия и тщеславие. Что должно было случиться, то случилось: тщеславие победило.
Было далеко за полночь, и Картер после приятного вечера с леди Коллингем крепко спал, как вдруг в ужасе проснулся. Единственный стул в его комнате в пансионе вдруг начал двигаться, издавая шорох на каменном полу. И прежде чем Картер смог что-то разглядеть в темноте, к нему прыгнула тень и потная ладонь зажала рот.
– Тише, Картер-эфенди! – услышал он шепот. – Это я, Сайед. Не бойтесь!
Говард, подумавший было, что это его последние минуты жизни, вздохнул с облегчением. Дрожащими руками пытаясь зажечь керосиновую лампу, он спросил:
– Ты с ума сошел, Сайед? Я чуть от страха не умер! Что тебе нужно посреди ночи?
В тусклом свете Картер все-таки заметил, что Сайед очень взволнован. Мальчишка вздохнул и произнес:
– Мистер Картер, гробница в Дейр-эль-Бахри!
Говард подскочил с кровати и быстро натянул штаны.
– Что случилось? Да говори уже, черт побери!
– Четверо мужчин собираются обворовать гробницу.
– Это невозможно, – возразил Говард, – я поставил двух охранников.
– Они убежали, эфенди. Разбойников было больше.
– Это неправда!
– Все так, как говорит Сайед.
– Мы должны позвать полицию, пойдем! – Картер надел рубашку, набросил пиджак и уже хотел выйти из комнаты.
– Об этом нечего и думать, эфенди! – Сайед махнул рукой. – До утра ни один полицейский не решится отправиться на противоположный берег Нила.
– Но мы же должны что-то предпринять!
Мальчик открыто взглянул на Говарда, как тогда, в полицейском участке, и сказал:
– Хассан говорит, что самому умному человеку знания ни к чему, если у него нет друзей. Сайед ведь ваш друг, правда?
– Да, конечно, – смущенно ответил Картер.
– Значит, так. Я собрал десять человек с оружием. Они ждут в лодке у причала. Конечно, их участие будет не бесплатным. Никто не хочет рисковать жизнью…
– Никто не хочет рисковать жизнью даром. Я понимаю, Сайед. Давай обсудим вопрос о деньгах позже. Договорились? Я не останусь в долгу.
Они бегом направились к причалу. Как и было условлено, в темноте их ждала барка с десятью вооруженными людьми в черных одеждах. Они сидели на палубе на корточках, держа оружие вертикально и зажав его коленями. После короткого спора с предводителем группы Сайед сказал:
– Он хочет пять фунтов за своих людей.
– Пять фунтов? – взволнованно вскрикнул Говард, не решаясь ступить на борт барки.
– Это задание связано с опасностью, эфенди, – напомнил Сайед, – решайтесь! В этой ситуации каждая минута дорога.
Говард вынул две однофунтовые банкноты из кармана и прошипел:
– Два фунта, и ни шиллинга больше. Скажи им это!
Главарь кивнул, и Картер запрыгнул на борт.
– Как ты узнал об этом деле? – поинтересовался Говард у Сайеда во время молчаливой переправы.
Тот прищелкнул языком.
– Разве я вам не говорил, мистер Картер: Сайед все знает. У Сайеда много друзей по обе стороны Нила!
Едва барка причалила к берегу, вооруженные мужчины выскочили из нее и бегом направились в сторону Дейр-эль-Бахри. С утесов раздавалось завывание шакалов. Когда они приблизились к дому археологов, Говард заметил слабый свет.
– Вон там! – тихо вскрикнул он и указал направление.
Главарь развел руками, подавая знак, чтобы вооруженные люди замедлили шаг. В полном молчании, пригнувшись, они осторожно продвигались вперед. Чем ближе они подходили к источнику света, тем осторожнее были их шаги.
– Тесс! – Главарь сделал знак, чтобы Картер и Сайед остались сзади.
Уже стали слышны тихие голоса и лязг лопат. Говард и Сайед опустились на колени и внимательно следили за мерцающим светлым пятном, к которому бесшумно приближались мужчины с оружием наизготовку. Не дойдя до гробницы шагов тридцать, один из мужчин вдруг споткнулся. Ружье, снятое с предохранителя, упало на землю, и раздался выстрел. Картер увидел пламя ружейного выстрела, и тут же от скал отразилось тройное эхо, постепенно слабеющее.
Едва оно стихло, как раздался крик и из освещенной шахты выскочили четверо низкорослых голых людей. Было слышно, как они выкрикивают проклятия. Все четверо разбежались в разные стороны.
Главарь поднял ружье и выстрелил в воздух: это был сигнал к атаке. Мужчины начали неистово стрелять во все стороны, но скорее они стремились отработать вознаграждение, чем в кого-либо попасть.
Когда отгремел последний выстрел, Картер поднялся с земли. За сражением он наблюдал лежа на животе. Говард сразу же осмотрел, не разрушили ли грабители входной портал. Песок и камни, которыми был засыпан вход, лежали грудами у входа. Говард предполагал самое страшное. Но удалось ли грабителям проделать ход в гробницу?
На самой верхней ступени горела большая керосиновая лампа, отбрасывая рассеянный свет на нижние ступени. Грабители как раз добрались до замурованной стенки входного портала. Но керосиновая лампа так тускло светила, что Говард не мог понять, удалось ли проделать грабителям дыру в стене.
Со смешанными чувствами он спустился по лестнице. Он был не в своей тарелке, когда на полпути обернулся и увидел суровые лица мужчин, которые недоверчиво наблюдали за каждым его шагом. Кое-кто из особого усердия даже направил на нег